ZA VRIJEME REVOLUCIJE, NA PRIMJER
PRAVI ŠAH
Život podsjeća na šahovski turnir za prvaka svijeta
na kojem se igrači nadmeću
za šahovskim poljem
jer imate tek
toliko vremena
da odigrate svoje poteze
Jer vaš sat neprestano
otkucava
i ako
oko jednog poteza
predugo razmišljate
za toliko ste vremena
skratili
vlastiti život
A vaš vas protivnik
mrgodan ili veseo
(koji možda jest a možda i nije
sâm život)
ometa prodornim pogledima
ili vam bestidno namiguje
ili vam otpuhuje dim u lice
ili se neprekidno vrpolji
i ni za čas ne miruje
ili se naprosto zajebava
i ponaša kao kakav drzak neranjiv i
nepobjediv bog
koji čita vaše misli i želje
Jedan jedini ishitren potez
može vas uništiti
zato morate igrati
pravi šah
(poput susreta u kojem je Spaski matirao Fischera)
I ako vaše nepromišljeno otvaranje
nije bilo osobito briljantno
morate igrati na pobjedu a ne na remi
i odjednom napasti
novom Nabokovljevom varijantom
I tada ga konačno pobijediti
nekom sjajnom završnicom
o kojoj još nitko nije čak ni sanjao
Ima još vremena –
Vi ste na potezu
DVA SMETLARA NA KAMIONU, DVOJE ZGODNIH MLADIH LJUDI U MERCEDESU
Čekajući pred semaforom da se upali zeleni svjetlo
u devet ujutro usred San Francisca
jarkožuti kamion za odvoz smeća
s dva smetlara u crvenim plastičnim prslucima
koji stoje na stražnjoj platformi
drže se za ručke
i gledaju prema
Mercedesu otvorenog krova
i elegantnom paru u njemu
Mladić
u otmjenom trodjelnom lanenom odijelu
duge plave kose koja mu pada do ramena sa sunčanim naočalama
Plavokosa djevojka ljupko počešljana
odjevena u kratku suknju i višebojne čarape
voze se prema njegovom arhitektonskom uredu
I dva smetlara na nogama još od četiri ujutro
umorni i prljavi od napornog rada
vraćaju se u bazu
Stariji smetlar sijede kose boje čelika
i pogrbljenih leđa
promatra ih poput
kakvog Quasimoda
I mlađi smetlar
također dugokos i sa sunčanim naočalama
otprilike jednakih godina kao vozač Mercedesa
Oba smetlara bulje
i kao da iz velike udaljenosti gledaju
u ravnodušni par
koji kao da promatra neku besmislenu TV reklamu
u kojoj je uvijek sve moguće
Crveno svjetlo semafora načas
zadržava jedan par pokraj drugog
kao da je išta među njima
moguće
s druge strane velikog zaljeva
na otvorenim morima
ove demokracije
AVIONSKI ŽIVOT
Usred leta kompanije TWA za Boston
žena u “Ambasador” klasi ima
srčani napad dok se
svi putnici koji drže slušalice na ušima
veselo smiju
gledajući film
u kojem
Dustin Hoffman
glumi ženu dok
donose masku za kisik i
stavljaju joj je na lice
i nakon što dođe k sebi
ona počinje plakati i zapomagati
Oh umrijet ću
umrijet ću
Dok putnici i dalje veselo žamore
žena plače i zapomaže
Umrijet ću!
ali
Ne umire
Film se i dalje vrti
Putnici se nastavljaju smijati
I avion kao i sâm život
nastavlja
prevoziti svoje bespomoćne
putnike
ZA VRIJEME REVOLUCIJE, NA PRIMJER
Upravo sam bio naručio porciju ribe za šankom
kada je troje vrlo zgodnih
zajebanih ljudi ušlo
doista ne znam zašto
ali pomislio sam da su
zajebani premda su
bili vrlo zgodni
dva mladića i jedna vrlo zgodna
zlatokosa djevojka
vrlo njegovana i kao i njezini pratioci
odjevena u sportsku odjeću
činilo se da su upravo
izašli iz Stutz
oldtajmera dvosjeda
sa spuštenim
krovom i teniskim reketima i
djevojka je njišući kukovima
otišla u dno restorana
pronašla slobodan stol i
njišući kukovima vratila se
po dvojicu mladića
pozivajući ih elegantnim
pokretima i
blago im se osmjehujući
potom su se njih troje
polako zaputili prema stolu
kao da ih u ovom lokalu
nije bilo strah
nikoga i ničega
sjeli su za stol
ljupkim pokretima i
vrlo ljupka djevojka
smjestila se s lakoćom
na malenu sofu pokraj
mlađeg od dvojice muškaraca
obojica su imali
svijetlosmeđu kovrčavu kosu ne odveć dugu
i frizuru poput hollywoodskih
teniskih zvijezda ili
gostiju iz nekog drugog mnogo
otmjenijeg grada od ovoga našega jer
oni su očito izgledali mnogo bolje
i bili bolje odgojeni od bilo koga
iz ovog lokala
izgledali su kao da su možda
u rodu s Kennedyjevima i
očito u njima nije tekla ni indijanska a ni talijanska krv
jer pred njom su se očito
otvarale mnogobrojne mogućnosti
s njezina dva muškarca
od kojih je jedan od njih mogao biti njezin brat
nisam je mogao zamisliti kako drži
karabin i
neprestano je nježno sklanjala kosu s
očiju i
osmjehivala se obojici
i to ni zbog čega osobitog
što bih mogao zamisliti
dok su joj se usne nježno pomjerale
uz nježni osmijeh
ja sam i dalje pokušavao zamisliti
što li to ona možda govori
tim savršenim usnama i
tim savršenim tako bijelim zubima
povremeno je pogledom prelazila
od vrha do dna šanka za kojim je
sjedilo mnoštvo sasvim običnih ljudi
i tiho jelo svoja sasvim obična
jela dok se
troje divnih ljudi kojima je
bilo svejedo gdje se nalaze
ponašalo kao da će baš naručiti
neku osobitu deliciju i to
pojesti uz sladoled i cigarete
konačno je stigla i moja porcija ribe
koja je još uvijek izgledala prilično zaleđena
i plastična ali
odlučio sam je pojesti jer
ona je doista bila veoma zgodno stvorenje a ja sam se
osjećao kao Charlie Chaplin dok jede vlastitu cipelu
kad je očima prešla preko mene
glazba Modern Jazz Quarteta
odjekivala je iz zvučnika i
u nekim drugim okolnostima
za vrijeme revolucije, na primjer
možda smo se i mogli…
(preveo: Vojo Šindolić)