DAN GRADSKOG DJEČAKA
PARK
U ovom parku
djeca govore talijanski
i ne osvrću se
na gole kipove
kao djeca
iz drugog parka koja govore francuski
i šale se na račun Herakla.
Ali sva su djeca ista u svim parkovima
– dok otvorenih usta jurcaju za loptama.
Ovo je park ludih!
Neki starac već satima jede svoj objed!
Pet opatica: špijunke!
Crtam stablo
Djeca zaviruju preko mojih leđa
I ne primjećuju
zloduha kojeg sam smjestio između lišća.
Prvi pijanac se pojavljuje
i odlazi na najsunčanije mjesto.
Još tjedan dana i stiže proljeće.
Ne izgleda mi da će više lišća pomoći ovom drveću.
Ali više sunca neće škoditi.
Vjerojatno će nanovo obojiti klupe.
Tiho je u parku!
Kamo li su nestale opatice?
Starac još uvijek žvače svoj ručak.
Zaboga! neke majke su zaboravile dječja kolica.
Ali bio sam i u luđim parkovima.
Central park je čisto ludilo; Prospect park još je luđi.
Ah, Washington Square park: ostarjeli igrači šaha
Tip s kornjačom za čiji je oklop ljepljivom vrpcom zalijepio lutku
Pudlice, afganistanski hrtovi, doge i sijamske mačke na uzicama
svi mokre u parku nužniku
Mnoštvo narkosa drhtavim rukama gestikulira o svemiru
Pjesnici slikari muzikanti čudaci skitnice Crnci
svi sjede uokolo
i gledaju u djevojke bez gaćica.
Onaj je napokon završio s objedom.
A ja sam završio crtati stablo.
Ali hoće li će se majke vratiti?
Bronx park, i zoološki vrt!
Pingvini: kraljevski pingvini,
Humboldtovi pingvini gušani,
i varani!
Vjerujem da ću i ovo proljeće provesti u Parizu.
Groblja su jako slična parkovima. Čak bolja.
Naravno, parisko groblje (ono veliko)
nije lijepo kao ono u Charlestonu,
ni tako tiho, a nema ni toliko puno drveća.
Ali na groblju barem nećete naići na
starce koji vječito jedu svoje ručkove
niti na majke što zaboravljaju dječja kolica.
U Božjem parku nema razigrane djece.
Bronx park
DAN GRADSKOG DJEČAKA
Dan gradskog dječaka ne počinje kukurikanjem
Prije će biti zvonjavom budilice
Štoviše kad god mu se pruži prilika pozdravlja zoru
Izlazi vani u rani jutarnji zrak
S rukama u džepovima bezbrižan i veseo
Ulica je njegova pastirska staza
A protupožarni hidrant omiljena igračka
Pločnik kojim korača vjerojatno pokriva
Ostatke tragova koji govore o davnim prašumama
Kad je bilo mnoštvo drveća baš kao i ptica i zvijeri
Kad su potoci žuborili a brijegovi bili vidljivi
Kad su Crvenokošci ponosno koračali
A Nizozemci nosili šešire i čizme na kopčanje
- Ah ova staza nije nova već stara
Drevna kao zemlja koju pokriva
I sve starija biva
Odrasli ne odlaze tamo gdje djeca odlaze
U osvit dana njihovi se svjetovi razdvajaju
Veoma često noć je ta koja ih spaja
Pa čak i tada dijele ih drukčiji snovi
Na praznim parkiralištima i gradilištima
Dječje društvo se okuplja
Dječaci se mogu pridružiti djevojčicama; većina to ne želi,
Ali on bi želio da ga one obožavaju i vjerno prate
Jer on je njihov heroj
On će ih povesti u svijet dječije igre i žvrljanja kredom
I neumoran sjest će s najljupkijom od svih njih
Ona će se, pogledom kraljice, zagledati nekud u daljinu
Baš kao i on, nalik Vikingu, zagledan u žvrljotine na zidu
Požar nije požar jer predstavlja prekrasan kamion
Sjajno zvono i uniformirane ljude koji pod zaštitnim šljemovima viču
Sa uzbuđenjem i sve to je jednostavno sjajno
Na stranu sirene i sve ostalo
Kasno poslijepodne spušta se poput teškog zvuka fagota
Odrasli prolaze kao uspavane sjene
Ni zvuka ni riječi
A velika dama na prozoru, tko je ona?
Ona je riđoprsta i kruhoruka!
Ovako usamljen on skače i straši mačku
O rijetka ulična mačko
Vječno izgrebeni mačku i vječito skotna maco
Nekoć tako odomaćeni a sad u opasnosti da izumrete
Više se ne šćućurujete ispod parkiranih automobila
Ne penjete se i ne provlačite kroz razbijene prozore
I na ogradama ne mjaučete na zvijezde
On trči staje šutira limenku
Skakuće na jednoj nozi preskače protupožarni hidrant
Vrijeme je da se stariji dečki okupe i zaigraju
On žuri trči poznaje put
Stiže baš na vrijeme! Biraju strane
Ali neće ga izabrati još uvijek je mali za njih,
Ponovo je usamljen
Trči staje podiže prut
I baca ga niz ulicu tu rijeku ljudi
Dok mu njegovo srce tako nalik budilici
Govori da će njegov dan uskoro završiti
Umoran je kao da je razapet u različitim pozama
Uz zgrade uz kola uz ljude
Dan se mijenja dan se uvijek mijenja
Što li se događa danu kad on ode kući?
I on se također mijenja
Ali zašto oh zašto se osjeća još gore?
Kakav je to dobar dan ako se on ne osjeća dobro tog dana?
Ostavljen, vraćen u vrijeme,
Ne uspijeva zadržati i tamom noći obujmiti dan
Početak ostaje nepoznat
Kraj ostaje nepoznat
To je njegova velika tuga
Sve što pozna je dan
Ne Noć
ČITAVO DRUŠTVANCE... ZAMALO
Uspeo sam se stepenicama na šesti kat
u svoj namješteni sobičak
otvorio prozor
i počeo izbacivati
sve ono što čovjek drži za najvažnije u životu
Najprije sam izbacio Istinu, propjevala je kao potkazivač:
“Nemoj, ispričat ću odvratne stvari o tebi!
“Stvarno? Nemam što kriti... VAN!”
Zatim je na red došao Bog, zapanjeno se mrgodio i cmizdrio:
“Nisam ja kriv! Nisam ja to sve započeo!” “VAN!”
Potom Ljubav, podmitljivo gučući: “Nikada nećeš saznati za
impotenciju!
Sve djevojke s naslovnica časopisa Vogue biti će tvoje!”
Šutnuo sam je u njenu debelu guzicu i podviknuo:
“Uvijek svršiš loše!”
Onda sam se latio Vjere Nade Milosrđa
Sve tri su mi zajedno kazale:
“Bez nas ćeš sigurno umrijeti!”
“Sa vama pizdim! Zbogom!”
Potom je na red došla Ljepota... ah, Ljepota –
Kad sam je prinio do prozora
rekao sam joj: “Tebe sam najviše volio u životu
... ali ti si ubojica; Ljepota ubija!”
Ne misleći je baš pustiti da tresne
sjurio sam se niz stepenice
i stigao baš na vrijeme da je uhvatim
“Spasio si me!” uzviknula je.
Spustio sam je i kazao joj: “Produži.”
Uspeo sam se natrag na šesti kat
otišao do novca
ali nije bilo novca za bacanje.
Jedina preostala stvar u sobi bila je Smrt
skrivala se ispod kuhinjskog sudopera:
“Ja nisam stvarna!” vrisnula je,
“Ja sam obična glasina koju širi život...”
Smijući se izbacio sam je, i kuhinjski sudoper i sve ostalo
i odjednom shvatio
jedino je Humor još bio preostao –
Sve što sam mogao učiniti s Humorom bilo je da kažem:
“Kroz prozor zajedno s prozorom!”
Gregory Corso
OSJEĆAJUĆI DA STARIM
Kad sam bio mlad znao sam
za samo jednog papu
jednog predsjednika
jednog cara Japana
Kad sam bio mlad nitko nije stario
ili umro
Film koji sam vidio kad mi je bilo deset
sada je jedan stari film
i sve njegove zvijezde
više nisu zvijezde
To se događa. . . Dok starim
slavna nepromjenjiva lica jučerašnjice
drastično se mijenjaju
Pape i predsjednici dolaze i odlaze
Rock zvijezde također
Idoli filmskih matineja odjednom su ostarjeli
A nekadašnje starlete
sada su bake starleta
I dok sam ja još uvijek živ
filmske zvijezde neprestano umiru
Kako se suprotstaviti prolaznosti?
Odustati od čitanja osmrtnica?
Odustati od samog sebe?
Da, kad sam bio mlad
starci su uvijek izgledali stari
kao da su se rodili stari
A istogodišnjaci Clarka Gablea Vivien Leigh
izgledali su vječni
Da, sada kad sam stariji
starci iz moje mladosti su mrtvi
a mladići iz moje mladosti su stari
Ne tako davno
u društvu plemića
pjesnika i zločinaca
godinama sam bio najmlađi
Ušao sam u zatvor najmlađi i napustio ga najmlađi
Od Ginsberga Kerouaca Burroughsa. . . najmlađi
I još uvijek sam bio mlad kad sam počeo biti najstariji
Na Harvardu 23-godišnjak među 20-godišnjacima
Živ, Kerouac je bio stariji od mene
Sada sam ja stariji godinu dana od njega
i 15 godina stariji od Krista
U katoličkom smislu
15 godina sam stariji od Boga
i još uvijek starim
Žene. . . žene moje mladosti!
Kad se sjetim da sam svojedobno 1950. god. želio pokloniti
besmrtnu ljubav ljepoti i obličju
jedne 40-godišnje dame
Sreo sam je nedavno ona je gotovo 80-godišnja starica
u dugoj crnoj haljini
njeno nekad veličanstveno dupe
mlohavo i otromboljeno!
Kako je okrutna prolaznost mesnih oblika
Jadna Marilyn Monroe!
Ona nije Venera
Već smrtna božica
obična dlakava vreća vode
- a takvi smo i svi mi
Čak i kamene božice unatoč svih njihovih amputacija
odražavaju ljepotu svoje ruševnosti
I ovo je čudno također:
Kad mi je bilo 20 mojem ocu je bilo 40
Jednako se ponašao i izgledao
kad je meni bilo 5 a njemu 25
A za dvije godine imat ću 50
biti ću pola stoljeća star!
a njemu će biti 70
ja a ne on
stalno starim i izgledam stariji
Istina, starci ako žive, ostaju stari
ali mladići, mladići nikad ne ostaju mladi
. . . i oni postaju starci
Ne, još uvijek ne znam kako je to biti star . . . premda
Imam ženu u ranim 20-im
I sina, baš su mu dvije i pol
Za dvadeset godina biti će mi 70
Ona će biti u ranim 40-im
A on u ranim 20-im
A to će biti 2000 godina!
i svi će slaviti
piti i voljeti se i veseliti se
dok ja jadan ja
biti ću krezub
i mršavog dupeta
i neizbježno uflekan mokraćom
Pa ipak, ipak će se avioni rušiti
Pape, idoli filmskih matineja, predsjednici, ipak će i oni umrijeti
I nekako sa svom ovom starošću
Vidim sasvim jasno, Život; Spiritus eterne!
Sa svima dolazećima dolazim
I sa svima odlazećima odlazim
(preveo: Vojo Šindolić)