|
 |
| BETON
BR.35 |
DANAS, Utorak
25. decembar 2007. |
|
 |
| Piše:
Zvonko Karanović |
|
| |
Svaki vojnik na svetu ima samo dva zadatka: da ostane živ i da ne
ubije nikog. Mi, u improvizovanom kolektivnom pritvoru po kućama
u selu B., sa matematički izračunatim redovnim izlascima u
prirodu, na stražarska mesta, radi blagotvornog punjenja pluća
svežim vazduhom i razgibavanja mišića, imali smo još jedan, teško izvodljiv, ali možda još važniji zadatak: da ostanemo normalni.
Bili smo bačeni u ekološki rebus, koji nije imao postavku, a
još manje rešenje, što je sve učesnike u njemu nepogrešivo vodilo
u mladalačko ludilo. Stvar na terenu, posmatrana iz treće geometrijske
projekcije, gledano odozgo, na primeru sela B. izgledala
je ovako: U selu je postavljen centar kružnice. Onda je velikim
vojnim šestarom opisan krug po obodu sela i isturenim strateškim tačkama. Mi smo se nalazili unutar tog kruga i naš jedini
posao bio je da sprečimo privremeno raseljene stanovnike sela
da uđu unutra, tj. da se vrate kućama. Privremeno raseljeni stanovnici
sela su uzeli još veći šestar, poboli ga u isti centar i opisali
za pet kilometra širi, koncentrični krug, i tako je dobijena
geometrijska figura: krug u krugu. Na obodu velikog kruga nalazili
su se nervozni i privremeno raseljeni meštani sela u uniformama,
unutar malog kruga nalazili smo se mi, nervozni i privremeno
doseljeni rezervisti, takođe u uniformama. Prostor između nas bio je ničija zemlja, takozvani kružni prsten u koji smo posadili
luk, paradajz, papriku, ukrasno poljsko cveće i poneku protivpešadijsku nagaznu minu, i koji smo mi, čuvajući našu dragocenu
baštu, preko nišana strogo kontrolisali. Ceo taj rebus bez
rešenja bio je da su oni sa oboda velikog kruga, vođeni potpuno
iracionalnom čežnjom za svojim domovima, pokušavali da uđu u
mali krug, dok mi iz malog kruga to nismo dozvoljavali, iako smo
prinudno živeli unutar njega, za šta nismo videli nikakve razloge
osim zle sreće u prekomandnom ruletu. Iako je na prvi pogled naša pozicija izgledala besmislena i u obruču teško održiva, bilo je
više nego jasno da je neko odozgo, neko mnogo veće pameti od
naše, neko ko ima viziju i odgovornost, neko ko ima strategiju i
mudrost, neko ko vidi celu sliku a ne detalje, pametno postavio
igru, razmestio figure i znao šta radi. Jer postaviti tako besmislenu
poziciju na živoj, u SMB obojenoj šahovskoj tabli, mogao
je samo onaj ko je imao genijalan plan, onaj ko računa da će to
naizgled besmisleno pozicioniranje figura zavarati neprijatelja,
koji će se na kraju, zahvaljujući upravo toj ludačko-besmislenoj
genijalnosti plana, iznenađeno naći pred matom. Taj neko odozgo,
koji privremeno može da se nazove velikom mamom, najviše zbog tople majčinske brige za svaku, pa i najmanju šahovsku
figuru, fanatizovano je želeo častan poraz. Velika mama se svojski
trudila da svakodnevno doprema hranu, oružje, alkohol, sanitetska
sredstva u svaki mali krug kakvih je bilo na stotine, da
preko svoje moćne pupčane vrpce hrani sve te male ćelije razbacane
i rasute duž pokrajine koja je buktala kao materica pod temperaturom
i upalom, starajući se da leukocite,
stradale u borbi protiv virusa i infekcija koji su
napali otečenu matericu, svakodnevno zamenjuje
novim belim krvnim zrncima i tako održava sistem
u životu, sistem nalik na žicu i redno vezane
sijalice kojima se ukrašavaju novogodišnje jelke.
Materica velike mame se uprkos upali, gangreni
i kancerogenim procesima koji su je odavno zahvatili,
nekako održavala u životu. Oni sa oboda
velikih krugova su je napadali, ali joj nisu mogli
ništa jer bili su malobrojniji i slabije naoružani od
nas u malim krugovima koji smo je branili, i mogli su samo nemoćno da prete i galame na udarnim vestima najgledanijih inostranih
TV stanica prenošenih putem satelita u celom svetu, imajući čak i podršku aviona. Ali avioni su želeli da rebus reše odjednom,
strateški i sistemski, ne udubljujući se u svaki pojedinačni
mali krug, ne pomažući svakom pojedinačnom velikom krugu. I
tako sam, u tim prekomernim razmišljanjima i fantaziranjima, u
pokušaju da ostanem normalan i koliko-toliko ne poludim, uspeo
da najprimitivnijim sredstvima, samo pomoću mašte, nekako
sebi predstavim celu situaciju.
Nažalost, u selu B. nije bilo nijednog filozofa koji bi nam objasnio
da se istorija ciklično ponavlja, nijednog humaniste koji bi
progovorio o suštinskoj neophodnosti ekološki čiste pokrajine,
nijednog ekonomiste koji bi izračunao koliko košta ovoliko odsustvovanje
sa posla, nijednog književnog kritičara koji bi analizirao
simboliku transformacije božura iz baštenskog u poljsko cveće, nijednog popa koji bi nam osveštao puške i gas maske. Nažalost,
u selu B. nije bilo nijednog jedinog fakultetski obrazovanog rezerviste. A falio nam je jedan, samo jedan intelektualac koji bi nam u predahu između dve straže blagim
glasom govorio uz vetar o opštim stvarima, o uzaludnosti
ubijanja, paljenja i pljačkanja, o neophodnosti ljubavi i uzvišenosti lepote, koji bi nam osvetlio situaciju sa humanog,
filozofskog, istorijskog, religijskog ili bilo kog drugog aspekta
koji nije politički, aspekta već decenijama temeljno prežvakavanog
u svim sredstvima politički nekorektnog informisanja. Takvog
intelektualca, nažalost, nije bilo. Bilo je samo ljudi, običnih krivonogih,
zdepastih, klempavih, ćelavih, mršavih, maljavih, razrokih,
pogrbljenih, mucavih, bezubih, krezubih ljudi crvenih lica,
ljudi koji sebi nisu mogli da predstave ni najobičniji dečji rebus,
kako sam to ja sam za sebe učinio, ljudi koji nisu znali ni
zašto su tu, ni za koga se bore, ni protiv koga se bore,
ljudi koji su u strahu od represivno-violentnih činovnika
vojnog odseka došli samo da dobiju pečate
u vojnoj knjižici i vrate se kući kad se sve završi, ljudi
koji nisu želeli da slušaju nikakve razloge, nikakva
naređenja, nikakve vesti sa tranzistora, jer želeli
su, kad su već tu, samo redovan ručak, redovno
sledovanje cigareta, redovne dnevnice, i iznad svega
želeli su da ih se uopšte ne tiče ovo bombardovanje,
sukob, intervencija, rat, kako su brojnim eufemizmima
nazivali ovu kolektivnu svinjariju. Želeli
su da se odmah i neizostavno vrate kućama, zaboravljajući šta su godinama zaokruživali na glasačkim listićima. Bili su to uplašeni, zbunjeni, na svoje porodice misleći ljudi, koske krema nacije, šaka pirinča u posnoj rodoljubivoj
čorbi. Za razliku od njih, svi oni koji su nam tako
nedostajali, svi ti intelektualci, profesori, doktori, političari, novinari, književnici, javni i kulturni radnici, vlasnici malih,
srednjih i velikih preduzeća, svi oni zajedno sa njihovim sinovima,
ćerkama i ženama, sa njihovim štednim i čekovnim knjižicama,
sa njihovim javnim i tajnim bankovnim računima, sa njihovim
legalnim i ilegalnim biznisima, svi oni su bili negde drugde
samo ne na Kosovu, bili su u inostranstvu, na jezerima, u vilama,
u malim, srednjim i velikim stanovima, u bunkerima, skloništima,
kabinetima, ispred televizora, slušajući, gledajući, procenjujući,
osuđujući, prognozirajući, pozivajući, prozivajući, jebući, jedući, kupajući se, šetajući
psa, serući u porcelansku WC šolju. Svi oni
se posle svega ovoga sigurno nikad neće javno oglasiti, jer ko bi
sebi uzeo za pravo da sudi o knjizi koju nije pročitao, da raspravlja
o ratu u kome nije učestvovao, svi oni će sasvim sigurno zaćutati
i to će biti nenadoknadiv gubitak, jer bez njihovog svedočenja,
pouzdanog i čestitog, ne možemo se popeti na brdo istine i tamo, u vatri istine, doživeti prosvetljujuću, za savest blagotvornu i budućnost neophodnu katarzu, i to je ono zašto je neko od njih morao da bude sa nama   |
| (odlomak iz romana u nastajanju) |
|
| BETON
BR.34 |
DANAS, Utorak
11. decembar 2007. |
|
 |
| Piše:
Miloš Jovanović |
| CRKVENI (U)GOVOR I
SEKSUALNE SLOBODE |
|
| Stav pravoslavlja prema homoseksualnosti |
|
|
| |
SVETO SRCE DRŽAVE
Srpska pravoslavna crkva je dočekala period u kome naplaćuje svoj
dugogodišnji potčinjeni položaj u ateistički dirigovanom društvu.
Česte su televizijske emisije čiji je sadržaj posvećen temama iz sveta
religije. Predstavnici Crkve su rado viđeni gosti u emisijama gde
se pretresaju najvažnija društvena pitanja. Redovni su novinski i
TV izveštaji sa osveštavanja novoizgrađenih hramova, dok su prenosi
religijskih svečanosti povodom crkvenih praznika postali neizbežni. Dnevna štampa doslovno prenosi božićne i uskršnje poslanice
Patrijarha Pavla i revnosno podseća čitaoce na značajnije
datume (crvena i crna slova) iz crkvenog kalendara.
Uvođenjem veronauke u osnovne i srednje škole Crkva je ušla i u obrazovni
sistem, a uključivanjem sveštenih lica u vojne jedinice, kao
i prisustvovanjem predstavnika verskih zajednica vojnim svečanostima
i svečanim podelama svečanih poziva za svečano služenje vojnog
roka novim običnim regrutima - i u vojne institucije.
Iako se „Crkva ne bavi politikom“ (ili, bar, „ne bi trebalo da se bavi“),
njeno prisustvo u političkom životu je vidljivo kroz brojne aktivnosti
kakve su: javni poziv Patrijarha za ponovno uspostavljanje
monarhije, kao i poziv Srbima sa Kosova i Metohije da ne glasaju
na izborima za kosovsku skupštinu. Obeležavanje stranačkih
slava uz obavezno prisustvo sveštenika i sečenje slavskog kolača,
zaklinjanja članstva pojedinih stranaka na vernost partiji u Crkvi
(radi predupređivanja „prebega“), konsultacije državnih funkcionera
sa crkvenim velikodostojnicima (gde funkcioneri dolaze velikodostojnicima
na noge), kao i „ućutkivanje“ glasova iz suprotstavljenog
tabora od strane nekih ministara uz obrazloženje da se
„posle Patrijarha ne govori“ - takođe svedoče o prisustvu Crkve u
političkom životu, s tim što je ono ovde pre rezultat nastojanja političara da se u javnosti prikažu kao bliski Crkvi, i tako, igrajući na
sigurno, prikupe političke poene. Crkvena učenja i stavovi postaju
preovlađujući moralni diskurs, a Crkva se (samo)proglašava jedinim
legitimnim čuvarem (patrijarhalne) tradicije i morala.
GUZOBORCI
Jedan deo pomenute tradicije čine i utvrđene rodne
uloge žena i muškaraca, čiji se jedan segment odnosi
na norme koje regulišu seksualne odnose. Normirane
su vrste seksualnih činova, vreme kada se seks sme
upražnjavati, kao i kategorije dozvoljenih partnera u
smislu starosnog doba, društvenog statusa, stepena
srodstva, i na kraju - pola. Tako se na seksualne odnose
partnera/partnerki istog pola gleda, najblaže
rečeno, neblagonaklono, to jest, sa moralnom osudom,
koja kod određenih militantnih grupa može prerasti
i u fizičko razračunavanje koje za cilj ima istrebljenje
onih koji ih praktikuju. Post na internet-forumu srpskih
nacionalista (.com) predstavlja primer ovakvog radikalnog stava
(u ovom slučaju protiv muških homoseksualaca):
Braco Srbi i sestre Srpkinje,
Guzoljubi [sic] su najvece zlo savremene ljudske civilizacija i zbog
toga bi ih bilo neophodno istrebiti kao kukolj iz zita. Veoma sam
tolerantan, druzeljubiv, bogobojazljiv i
istinoljubiv covek, ali zatvarati
oci pred najvecim problemom savremenog drustva je nojevizam [sic] kojemu pripadaju samo slabici, kukavice i bogohulnici.
Guzoljublje je greh
kod svih monoteistickih (jednobozackih)
vera, devijacija i shizofrena bolest po tumacenju vrhuskih
medicinskih strucnjaka i zabranjeno, animalno
i pogano (ne)delo koje se
kaznjava po zakonu u organizovanim
drzavama koje zele da ocuvaju svoju naciju,
veru i kulturu.
Zar to nije dovoljan razlog da smem, zelim i hocu da
uskliknem:
SMRDLJIVE GUZOLJUBE I NJIHOVE MECENE JE POTREBNO
UNISTITI SADA, ODMAH I ZAUVEK !!!
S postovanjem i uvazavanjem svih zdravih, normalnih
i cestitih ljudi koji o ovakvim temama pisu sa gadoscu,
gnusanjem i velikim prezirom.
Nemili događaji pri pokušaju održavanja prve gej-parade u Beogradu
30. juna 2001. godine, kao i reakcije javnosti na tadašnje izlive nasilja, najbolje ilustruju vladajuće stavove prema
homoseksualcima u Srbiji. Koliko, i da li uopšte, takav negativan
stav može biti osnovan, ili čak opravdan, zvaničnim odnosom
Crkve prema gejevima i lezbejkama?
Da bi se mogli istražiti uticaji koje crkveni stavovi prema homoseksualnosti
imaju na širu populaciju, potrebno je, najpre, iste
eksplicirati i, po mogućstvu, izneti argumente koji se navode
kao njihova osnova. Naravno, treba imati u vidu da postojanje zvaničnog stava Crkve ne znači odsustvo različitih tumačenja i
praksi prema homoseksualcima od strane klera.
PROKREACIJA I JERESI RASIPNIŠTVA
Prvo i osnovno: Crkva bezrezervno osuđuje sve vrste seksualnih
činova koji za svoju svrhu nemaju produžetak ljudske vrste - što
je, prema crkvenom učenju, izričita i nepromenljiva uloga seksualnih
odnosa, propisana od strane Boga i potvrđena iskustvom,
koja se čoveku daje u vidu prirodnog zakona. Tako se bilo
koja zamisliva upotreba ljudskih polnih organa za svrhe različ
ite od onih predodređenih za oplodnju/prokreaciju, smatra
suprotnom prirodi stvari (koju je odredio Bog) i, opet prema crkvenom
učenju, proizvodi sledeće negativne posledice:
a) Takva upotreba narušava Božju zapovest vezanu za razmno-
žavanje i čovekov emocionalni život koji proističe iz instinktivne
privlačnosti prema
suprotnom polu (ne uzima se u obzir da
privlačnost prema osobama istog pola, takođe, može biti instinktivna),
ne samo radi rađanja, već i zarad
razvijanja ličnosti
muškarca i žene do nivoa potpunosti kroz združivanje u svetoj
bračnoj zajednici. Zbog svega ovoga homoseksualnost je
uvreda Bogu i,
pošto je pokušaj izmene zakona koji regulišu
Božju tvorevinu, predstavlja bogohuljenje. S druge strane,
seksualni odnosi u (heteroseksualnom) braku ne
samo da nisu
štetni, već se o njima katkad govori kao o „liturgiji u krevetu“.
Upečatljiva je i anegdota o Sv. Jovanu Kronštatskom koga
je, na intervenciju
njegove supruge iz razloga neispunjavanja
svojih bračnih obaveza, ukorio nadležni vladika, pošto na takvu
samostalnu odluku o seksualnom uzdržanju
nije imao pravo.
Supružnik se sme uzdržavati od seksa tek uz saglasnost supruž
nice, jer bi u slučaju preljube sam snosio odgovornost što
ova traži
zadovoljenje na drugoj strani (vidi: 1. Kor. 7:5).
b) Homoseksualnost remeti normalan razvoj društvenih (čitaj:
tradicionalnih ili patrijarhalnih) obrazaca ponašanja i kao
takva je štetna za sve (čitaj: ne
sviđa se nekima). Ovi ugroženi
obrasci uključuju lične vrednosti koje se odnose na polnost,
koje ljudi inače smatraju vitalnim za svoju egzistenciju.
c) Homoseksualna osoba degradira sopstveni pol i odriče se
samopoštovanja koje je izazvano osećanjem življenja u skladu
sa Božjom kreacijom
(interesantno je da religiozni homoseksualci
svoju seksualnu orijentaciju doživljavaju kao bogom
danu, te smatraju da je njihova seksualna praksa
sasvim u
skladu sa Tvorčevom namerom).
Shodno gore navedenom, Crkva muželoštvo i ženološtvo (mu-
šku i žensku homoseksualnost) svrstava među druge vrste bluda,
kakvi su rukoblud (masturbacija), preljuba, incest i skotolo-
štvo (zoofilija). Kao vid perverzije, ona se u isto vreme smatra i
smrtnim grehom, čijim se glavnim uzrokom navodi nečistota roditelja
i njihov raspusni život - ovim se implicitno izražava ideja
da je heteroseksualnost prirodna, a homoseksualnost, kao
rezultat kvarenja te prirode, pad u greh.
DOGMA MATRIMONIJE ZA
ODBRANU I OPSTANAK DRUŠTVA
Pravoslavna crkva, dakle, veruje da društvo homoseksualnost
treba da tretira kao nemoralnu i opasnu perverziju - kao bolest,
a religijske institucije kao greh. U oba slučaja, zahteva se korekcija,
odnosno, lečenje, i to poverljivo psihijatrijsko lečenje kako
bi se homoseksualcima moglo pomoći da povrate (hetero)seksualni
identitet koji bi im omogućio samopoštovanje i koji im pripada
na osnovu Božje volje. Pri tome, smatra se da psihijatrijsko
izlečenje bez religijskog usmerenja i pomirenja sa Bogom, neće
dati dugoročne rezultate. Crkveni stav je sledeći: kada su homoseksualni
hrišćani voljni da se bore, i kad im se, uz strpljenje, saoseć
anje i autentičnu ljubav, ukaže pomoć od strane porodice i
prijatelja (pošto nijedno ljudsko biće nije oslobođeno ove borbe
u ovom ili onom vidu i niko, osim Boga, nije bezgrešan) Gospod
garantuje pobedu na načine koji su samo njemu poznati. Nema
neoprostivog, već samo neokajanog greha.
Crkva je spremna da primi u svoj zagrljaj sve grešnike, pa i homoseksualce,
koji su „priznali svoj greh“ i koji su spremni na iskupljenje
koje je moguće jedino u okviru Crkve, i to uzdržavanjem od greha,
neporočnim i čednim življenjem - što u slučaju homoseksualaca
znači uzdržavanjem od seksualnih odnosa sa osobama istog pola.
„Uzdržanjem se umrtvljuje u nama ovaj pali život koji rađa greh
i smrt, da bi se u umrtvljenom telu rodio novi, besmrtni život, koji
je večni život pred licem Božjim“. Onima koji nastavljaju sa gre-
šnom
praksom neće biti omogućen pristup bilo kojoj svetoj tajni,
kao ni hrišćanski ukop, zbog toga što njihov način života izaziva
skandal među iskrenim vernicima. Crkva se zalaže i za to da onima
koji propagiraju „homoseksualni način života“ ne treba dopuštati
da rade učiteljski, vaspitački ili bilo koji drugi posao koji je vezan za
decu i omladinu, niti da zauzimaju komandne položaje u vojsci ili
u kazneno-popravnim ustanovama.
Po pitanju brakova homoseksualaca, stav Crkve je izričit i jasan: Pravoslavna
crkva ne može i neće blagosiljati istopolne bračne zajednice.
Pravoslavna učenja o braku i seksualnosti, čvrsto zasnovana na Svetom pismu, kanonskom pravu i dve hiljade godina crkvene tradicije,
kažu da se brak sastoji iz supružničke zajednice muškarca i žene
i da je autentičan brak od Boga blagosloven kao sveta tajna. Ni
sveti spisi, ni crkvena tradicija ne blagosiljaju niti na bilo koji način
uređuju takvu vrstu zajednice između osoba istog pola.
Iako svaki brak nije blagosloven decom, svaki postoji da bi mu-
škarac i žena postojali u novoj stvarnosti „jednog tela“ - odnosu
zasnovanom isključivo na različitosti polova, to jest, njihovoj
komplementarnosti. Marko, glava 10, stihovi 6-8: „A u početku
stvaranja Bog ih je stvorio kao muža i ženu. Zbog toga će ostaviti
čovjek oca svojega i mater i prilijepiće se ženi svojoj, i biće dvoje
jedno tijelo. Tako nisu više dvoje nego jedno tijelo“. Zajednica
muškarca i žene u braku podražava zajednicu Hrista i njegove Crkve,
i kao takav brak je nužno monogaman i heteroseksualan.
Na zahteve za legalizaciju istopolnih brakova Crkva gleda sa neodobravanjem
i izražava brigu za posledice koje bi ozakonjenje homoseksualnih
partnerstava moglo da donese. Prema nekim bogoslovskim
piscima na red će doći vapaji za javno priznavanje prava
na incest i sodomiju, a na kraju pravo na satanističke orgijastičke
pirove sa prinošenjem žrtava demonima. Postavljanje homoseksualnosti
u isti kontekst sa satanizmom, gde se homoseksualnost
predstavlja kao neka vrsta uvoda u potonji, naprosto predstavlja
arbitrarno dovođenje u vezu ove dve pojave, što jako liči na često
povezivanje homoseksualnosti i pedofilije. Ako je homoseksualna
praksa u nekim aspektima i suprotstavljena crkvenim učenjima i
nazorima, to ne znači da ima veze sa obožavanjem đavola ili bilo
kojim oblikom žrtvovanja ili orgijanja. Isključivost bipolarne logike
(ispravno/pogrešno), koja se na nivou društvenog iskazuje kroz
slogan/maksimu „ako nisi naš, onda si protiv nas“, pokazuje se kao
pogubna, upravo pri razmatranju osetljivih pitanja, kakva je homoseksualnost.
Pogubnost se ogleda u evociranju ionako već previš
e prisutnih negativnih emocija i afekata, što nikako ne vodi re-
šenju problema, već njegovoj mistifikaciji i zloupotrebi.
OSVETA JE MOJA...
S obzirom na intenzitet izrazito negativnog stava Crkve prema
homoseksualnosti, ne bi se moglo očekivati (bar ne u skorije vreme)
da se on promeni. Tradicionalna, i u mnogome tradicionalistič
ka, Pravoslavna crkva teško da će pratiti primer Anglikanske
crkve u kojoj je moguće rukopoloženje homoseksualaca za sve-
štenike, čak episkope. Treba pomenuti kao indikativno to da su
istupi pojedinih pravoslavnih crkava iz Svetskog saveza crkava,
između ostalog, bili motivisani ovom praksom Anglikanaca.
Briga za „moralno posrnule“ ostaje na pojedincima - pravoslavnim
sveštenicima, koji neće pokušavati da preobrate religiozne
homoseksualce, već će im se nalaziti kao duhovnici i prijatelji i
na njih gledati „bez ognja“ i osude, kao ranohrišćanski podvižnik Ava Jovan Persijski, koji kaže: „Ako ih je sam Bog stvorio,
ko sam ja da im prigovaram“  |
|
| BETON
BR.33 |
DANAS, Utorak
27. novembar 2007. |
|
 |
| Piše:
Boško Tomašević |
Pogledajte odgovor na ovaj tekst |
| PESNIK JEDNE
DIMENZIJE |
|
Izveštačen bol i vriska?
Nacionalno tle sad vlada.
Milan Rakić |
|
|
| |
ŠTA (NI)JE PESNIŠTVO KULTURE?
Pesništvo kulture bismo mogli definisati kao interpretativnu, tj.
praktičnu, kulturalnu antropologiju, ili kao praksu kontekstualiziranja
kulturalnog znanja? Ili možda još uopštenije, kao tekst koji
(o)peva globalne domašaje kulture unutar condition et situation
humaine? Ukoliko ostanemo pri ovoj poslednjoj pretpostavci, onda
nam postaje lakše da odredimo šta pesništvo kulture nije. Ono
šta ono nije, najlakše se dâ odrediti navođenjem primera, budući da je ovo istraživanje zamišljeno kao izvesna kontrastivna analiza
spram jedne poetike, u srpskom pesništvu prisutne već gotovo
dvadeset godina. Ova poetika se pojavila u znaku retrogradnosti
i odbijanja da svoje pesmovanje stavi u odbranu ontoloških odredaba
pesništva kao, pre svega, prirodnog razgovora sa simultanitetom
Kulture. Nije li, primera radi, jedno takvo razumevanje
poezije prisutno u delu Milosava Tešića? Za tu poeziju, odnosno
za njenog tvorca ne važi pravilo igre po kome se njegovo delo
ubraja, među ostalima, u pesničko delo-u-svetu-srpske poezije,
već obratno: jedan je od malog broja pesnika čije je delo centar
od koga se polazi i „iz koga“ se mere vrednosti većeg dela onoga
što se u savremenoj srpskoj književnosti smatra značajnom poezijom.
Reč je o poetici koja uglavnom daje prvenstvo
vezanom stihu, koja unutar svoga pesmovanja ne zanemaruje
ritmičko-melodijsku liniju (npr. „Zlatno uho
u magarca/Zuje pčele oko Šapca“), ali koja postaje
mestom retrogradnog pisanja, karikaturalne svesti o
tome šta treba da budu figure mitske i kulturalne opstojnosti
savremenog srpskog pesmovanja, razgorevajući usput i jednu kolektivnu narativnu anksioznost
spram sveta kao zavere, jezikom autističnim i posve
neupotrebljivim za poeziju „primerenu sudbini vremena“,
koja peva globalne domašaje kulture unutar navedene condition humana. Da bismo toj i takvim poetikama
- naviklim da brane svoje čardake i pragove
unutar neprijateljskog okruženja, uz to prijemčive za
hajdučke, „vizantijske“ i njegoševske priče (čiji je prostor
samo Njegoš imao pravo /pravo „prve bračne noći“/ da ispevava, iskoristivši ga majstorski, pa su, stoga,
nove priče sasvim neoriginalne i zamarajuće) - bar
koliko-toliko „omileli“ pojam „globa“ i svega što se iz
toga pojma dâ izvesti, valja ovaj pojam osloboditi od
njegove tehničke interpretacije. |
„LJUBAV PREMA JEZIKU“ U RUKAMA
PESNIČKIH ETNOGRAFA
IZAZIVA PUSTOŠ
I NEMUŠTOST U LITERATURI,
NE
USPOSTAVLJA SE
KOMUNIKACIJA SA
KODOVIMA SAVREMENOSTI,
SA KODOVIMA
ONOGA ŠTO JASPERS NAZIVA „DUHOVNOM SITUACIJOM VREMENA“ |
STRATEGIJA PRISILNE ETNOGRAFIJE
Mise-en-scène „globalnog“, „multinacionalnog“ i „decentriranog“
predstavlja narativ koji preti znakovima jedne lokalnosti,
jedne centrirane retrogradne kulture, izazivajući unutar njene kolektivne
ontologije perceptivnu i kognitivnu anksioznost. Nju, na
drugoj strani, podupire „pleme tumača“ navedene mise-en-scène,
„krdo prevodilaca“ (književna kritika) kao aparat simboličke moći, a etnografskog znaka i pedagogije, koji čas „bogoslovski“, čas
htonski „ispevava“ isti narativ (istu pesmu istih metafora) samo
sa drugog kraja. Slika prisilne etnografije kao „narativna strategija“
u priči M. Tešića zapravo je odraz autorske nemoći da se u
pesmi ispeva ono što je pesmi preče i sapripadnije, i što samo u
njoj može da nađe svoje obitavalište, jedno bitno „okućenje“ u
kome stanuje humanitas humanuma, a to je biće (das Sein) sâmo.
Između „globa“ i „bitka bića“ ne stoji bez razloga služba i posredništvo jezika, odnosno govora. „Govor“, veli Heidegger, „ne dospeva
slučajno u službu posredovanja prometnih puteva, kojima
se širi opredmećivanje kao jednolična pristupačnost svega svima,
prezirući svaku granicu“¹. Unutar lokalnog, pokrajinskog i provincijalnog,
biće se (das Sein), dakako, ne može pesmovati. Ta nemoć,
se onda, pokazuje kao nemoć jedne određene vrste poezije
u kojoj se bit poezije naprosto susteže: naime da u ispunjenom
(s)pevnom kazivanju peva istinu bića. U situaciji gde mnogi pišu
kao jedan, a od mnogih se pravi jedno, (onako kako se vezuje
snop), unutar homogenog a horizontalnog pogleda na svet, od
čijih se predstavnika, uz pomoć jedne narativne sinhronije, „prave“
elitne figure i besmisleni autoriteti (Tešić, Nogo), - u takvom
miljeu ekspanzivno plebejskog i plemenskog, pokušaj pesmovanja
bitka bića u susedujućem sabiranju pesništva i filosofije kao
svojevrsnog „nasecanja“ pevanja i mišljenja jednog na drugo i u
„blizinu jedno drugoga“, smatra se nepoželjnim i elitističnim,
okultno intelektualnim i, dakako, globalističkim. Još i gore. Reći
„smatra se“ u takvoj situaciji značilo bi stvarnost prelomiti: značilo bi da se uistinu nešto „smatra“, da „neko nešto smatra“ povodom
nečega što je Drugo i drugačije. Naprotiv. Tačnije bi bilo reći
da se taj Drugačiji govor u bilo čije vidno polje uopšte ne dovodi,
on se sklanja, mada bi i ta reč bila dosta neprecizna. Jer, ne može se „skloniti“ i „ukloniti“ nešto što na vidiku uopšte nije. Puštanje-da-ne-postoji, možda bi to bilo prikladnije reći.
PROMENA DIREKCIJE RESANTIMANA
Kultura, kao jedan od oblika i pojava mnemotehnike, rado se služi pamćenjem, posebno pamćenjem istorijskih bolova, pretvarajući taj bol u sredstvo razmene, u resantiman. Šta je prirodnije, kako
praistorijskom čoveku tako i savremenom pesniku, nego da verbalizuje
tragove, pri čemu ne pamte čula savremenog pesnika, nego
njegova volja. „Kredit“ postaje predmetom njegove naracije,
„kredit“ kojim ga je Drugi zadužio. Naravno, on taj kredit vraća u
obliku resantimana. Pesništvo postaje metafora toga resantimana.
Pesnik Matija Bećković je taj vid čovekovog odnosa sa čovekom
u poemi Ćeraćemo se još veoma dobro uočio. Bilo da njegov tekst
čitamo bukvalno, bilo u metaforičkom ključu, bilo u ključu ironije
i distance koju pesnik zauzima spram razumevanja čovekove
prirode, bilo, dakle, u ključu „religije jakog“,
koji kao pesnik-čovek menja pravac resantimana, bilo
kao čovek-pesnik koji zadržava odavno započeti
pravac resantimana, mi, kako god razumeli poemu,
sagledavamo njene antropološke pozicije u dva vida:
kao „interiorizacije bola preko promene pravca resantimana“
(„ćeranje“ i nečista savest) ili kao „umnožavanje
bola preko interiorizacije sile“ („ćeranje“ i osveta).
Mi, iskreno govoreći, nismo razumeli šta je pesnik
poručio. Moguće i stoga što pesnik Bećković, glede
ove poeme, i nije tako loš pesnik. Kod onih loših pesnika
fantom ćeranije je jednoznačan i neprikriven.
Izvan fenomena „ćeranije“ postoji u srpskom pesništvu poslednjih dvadeset godina i jedan drugi, naime
onaj koji pesmovanje zatvara unutar odavno ispevanog
poetskog nasleđa, unutar tobož-tradicionalnog pesničkog jezika koji potom, činjenički, ostaje neprevodiv na bilo
koji strani jezik, stran bilo kojoj drugoj nacionalnoj kulturi, a zbog
takvog načina pojavljivanja, stran i Kulturi sveta. Ukoliko bi takvo
pesničko pismo kojim slučajem i bilo prevedeno, ono na tom stranom
jeziku ne bi ništa označavalo, bilo bi poruka nekog Vanzemaljca
onima koji još žive na zemaljskom Globu (Grujičić, Tešić, razne
Kalopere Pere, pripadnici srpske neofeudalne poezije). „Ljubav
prema jeziku“ u rukama pesničkih etnografa izaziva pustoš i nemuštost u literaturi, ne uspostavlja se komunikacija sa kodovima
savremenosti, sa kodovima onoga što Jaspers naziva „duhovnom
situacijom vremena“. Zašto bi srpska književnost živela odvojeno,
a ne u mnogostrukim nacionalnim ukrštajima? Zašto u valovu
aproprijacije nečega što neko misli da predstavlja diskurs kulturne
istorije kojoj pripada, a ne u otvorenom nasleđu humanitasa homo
humanusa u kome stoji čovek „ek-sistentan u otvorenosti bitka“
(M. Heidegger). Egzistencijalno određenje bîti čoveka leži u
saglasju sa otvorenošću sveta. Upravo ta dimenzija ostaje jednodimenzionalnom
pesniku zatvorena, budući da mu „ono otvoreno
bitka nije raščišćeno“ i u svojoj čistini, kao pesniku, nije blisko.
Gde u takvim okolnostima može biti govora o tzv. „postmodernom
stanju“, ukoliko ni romantizam, i to u minimalizovanosti svoje pojave,
u autističkoj skraćenosti sopstvenog bogatstva, a nikako ne
u svojoj svetskosti i otvorenosti, nije prevaziđen?
ZOV RUSKIH BABUŠKI
Sasvim retko je srpska književna kritika bila u prilici da na sretan
način nekog pesnika „označi“ - pesnikom postmoderniteta. To svakako
nije Danilov, na čiji oeuvre je srpska književna kritika u tom
pravcu ukazivala. Da ne bismo uzaludno nabrajali ko iz (uslovno rečeno) Danilovljevog „tabora“ nije postmoderni pesnik, reći ćemo,
zlu ne trebalo, da to nije ni akademik Milosav Tešić, niti iko
njemu sličan, uprkos tome što ovaj pesnik ili pesnici njegovoga
„okruga“, (sad svejedno) „sa svakim novim pesničkim poduhvatom potvrđuje mišljenje nekih savremenih
versologa“ (kako se zovu, pitamo se) „da njegovo strogo
komponovane knjige predstavljaju svojevrsni signal
‚visokih artističkih aspiracija’, posebno u savremenom trenutku
aktuelnog srpskog pesništva ...“². Koje je, dodajemo,
upravo zbog te činjenice, i u tom svom segmentu pojavljivanja,
posve retrogradno. Nije stoga slučajnost da
smo čitajući Tešićev ciklus pesama „Lebdi šljiva vrh Valjeva“
u prvi mah pomislili da se to neko, u vinaverskom stilu,
sprda sa pesničkim kôdom ovog pesnika. Posle Miljkovića i Pope, Ristovića i Despotova u srpskom pesništvu, posle
Renea Šara, Horhe Giljena, posle Eriha Frida, Jandla,
posle Borhesa i Celana, posle Beketa-pesnika i Bukovskog,
Zagajevskog, Herberta i Majkla Hamburgera unutar svetske
poezije, pevati u takvoj meri autistički, znači gotovo zaverenički
marginalizovati ne samo poeziju jednog naroda, nego poeziju uopšte, podsmevajući joj se. Vratimo se, načas, „šljivi od Valjeva“. Šta
hoće, primera radi da znače stihovi poput ovih: „Mrtve ribe, sliv moravski
/huji nebo svetosavski / i obliva oganj s lenki / žutu srču terevenki“
i dalje: „a iz Ljiga kroz bunike / baca munja perunike“ (M.
Tešić: „Ljig, Lajkovac“).
Da li je tu reč o „visokim artističkim aspiracijama“ o kojima pričaju
„savremeni srpski versolozi“? Možda „vrtoglavica jedne zablude“?
Ili, gore, kič, banalnost? Rimarija, „instinktivna sklonost ka
odjeku“, magija vrača, udvajanje bez smisla, zov ruskih babuški za
besmislenost u beskraj? Mi kažemo: to je „simbolička razmena i
smrt“ poezije. Tešić svakako nije kriv što nije rođen u doba Branka
i Zmaja. A mogao je da se rodi i u doba Pasternaka, pa i kasnije. No,
svejedno: njegove pesničke sposobnosti nisu u stanju da dosegnu
vredne „ritmičko-melodijske aspekte“ lirike koje ona u svojim najboljim
trenucima može da dosegne, i dosezala je. Ipak, u dvadeset
prvom veku takve se „nakane“, bar tako ih mi čitamo, mogu
razumeti tek kao ostaci sa trpeze ovih časnih autora, kao recidivi,
ali i kao otpaci. „Kao što svaka roba, to jest, svaka stvar proizvedena
u znaku zakona vrednosti i ekvivalentnosti, predstavlja nerastvorivi
ostatak koji ometa društveni odnos, tako se i svaka reč,
svaki pojam, svaka fonema koji su proizvedeni a nisu simbolički razoreni,
akumuliraju kao potisnuto i opterećuju nas apstraktnošću mrtvog jezika“ (Žan Bodrijar: Simbolička razmena i smrt). Tešić pak
ne mora da se okrene Bodrijarovoj knjizi, još bliži mu je Arhiv Srpske
akademije nauka i umetnosti gde se (za podatak zahvaljujemo
Jovanu Pejčiću) u rukopisu čuva Rakićeva pesma „Balada o srpskoj
poeziji“. Ova pesma kao da je napisana juče: mogla bi lepo da se
odnosi na Tešićevo pesmovanje i još brojnih drugih, danas veoma
aktivnih i, što ne reći, veoma priznatih pesnika.
ŠUMADIJSKO-HERCEGOVAČKI SIR
U kontekstu rečenoga, zapitajmo se kako razumeti stihove poput
ovih: „U sumraku osvanjuje / iza grotla, iza rulje / lepršaju
tri košulje“ (M. Tešić: „Medvednik“) ili: „Hvata oluj ruj-cvetove /
i srpove za repove / Seva sablja jablanova / surom zorom od olova
/ U zgusnutom ludom trenu / peva žica u vretenu“ (M. Tešić:
„San o Povlenu“).
U navedenim primerima iz Tešićevog pesmovanja na videlo je izašao jedan pesnički zakon: izbor reči uslovio je sadržaj (rulje-košulje; trenu-vretenu itd.). To je opasan zakon s kojim netalentovani
pesnici ne mogu da se nose i da mu na pesnički način odgovore.
Pesnicima, ljubiteljima muzike, bilo bi možda jednostavnije
da izaberu svet o kome će pevati sredstvima koja će njihov dar
moći najbolje da podnese. Sredstvima pomoću kojih će njihov dar
najbolje doći do izražaja. I svet i sredstva tada, eventualno, pružaju otkrovenja onima koji su izgubili osećaj za smisao. Nekima
ne pomaže ni taj, zaobilazni put. Još uvek mogu da budu profesori,
kritičari, profesionalni akademici. U tim profesijama je manji
rizik da se čovek spotakne „o muziku i smisao“.
Zadatak pesništva kulture jeste da nam ponudi dela koja bismo čitali
u okviru raskošnih i brojnih moći koje čovek poseduje, suptilnih
radoznalosti i brojnih spremnosti na razumevanje svega što je
unutar civilizacije stvoreno. Dela koja ograničavaju pristup takvim
uvidima ne mogu se nazvati delima dostojnim imena ljudske duhovne
rukotvorine. U vreme dok je V. B. Jejts (W. B. Yeats) pripadao pesničkom kružoku „Češajski sir“, dok se nadahnjivao lokalnim i okružnim, dotle nismo imali pesnika Jejtsa kakvog poznajemo iz The Second
Coming, pesnika sveta iako, nažalost, apokaliptičara.
Mnogi srpski pesnici pripadaju danas nekom šumadijsko-hercegovačkom siru. I neka pripadaju, to je lepa osobina
koja se ne tiče poezije, budući da usmerenost na lokalno
kao takvo ne obećava i pravljenje dobre lirike. Na
drugom kraju svetli ono univerzalno, ono što pripada civilizacijskom
kôdu, stoji uvek, za svakog ko to hoće da vidi i prizna, otvoreno kao čistina (Lichtung) koja jeste |
| |
Pogledajte odgovor na ovaj tekst |
¹ Martin Heidegger: Über den Humanismus (1951). Proširen tekst
pisma upućen Jean-u Beaufret-u s jeseni 1946. Prim. B.T.
² Bojana Stojanović Pantović: „Šumni govor oblika“, (Milosav Tešić: Dar i kob, 2006), Politika, 10. februar 2007. Usput, valja reći da nam je neugodno da citiramo autorkinu misao, a da ne
ukažemo na logičku operativnost „misli“ gospođe Stojanović
Pantović. Naime, „signal visokih artističkih aspiracija“ nikako
ne ide uz tvrdnju (i uz činjenicu) da je reč o pesničkom (već urađenom) „poduhvatu“, te Tešićeve „strogo komponovane knjige“
nikako ne mogu da se „rimuju“ sa „signalom visokih artističkih aspiracija“, jer ono što je završeno ne može da poseduje
i aspirativni „signal“ Moguće je da je „g. Vujaklija“ retko u
ruci gđe Stojanović Pantović. Inače, „tekst“ saradnice lista Politika sadrži još osam logičkih nedoumica. Ova navedena nalazi
se u prvoj rečenici „ogleda“. I još nešto. Sigurni smo da ne postoji
„nesavremeni trenutak aktuelnog srpskog pesništva“ i isto tako „savremeni trenutak neaktuelnog srpskog pesništva“. |
|
| BETON
BR.32 |
DANAS, Utorak
13. novembar 2007. |
|
 |
| Piše:
Miloš Jovanović |
| HOMOSEKSUALNOST
U SVETOM PISMU |
|
Alternativna tumačenja
Kako ja znam da ispravno tumačim reč Božju za nas danas?
Kako vi znate? Zar ne bi bilo mudrije da mi hrišćani snizimo
svoje decibele za 95 procenata i smireno izložimo ono štoimamo
da saopštimo, znajući dobro da možda nismo u pravu?
(Valter Vink, profesor Tumačenja Biblije na
Teološkom učilištu „Auburn“ u Njujorku)
The Bible is not the book that hits us in the head, it’s the
book that leads us into light.
(Neimenovana učesnica jednog od istraživanja
religioznih gejeva i lezbejki¹) |
|
|
| |
SVETO PISMO KAO RORŠAHOV TEST
Diskriminativno i često nasilno ponašanje prema
osobama homoseksualne orijentacije se legitimiše
kroz medicinski („to su bolesni ljudi“), pravni („to
je krivično delo“ - u Srbiji do 1994. godine, kada je
promenjen Krivični zakon prema kome je do tada
zabranjivan seksualni odnos između punoletnih
muškaraca, uz pretnju zatvora do jedne godine; interesantno
je pomenuti da Krivični zakon nije sadr-
žao odredbe o „protivprirodnom bludu“ između odraslih
ženskih lica) ili religijski („to su grešnici“) diskurs.
Kao osnova za religijsku (tačnije, hrišćansku)
osudu homoseksulnosti navodi se Sveto pismo, kao
nezaobilazan i neprikosnoven autoritet.
Interpretacije Svetog pisma su, shodno promenama
„društvene klime“, varirale kroz vreme. Bez
obzira na rezultate tih tumačenja, svako od njih
se predstavljalo kao „pravoverno“ i, naravno, jedino
moguće. Neka od njih su na crkvenim saborima
bila potvrđivana kao vladajuća dogma, dok su
druga osuđivana kao jeretička, a bilo je i primera
isključivanja određenih spisa iz korpusa kanonskih.
„Tokom istorije, Sveto pismo se pokazalo kao
Roršahov test, koji izaziva tumačenja koja otkrivaju
isto onoliko o tumaču koliko i o tekstu samom.
Konzervativni čitaoci, s jedne strane, plašeći se sugestivnosti određenih biblijskih tekstova, potrudili su se
da ograniče njihova moguća značenja; na primer, autor(i) biblijskih
knjiga Dnevnika i jevrejski istoričar iz prvog veka n. e. Josif Flavije
brižljivo su preradili pripovest o Davidu da bi uklonili bilo kakvu indiciju
o ljubavnoj vezi velikog kralja Izraela sa sinom njegovog političkog suparnika. Liberalniji čitaoci, s druge strane, često su pribegavali
drastičnim metodama da bi očistili Sveto pismo od pravovernih
tumačenja i cenzure“ (Frontain, 2000).
KONZERVATIVNI ČITAOCI
Reči „homoseksualac“(inače, termin je skovan krajem XIX veka)
i „homoseksualan /-na,/-no“ se ne mogu naći u Svetom pismu,
nema ih u postojećim tekstovima i rukopisima na hebrejskom,
grčkom, sirijskom ili aramejskom, niti je u ijednom od pomenutih
jezika postojala reč čije bi im značenje u potpunosti odgovaralo.
Iako određeno ponašanje može biti osuđeno bez konkretnog imenovanja,
neizvesno je da li je postojao koncept homoseksualnog
ponašanja kao prakse posebne vrste (Boswell, 1980: 92).
Odlomci iz Starog i Novog zaveta za koje „konzervativni čitaoci“
drže da svedoče o osudi homoseksualnosti, mogli bi biti sledeći:
- Korinćanima poslanica prva svetog apostola Pavla, glava 6, stihovi
9 i 10: „Ili ne znate da nepravednici neće naslediti carstvo
Božije? Ne varajte se: ni kurvari, ni idolopoklonici, ni preljubočinci, ni adžuvani, ni muželožnici, ni lupeži, ni lakomci, ni pijanice,
ni kavgadžije, ni hajduci, carstvo Božije neće naslediti.“
- Timotiju poslanica prva svetog apostola Pavla, glava 1, stihovi
8-11: „A znamo da je zakon dobar ako ga ko drži kao što treba.
Znajući ovo da pravedniku zakon nije postavljen, nego bezakonicima
i nepokornima i bezbožnicima i grešnicima, nepravednima
i poganima, krvnicima oca i matere, krvnicima ljudskim, kurvarima,
muželožnicima, ljudokradicama, lažljivcima, kletvoprestupnicima,
i ako šta ima protivno zdravoj nauci, po jevanđelju
slave blaženog Boga, koje je meni povereno.“
- Rimljanima poslanica svetog apostola Pavla, glava 1, stihovi 26
i 27: „Zato ih predade Bog u sramne slasti; jer žene njihove pretvoriše putno upotrebljavanje u besputno. Tako i ljudi ostavivši
putno upotrebljavanje ženskog roda, raspališe se željom svojom
jedan na drugog, i ljudi s ljudima činjahu sram, i platu koja trebaše za prevaru njihovu primahu na sebi.“
- Prva Mojsijeva, glava 19 (priča o Sodomi - zbog obima ovde neće biti navedena).
- Treća Mojsijeva (Knjiga Levitska), glava 18, stih 22: „S muškarcem
ne lezi kao sa ženom; gadno je.“
- Treća Mojsijeva, glava 20, stih 13: „Ko bi muškarca obležao kao ženu,
učiniše gadnu stvar obojica; da se pogube; krv njihova na njih.“
LIBERALNI ČITAOCI
„Liberalniji čitaoci“, koji uzimaju u obzir društveni, istorijski i
politički kontekst u kome nastaju pomenuti tekstovi, dali su alternativna
tumačenja navedenih deonica, i jedno od interesantnijih
se može naći u knjizi Hrišćanstvo, društvena tolerancija i homoseksualnost Džona Bosvela (vidi: Boswell, 1980). Inače,
osnovna teza Bosvelovog dela jeste da rana hrišćanska crkva nije
bila protiv homoseksualnog ponašanja per se.
Po Bosvelu, najuticajniji spisi hrišćanskih autora u razmatranju homoseksualnosti
nisu nedvosmisleni, nijedan istaknuti autor nije homoseksualnu
privlačnost smatrao „neprirodnom“ i oni koji su osuđivali fizičko izražavanje homoseksualnih osećanja činili su to na
osnovu razmatranja koja nisu povezana sa učenjem Isusa ili njegovih
sledbenika. Ni hrišćansko društvo, ni hrišćanska teologija kao
celina nisu pokazivali ili podržavali bilo kakvo neprijateljstvo prema
istopolnoj ljubavi. Pojava netolerancije prema
homoseksualcima u tim društvima i teološkoj
misli, predstavljala je odraz opšteg porasta netolerancije
prema manjinskim grupama u trinaestom
i četrnaestom veku (zajedno sa isterivanjem
Jevreja iz raznih delova Evrope, pohodima
krstaša protiv ne-hrišćana i jeretika, pojavom
inkvizicije i pokušajima suzbijanja magijske
prakse kroz progone vračeva i veštica).
U vezi sa pitanjem tumačenja onih mesta u Svetom
pismu za koja se smatra da predstavljaju
osnovu za osuđivanje homoseksualnosti, trebalo
bi pogledati četvrto poglavlje Bosvelove knjige,
koje nosi naslov Sveto pismo (The Scriptures,
str. 91-117.), kao i Dodatak I - Leksikografija i
sveti Pavle (Appendix I - Lexicography and Saint
Paul, str. 335-353.). Posebno je zanimljiva iscrpna
lingvistička i kontekstualna analiza termina
„arsenokoîtai“ i „malakoi“ gde autor utvrđuje
da oni nisu kao konotaciju imali homoseksualnost,
kako u vreme svetog Pavla, tako ni u toku
narednih stoleća, te da, bez obzira na to koje
im je značenje kasnije pridodato, nisu uticali
na hrišćanski stav o (ne)moralnosti homoseksualnih
činova. Inače, pomenuti termini su na
srpski prevedeni kao: muželožnici i adžuvani.
Inače, reč „adžuvan“ je turcizam i označava
„besposličare“, „štetočine“, te „najmljenike za
obavljanje prljavih poslova“; od „adžija“ - bivši pripadnik turske vojske
koji je ili zbog nesposobnosti (usled ranjavanja) ili nekog nevaljalstva
bio izbačen iz vojne službe, ili se, pak, sam odmetnuo.
ALTERNATIVNA TUMAČENJA
„Mesta koja se sada shvataju kao da osuđuju homoseksualnost,
tumačena su drukčije barem tokom prvog milenijuma postojanja
hrišćanstva. Na primer, reč iz 1. Kor. 6:9, ’arsenokoîtai’ (muželožnici), koja se danas prevodi tako da na ovaj ili na onaj način
upućuje na homoseksualnost, izvorno se odnosila na prostituciju,
što je sasvim druga stvar. To dvoje ne isključuje jedno drugo,
ali na nivou moralnih distinkcija, pomešati jedno s drugim znači
počiniti krupno ogrešenje. Primećujem s izvesnim zadovoljstvom
da najnoviji engleski prevod Svetog pisma koji sam video, vraća
reč u njeno izvorno značenje - prevodi je kao ‘prostitutes’ (prostitutke). A kao drugo, postalo mi je jasno da nije postojalo jedinstveno učenje protiv homoseksualnog ponašanja tokom prvog
milenijuma postojanja hrišćanstva.“ (Boswell, 1982)
Slično tvrdi i Rejmon-Žan Fronten: „Pavlove osude u poslanicama
Rim. 1:27 i 1 Kor. 6:9-10 uperene su protiv lokalnih običaja
kojima su jevrejski hrišćani u Rimu i Korintu pretili da podlegnu.
Tek u evropskom srednjem veku, pošto su uklonjene pretnje
suparničkih religija i ostale samo pisane zabrane izvađene iz
konteksta, ovo poslednje se tumačilo kao isključiva osuda svake
aktivnosti prema istom polu“ (Frontain, 2000).
Ima komentatora koji u stihovima iz Pavlove poslanice Rimljanima
vide „samo osudu degeneriranog i na uzbuđenje usmjerenog
homoseksualnog eksperimentiranja heteroseksualaca za koje su
takvi odnosi ‘protuprirodni’“ (s.n., 2002: 18). Što se tiče „prirode“,
postoji ideja da termin označava ono što je običaj, ustaljeno
pravilo, prihvaćeno ponašanje u određenom vremenu i prostoru.
U slučaju apostola, „neprirodno“ je ono ponašanje koje je strano
jevrejskoj kulturi i praksi u vreme u kome živi Pavle.
Poznata priča o uništenju Sodome, u alternativnom tumačenju
(Stayton, 2004; Boswell, 1980, 92-99), kao razlog spaljivanja grada
„daždom od sumpora i ognja“ navodi „užasan greh“ negostoljubivosti
njegovih stanovnika. Gostoprimljivost je, kao „sveta dužnost“ u ranoj jevrejskoj zajednici, bila izuzetno cenjena, a izgleda
da je i sâm Isus verovao da su Sodoma i Gomora uništene zbog greha
negostoljubivosti (vidi: Matej 10: 14-15, Luka 10: 10-12).
Što se tiče Knjige Levitske, naglasak se u alternativnom tumačenju
(Frontain, 2000) stavlja na izražavanje brige za kultnu čistoću i posebnost Jevreja u odnosu na okolne neznabošce i na
osuđivanje religiozne prakse Kanaanaca koji su naselili zemlju
za koju Izraelci tvrde da ju je Jahve obećao njima i koji su, zarad
plodnosti zemljišta, angažovali muške prostitutke i obožavali
debla i kamenje falusnog oblika.
Hebrejska reč „toevah“ (vidi: Boswell, 1980, 100) koja je kod
nas prevedena kao „gadno“, obično ne označava nešto suštinski
zlo, poput silovanja ili krađe (o čemu se govori u drugim delovima Knjige Levitske), već nešto što je ritualno nečisto za Jevreje,
poput jedenja prasetine ili stupanja u seksualne odnose
tokom mesečnog ciklusa, što se upravo u Knjizi Levitskoj zabranjuje.
Reč se veoma često javlja kao deo fraze „toevah ha-goyim“
- „nečistota onih-koji-nisu-Jevreji“. „Toevah“ ima i specifično značenje „idola“, i veza sa idolatrijom je očigledna u kontekstu
odlomka koji se odnosi na homoseksualne činove.
Na kraju treba ukazati da u Svetom pismu postoje opisi odnosa između osoba istog pola, koje karakteriše neobična odanost, a koji
bi se mogli protumačiti kao erotski - između Davida i Jonatana,
ili Rut i Naomi. Takođe se navode (Frontain, 2000) homoseksualne
konotacije priče o rimskom kapetanu i njegovom slugi (Matej 8: 5-13, Luka 7: 2-10) - gde Isus zadivljen verom koju pokazuje
bogobojažljivi Rimljanin, spašava slugu koji kapetanu „beše mio“.
Na osnovu priče se izvlači zaključak u prilog stavu tolerancije prema
nekoristoljubivoj, brižnoj pederastičkoj vezi, uz stavljanje naglaska
na to da nije homoseksualnost ono što hrišćanstvo osuđuje,
već dehumanizacija i iskorišćavanje druge osobe u bilo kom odnosu,
bilo heteroseksualnom, bilo homoseksualnom.
HOMOSEKSUALNI HRIŠĆANI
Postoji opšta pretpostavka da je biti hrišćanin i biti homoseksualac
neizbežno suprotstavljeno. Ona se, u svetlu iskustvenih
nalaza², pokazuje kao predrasuda, jer ne samo da ima homoseksualnih
hrišćana, već su neki od njih u svom ispovedanju vere
vrlo tradicionalno, crkveno orijentisani. Za njih Crkva i hrišćanstvo
uopšte ne predstavljaju „izlapelu staru tetku“³ odavno
spremnu za muzej starina, već jako bitan i nezamenljiv način
osmišljavanja života, kroz koji je moguće doživeti punoću i dubinu
njegove duhovne strane - uprkos njihovom stigmatizovanju
od strane Crkve, koja tretira homoseksualnost kao greh, bolest,
perverziju, moralni pad ili bogohuljenje.
Prema mišljenju Džona Bosvela „najvažnije pitanje s kojim će se
tokom sledeće decenije susretati svi hrišćani, i to ne samo gej hrišćani, Šbiće - M. J.Ć mesto seksualnosti uopšte i homoseksualnosti
posebno u hrišćanskoj etici: kako biti seksualna osoba i hrišćanin.“ (Boswell, 1982)
Navedena alternativna tumačenja biblijskih deonica bila bi jedan
od mogućih pokušaja osmišljavanja odnosa hrišćanstva i
homoseksualnosti putem ukazivanja na odsustvo suprotstavljenostiizmeđu njih, barem u slučaju svetih knjiga  |
| (Spisak literature dostupan u rubrici Javni radovi) |
¹ Rodriguez, Eric M. and Suzanne Ouellette (2000) „Gay and Lesbian Christians:
Homosexual and Religious Identity Integration in the Members of a Gay-Positive
Church“, Journal for the Scientific Study of Religion 39
² Rezultati istraživanja religioznosti homoseksualne populacije u Nišu, koje
sprovodi autor ovog teksta, još uvek nisu objavljeni.
³ „Jednom sam pitao jednog svog postdiplomca: ‘Misliš li, iskreno, da naginjem
nazadnjaštvu? Da li nepravedno napadam katoličanstvo u pokušaju da sprečim
da se ispolje moja lična osećanja?’ A on će: ‘Ne, mislim da je razlika između vas
i drugih profesora u tome što drugi profesori na Yale-u tretiraju hrišćanstvo kao
izlapelu staru tetku (doddering old aunt): povlađuj joj i dopusti joj da kaže šta
god hoće ali nemoj je uzimati ozbiljno. Vi pak hrišćanstvu ne povlađujete reda
radi: vi ga izgleda smatrate vrednim izazova i ozbiljnog razgovora i ukazujete
na duhovitost i nedoslednost i probleme unutar njega’.“ (Boswell, 1982) |
|
| BETON
BR.31 |
DANAS, Utorak
30. oktobar 2007. |
|
 |
| MIXER / tema |
PUTIN - POVRATAK
SVETOG RATNIKA
|
| Piše:
Saša Ćirić |
| PRIZIVANJE DOBROTE, IGNORISANJE NASILJA |
|
Da li je rani Solženjicin skrojio
duhovni šinjel za poznog Vladimira Putina? |
|
|
| |
Solženjicin veruje u „ruskog čoveka“. Umetnuta u kontekst kritičke refleksije o književnom tekstu, „vera“ je čudan pojam. U noveli Jedan dan Ivana Denisoviča i dužoj pripoveci Matrjonino domaćinstvo (A. Solženjicin: Pripovetke, SKZ, 1971.) ovaj pojam ne
označava ono što označava kod Dostojevskog, nešto eksplicitno i
sa krupnim ideološkim pretenzijama. Pod „verom“ podrazumevam
stanje pripovedne svesti, jedan neotklonjiv bekgraund teksta,
kao i preklapanje smisonosne energije koju delo emituje i naše hermeneutičke uobrazilje. „Ruski čovek“ je manje zagonetan
pojam. To je sovjetski građanin, produkt socijalnog i nacionalnog
inženjeringa koji se izvodio dobrom polovinom 20. veka. Ivan Denisovič
je običan čovek, zatvorenik sa desetogodišnjom kaznom
u Sibiru, Matrjona - stanovnica jednog ruskog sela u poznijim godinama,
oboje u Rusiji pod sovjetskom vlašću.
MISIJA OKOVANOG PROMETEJA
Kada pominjem „veru u ruskog čoveka“ kod Solženjicina, pre svega
mislim na antejski vitalizam osoba skromnih intelektualnih kapaciteta
i nesavršenih karaktera. Zamišljeni su da budu grubi i samoživi na jedan elementaran način, posvećeni biologiji opstanka,
tj. održanju života samog, u prvom redu svog i
svojih karnalno bližnjih. Ali uz tu rudimentarnost ide neka vrsta iskonske dobrote
oličene u sklonosti da se nekome u nevolji pomogne bez obzira
na rizik. Gotovo nagonsko delovanje u opštem interesu predstavlja
samo središte Solženjicinove vere u „ruskog čoveka“. Kod Ivana
Denisoviča filantropska sklonost i zidarsko majstorstvo umešno su maskirani psihološkom motivacijom: Denisovičeva veština
predstavljena je kao održavanje profesionalne kondicije. On

Gde se sakrila Štefica Cvek? |
aktivno učestvuje u kolektivnom radnom entuzijazmu, što je tegoban
i jedino mogući način da se životu u uslovima ekstremne
klime i logoraškog režima prida smisao nečeg korisnog i uzvišenog.
Graditeljsko samopotvrđivanje Ivana Denisoviča ima dodirnu
tačku sa temom oportunizma umetnika koji podređuje moral
bunta energiji stvaranja jer mu je delo važnije od stvarnosti a poriv
za umetničkim savršenstvom ultimativni motiv. Naravno, nasuprot
Pekićevim junacima (recimo, Megalosu Mastorasu ili Kir Simeonu
Njagu), Denisoviču je jedino važno da njegov udarnički rad
na termoelektrani nije besmislen već da svoju svrhu nalazi u solidnosti
građevine. Ako je već u Gulagu prinuđen da radi, on teži korisnom
poslu koji će obavljati ne samo bez zabušavanja, već uz
takmičarsku volju kojom se u moralnom smislu ponižava brutalni
logorski režim. Paradoksalno, rad (pod prinudom) oslobađa, jer je
slobodno prihvaćen, jer je jedini prostor slobode i samoafirmacije
humaniteta pojedinca. Za razliku od ikonografije i mitologije
udarničkog „pregalaštva“, Ivan Denisovič je Solženjicinov „ruski
čovek“ kome su apsurd i destrukcija prirodno strani, i koji i rad
pod kundacima i psovkama, u ritama i uz mršavo sledovanje dobrovoljno
odabira jer služi čoveku. Solženjicinov „ruski čovek“ tako
je metonimija unutrašnjeg otpora čoveka neprijateljskim silama
koje ga degradiraju i suštinske čovekove privrženosti smislu i
dobru koje može lično proizvesti, ili im barem pridoneti.
SAKRALIZOVANA REPRESIJA
Matrjona je pravednica koja nesrećno strada i čija je požrtvovanost
nagrađena nezahvalnošću: za njeno imanje otimaju se sebični i osioni naslednici. Ona pripada ovom tipu Solženjicinove
„vere u ruskog čoveka“ time što i pod prinudom i svojom voljom
nešto korisno radi, jednako kod komšinica u bašti kao i na kolhoznom
dobru. Kod Solženjicina nije u prvom planu sentiment
jednog Mihajla Lalića ili Šolohova o metafizici puste zemlje, čija
obrada je nepisana sveta norma za svakog zemljodelca. Za Solženjicina je rad nezavisno od konteksta u kojem se ostvaruje i
uprkos činjenici čemu posledice tog rada primarno služe (sovjetskoj
neo-robovlasničkoj ekonomiji), vid svojevrsne religiozne
službe dobru, odnosno dobro po sebi. Ako napravimo korak dalje,
vidimo da beatifikacija rada u uslovima represije nije način
da se rad potvrdi, već da se represija marginalizuje. Instinktivnost
stvaranja kao kôd humanog emituje snagu čoveka koju zlo
neće okrnjiti. Ali snaga neće umanjiti zlo, jer o njemu, u čijem se
okruženju razvija, nimalo ne vodi računa. Nevolja nastaje upravo
u tome: Solženjicin iz prve faze, iz faze ovih dveju pripovetki
iz 60-ih godina, dakle mnogo pre svetačkog povratka u otadžbinu,
sam pojam „ruskog čoveka“ ispunjava delatnom snagom i
radnim samoostvarenjem i neizbežno vezuje uz uslove represije.
On nastoji da od nevolje (istorijski položaj Rusa) načini vrlinu |
ČELIČNI SUVEREN POSTAJE SVETI RATNIK
ZA RUSIJU KOJA SE SAGINJATI NEĆE,
IAKO
SU PREVASHODNE METE NJEGOVOG
RATOVANJA LIČNI POLITIČKI NEPRIJATELJI,
NOVINARI, NGO SEKTOR I MANJINE |
(neuništivost ruskog čoveka i njegovu posvećenost dobru). Time
od metafizički postuliranih uzora proizvodi mit o ruskom čoveku,
narativ čija je nepromenljiva komponenta nasilje vlasti nad
građanima i život u društvu koje ne poznaje individualne slobode.
Time stižemo i do mogućnosti političke instrumentalizacije
takvog mita, za koju Solženjicin snosi posrednu odgovornost kao
intelektualac koji zov mita stavlja ispred kritičke refleksije. Nije
više važno u kakvim se uslovima živi, jedino je važno da će „ruski
čovek“ preživeti i one najgore; poenta je da je „ruski čovek“, takav
kakav je, neuništiv, smislotvoran, Dobar, sam po sebi garantija
svake vrline. Njegova snaga i njegova izdržljivost, spremnost
na žrtvu, biološki prezir prema životu kojim raspolaže, sav je posvećen Ideji ili Državi, što je dobra osnova za istorijsko-metafizičku misiju koju „ruski čovek“ (još uvek) ima da obavi. Samim
tim „ruski čovek“ je podrška ideološkom isijavanju Istine sa Istoka,
iz Trećeg Rima i kremaljskog bratoljubnog gospodarstva,
kao zaštita svim srodnim dušama diljem globa.
Nije zanemarljivo to što Solženjicin za svoje junake odabire tzv.
ljude iz naroda: zanatliju-zidara i ženu sa sela, domaćicu koja se
bavi poljoprivredom. Time se opseg pojma „ruski čovek“ kao laso
obavija oko najširih i tzv. najnižih socijalnih slojeva naroda,
zapravo oko samog naroda. Svi ostali likovi u ove dve priče nisu
kopije Ivana Denisoviča i Matrjone. Naprotiv, Denisovič i Matrjona
su izuzeci, tragični i podsticajni, u isto vreme uzoriti modeli
i ponajbolji primerci „ruskog čoveka“. Odlika ovih ranih Solženjicinovih
priča je što se mogu čitati van koordinata po(r)uka i modela, posebno pripovest o Ivanu Denisoviču koja je dosledno
i uspešno podređena suženoj percepcije naslovnog junaka. Na
neki način ova rana pripovedna faza Aleksandra Solženjicina
trasira buduću transformaciju samizdatskog disidenta i prognanika u počveničkog gurua i pronositelja ruske ideje tla i vere |
| (Pročitajte Integralnu verziju teksta u rubrici Javni radovi) |
|
| Piše:
Miloš Živanović |
| KONJI U REVOLUCIJI
CRKAVAJU, ZAR NE? |
|
|
| |
LAGER NE SME NIŠTA ZNATI
„Od rada konji lipsavaju. To treba shvatiti“, kaže Ivan Denisovič
Šuhov, i gotovo uspeva da nas uveri da ova sentenca označava
njegov odnos prema prisilnom radu. „Rad je kao batina, ima dva
kraja: radiš li za ljude - daj kvalitet, radiš li za budale - daj izgled“
- još jedna zdravorazumska tautologija koja hoće da poruči kako Šuhov zna za koga radi i prema tome i normira svoj učinak.
Međutim, kada ga izvedu na rad u nezavršenu termoelektranu,
neočekivani radni elan obuzima ovog zidara i dovodi u pitanje
navedene stavove.
Tekst daje jasno objašnjenje zašto logoraš mora da radi - ako neko
zabušava, cela brigada snosi posledice. Ali, jedna tačka, zapravo
potencijalni vrhunac priče, ostaje nepokrivena. Kad se sirena
oglasila i pozvala logoraše da vrate alat, Ivan Denisovič nastavlja
da zida. Izlažući i sebe i svoje sapatnike riziku, radni čovek
nastavlja da grozničavo nabacuje malter i ređa blokove. Ostaje
nejasno da li Šuhov ne prekida posao da bi dostigao normu koju je
sam sebi odredio, ili da bi potrošio sav pripremljeni malter, koji
će inače propasti. Oba ponuđena rešenja podjednako su, uslovno
govoreći, neprimerena. Zahvaljujući gužvi pred kapijom, radenik
uspeva da završi započeto i pridruži se svojoj grupi pre nego što ih
patrola prebroji. Ova tačka priče formalno se ničim ne izdvaja od
ostatka. „Jedan dan Ivana Denisoviča“ - u kadrovima slepljenim
jedan na drugi, ili možda u jednom kadru bez ikakve montaže, dat
je jedan dan, u kome se ovaj incident ničim ne ističe u odnosu na
druge, možda još intenzivnije, mučnije ili opasnije. Šuhov je čak
presrećan kako se cela stvar svršila.
U tekstu se potvrđuje logoraška mudrost da u radu vreme brže prolazi, ali uprkos tome, rok se ne skraćuje. Kadar u kom vidimo lager prezasićen je bitnim objektima sadašnjice: čizme, kaput, kašika, hleb, cigareta. Svi objekti koje kroz ili oko Ivana Denisoviča gledamo, uključujući i ljude, misli, planove, imaju svoju specifičnu instrumentalnu vrednost koja u potpunosti iscrpljuje njihovo značenje - ti objekti tvore univerzum lagera, prostorno-vremenski
kontinuum. Pored toga, nema gotovo nikakvih referenci
na svet sa druge strane žice. Tek poneka reminiscencija, kada i kako je neko dospeo u logor, dakle reference na prethodno vreme. Nema ničega što bi se odnosilo na vreme posle logora.
Najviše što nam tekst pruža je razgovor u kom se komentariše
kako je Šuhovu ostalo još malo da odrobija. On odgovara uzdržano, samo neutralno konstatuje da je prošlo osam godina -
„nepristojno je da stari logoraš o tome govori“. Pretpostavljamo da je sloboda željeno stanje, iako se o njoj ne govori,
čak i ne razmišlja. Sloboda se pojavljuje kao lakanovski objekt malo
a, kao nešto do čega se ne može stići svesnom težnjom. Stanje slobode ovde funkcioniše slično stanju zaljubljenosti, kao slučajni proizvod. Za tu navodnu slučajnost postoji veoma dobar razlog: „Drugo ne smije ništa znati“.
Ovo je po Žižeku „definicija netotalitarnog društvenog polja“, ali pogledaćemo kako ona funkcioniše u Solženjicinovom kontekstu. Lakanovsko veliko Drugo, kao socio-simbolički poredak, kao skup pravila društvene igre, među žicama lagera počiva na jednoj temeljnoj uslovnosti.
Subjekt koji spram svog položaja u simboličko-društvenom poretku
zadržava distancu tako što veruje da je svet kulisa koja sakriva
Realno, otvara nepremostivi psihotički hijatus. Da li je
ovako sagledan Ivan Denisovič psihotik? On je osuđen za špijunažu, tako što je zajedno sa islednikom osmislio odgovarajući
scenario, po kom ga Nemci puštaju iz zarobljeništva i šalju nazad
da špijunira Sovjete. Na osnovu priznanja je po važećem zakonu
osuđen na deset godina. Posle osam godina, zatvorenik
broj ŠČ-854 savršeno funkcioniše u datoj društvenoj strukturi, ali je teško poverovati da on nije psihotik, tj. da je prihvatio svoj status zaverenika i izdajnika.
PSIHOZA KAO POREDAK
Ako pogledamo sa druge strane žice, vidimo naizgled čvrsto kodifikovanu simboličku strukturu, u kojoj se ljudi međusobno oslovljavaju sa građanine, zauzimaju ili samo prihvataju pozicije komesara, studenta, radnika. Na oblaku, u zadobijenoj apstraktnoj nirvani sedi lakanovsko Ime oca, mermerni tata Staljin. I čini se da je
mreža potpuna i korektna. Međutim, mreža je bez ostatka produkt
revolucionarne promene koja nije planula, odigrala se i zatim utihnula
ostavljajući strukturu da se konsoliduje u novim uslovima i pod
novim pravilima, već revolucije koja traje u beskraj. Drugim rečima, socio-simbolička struktura je u konstantnom vanrednom stanju, a sovjetski lager je upravo paradigmatski prostor vanrednog stanja (B. Jakovljević: „Neliterarno čitanje Grobnice za Borisa Davidoviča“). Vanredno stanje je državi uvek milo, jer podrazumeva suspenziju
zakona, odnosno prenošenje snage zakona na pojedinačno moralno
načelo, recimo zatvorskog čuvara. I svima je savršeno jasno
da je posredi suspenzija zakona i da se pravila igre mogu nepredviđeno menjati - i Šuhovu, i nadzornicima, i upravniku. I svakome je
jasno da je onom drugom jasno i da čuvar u trenutku može postati
zatvorenik, visoki oficir ražalovan i streljan, privilegovani cinkaroš
zaklan, te se može zaključiti da je celokupan socio-simbolički poredak - psihotičan, jer svi njegovi činioci zadržavaju distancu spram vlastitog postojanja u okviru poretka.
Ipak, poredak surovo uzvraća kada se upravo njegove problematične osnove dovedu u pitanje. Ponositi ex-kapetan Bujnovski
burno reaguje kada logorašima bude naređeno da se na mrazu
skinu i vrate potkošulje. On prvo upozorava da se tim postupkom
krši zakon, ali na ovakvu primedbu nema reakcija, baš zato što je
već suviše dugo svima jasno da se pravila i odnosi u trenutku stvaraju
i sprovode. U sledećem stepenu, pobesneli kapetan viče: „Vi
niste sovjetski ljudi! Vi niste komunisti!“ To se već ne može tolerisati.
Reaguje upravnik lično i određuje zatvaranje u kamenu samicu. Ovde je naročito značajno da Bujnovski prihvata socio-simboličku strukturu, dakle on jeste sovjetski čovek i komunista, on čak prihvata svoju logorašku ulogu, ali utoliko gore.
To su razlozi zbog kojih drugo ne sme ništa znati, a naročito ne sme znati da Ivan Denisovič sanja o slobodi, o životu nakon lagera. Jednostavno, veliko Drugo nije predvidelo čoveka nakon lagera. Lager će trajati zauvek, kao i revolucija. Pošto ne može da zamišlja čoveka nakon lagera, Šuhov radi.
PORNOGRAFIJA SVETOG ČOVEKA
S druge strane, privilegovani robijaš Cezar radi u kancelariji. Kada
uđe da mu donese ručak, Šuhov prisustvuje razgovoru o umetnosti Sergeja Ejzenštajna. Stariji Cezarov sagovornik insistira da se u Ivanu Groznom opravdava tiranija. Na osnovu Cezarove odbrane da drugačiju koncepciju ne bi propustili, sagovornik zaključuje da je umetnik onda ulizica, a ne genije. Posle lakonske izjave da umetnost nije šta nego kako, starac gubi strpljenje:
„A, ne, u đavolju mater vaše ‘kako’, ako ono u meni plemenita osećanja ne pobudi!“ Žižek podseća na indikativan primer iz filma Staro i novo, koji opisuje Ejzenštajnovo šta i kako.
Primer ilustruje postupak „direktne subjektivizacije“, sa konkretnim
ciljem da se pokaže kako se „krave i bikovi pare još revnosnije
sada kada su i oni uključeni u kolhoze“: „U brzom tracking
shotu, kamera prilazi kravi otpozadi, i u sljedećem kadru
postaje jasno da vizura kamere pripada biku koji zaskače kravu.“
Žižek zaključuje: „Efekt ove scene je toliko opsceno vulgaran da ona postaje i fizički mučna. Ono što ovdje imamo je neka vrsta staljinističke pornografije.“
U sceni razgovora o Ejzenštajnu, Cezar je leđima okrenut Šuhovu,
ni jednom se ne okreće prema njemu, ne pokazuje da je svestan
njegovog prisustva. Ivan Denisovič (i mi kroz njega) praktično gleda filmsku epizodu o Ejzenštajnovom filmu, epizodu o
kojoj ne zna ništa, koja ga se ne tiče i koju zapravo gleda samo
zato što se nada da će mu Cezar dati cigaretu. Pošto se to ne događa, on se tiho povlači nazad u svoju prihvaćenu rolu i u svoj film, u kom će kompulzivno zidati termoelektranu i tako prezentovati da sistem funkcioniše i da je napredak nezaustavljiv, svaljujući na nas breme fizičke mučnine. Da li ovde imamo posla sa solženjicinovskom obradom staljinističke pornografije?
O angažovanosti Ejzenštajnovog rada može se raspravljati. Da li i rad Ivana Denisoviča možemo da posmatramo kroz prizmu angažovanosti? Vratimo se na lager kao egzemplarni prostor vanrednog stanja gde, u agambenovskoj terminologiji, srećemo Svetog čoveka (Homo Sacer), onog koji nije bios, već samo zoe, čoveka koji
ne može biti politički subjekt, nego tek predmet biopolitike.
Vanredno stanje kao zona nerazgovetnog razlikovanja zakona i nezakonitosti je kao takvo i prostor jednog netipičnog uklapanja pojedinca
u strukturu - prostor militarizacije. Militarizam
kao forma biopolitike je ovde jedini okvir u kom je
moguće postojanje logoraša ŠČ-854. Odnosno, ŠČ-854 kao nusproizvod egzistira u stvarnosti paralelnoj
sa velikim Drugim, jer u oficijelnom socio-simboličkom poretku za njega nije predviđeno nijedno mesto - na isti način na koji izbeglica nije definisani politički subjekt sa definisanim pravima, jer nije građanin, već egzistira tek kao čovek po sebi, Homo
Sacer („Ne treba zaboraviti da su prvi logori u
Evropi nastali kao centri za kontrolu izbeglica i da
ima realne logike u njihovom daljem razvoju u logore za nadzor, koncentracione logore i logore za istrebljenje“, Đ. Agamben).
Poziciju Svetog čoveka Ivana Denisoviča jasno ćemo sagledati u Batajevoj dihotomiji nekoristoljubivi
rad (umetnost, religija) - utilitarizam (rat). Centralni pojam utilitarističkog stava je oruđe, koje
upravo ovaploćuje militarističku instrumentalizaciju,
jer pored sagledavanja sveta kao skupa stvari
koje se iskoriste i bace, podrazumeva da je i sam korisnik oruđa instrumentalizovan. Epizodu razgovora o filmu pratimo kroz Ivana Denisoviča, ali u većem delu teksta Šuhova gledamo ravnopravno sa
ostalim objektima. On je prisutan na isti način kao
i njegove čizme, kašika, njegova dragocena mistrija
koju tako dirljivo čuva. Dakle, pitati se o angažovanosti rada Ivana Denisoviča isto je što i pitati se o karakteru rada njegove mistrije.
Srpski akademik Solženjicin daje nam Šuhova koji je izjednačen sa predmetom i povremeno, kroz misli i komentare, kao da baca žalostivi pogled ka nama (na
primer: „Sve ga u krstima i leđima do ramena probada, sav je loman
- kako li će da radi?“), na isti način na koji glumac u porno filmu
gleda pravo u objektiv. Žižek bi rekao: „podudarnost između
narativa i neposrednog prikaza seksualnog čina strukturno je nemoguća: ako izaberemo jedno, nužno gubimo ono drugo.“ Tekst
kao da se trudi da preskoči posredovanje narativa i da na čitaoca svali mučninu i depresiju kojima je izložen gledalac porno filma (ne treba smetnuti s uma da je u ovakvoj konstelaciji objekt sam gledalac, a ne glumci, koji su ovde
jedini subjekti).
ŠTA TRAŽI POGLED PRAVEDNIKA
Upravo taj žalostivi pogled ofira autorove karte. Pedantno konstruisani
mali čovek iz naroda (ruskog), pati - za Rusiju. Pati i radi. Kao da se u dobrom Ivanu Denisoviču nazire zrno dobrog Milutina Danka Popovića. Jači intenzitet ovakvog ruskog rada nalazimo u priči „Matrjonino domaćinstvo“.
Osim satirućim radom, Šuhov i Matrjona blisko su povezani i tihom, brižljivo nanesenom idejnom pozadinom patnje. Ta fina akvarelistička religioznost ovih tekstova ne odaje se direktno kroz propovedanje svojih aktera, jer ona upravo počiva
na svetosti tih aktera, te bi bilo suvišno da oni sami, budući svojim delima i patnjom sveti,
deklamuju bilo kakav religiozni materijal. Iz nemušte patnje mogao bi se rekonstruisati ovakav mehanizam Šuhovljeve religioznosti: ŠČ-854, tek organski deo biomehaničke sprave čovek-mistrija,
pravoslavlje doživljava isključivo kao instrument političkog
definisanja Rusa, kao centralni totem u ruralno-narodskom sveruskom
saboru, koji je jedini normalan, prirodan, poželjan oblik
ljudske zajednice. A pre svega oblik na osnovu kog autor formira
okean tihe patnje u kom likovi ne mogu da nađu uporišnu tačku za
bilo kakav otpor. Čujemo samo ono stidljivo „Od rada konji lipsavaju“,
jer se nema odakle povikati: „Niko više ne bi trebalo da radi.
Nikada.“ Karakteri tako zadobijaju oreol svetosti - doslovno pravednici ili ne, razmere njihove bespogovorne patnje su tolike da ničim nisu mogle biti zaslužene i da čine nevidljivim svaki eventualni greh koji bi ukaljao imidž pravednika. Na pravednicima Ivanu
Denisoviču i Matrjoni „počiva cela naša zemlja“. Ako je njihov rad
izgledao besomučan i nepotreban, on za autora ima svoj smisao -
utilitaristički, i svoju vrednost - instrumentalnu. Prosti i jurodivi, autentično hristoliki ruski narod na plećima nosi globus, a globus, to je Rusija - doduše u konstantnom vanrednom stanju („zona povećane besvesti“, rekao bi B. Jakovljević).
SVETI PILOT PUTIN
Na to već ruski-specifično vanredno stanje otvoreno nas je podsetio
i gospodin Berezovski, u BBC serijalu o ruskim tajkunima. U kadru
nabijenom obećanjem više nego pretnjom, Berezovski pogleda pravo u objektiv i uz osmeh kaže: „Revolucija ima svoj početak, ali revolucija nema kraj.“ Kakva ledena i mučna pornografska scena!
Gospodin Berezovski i njegove kolege koji su ili pobegli iz majčice Rusije ili ih je majčinska ruka ekspresno strpala u novu zonu
nerazlikovanja zakona i nezakonitosti, svakako
su pre peljevinovski karakteri nego solženjicinovski,
ali tu su dve konstante koje premošćuju
razliku: stabilno vanredno stanje i Ime oca, ovog puta u liku (građanina, druga ili gospodina?) predsednika Putina.
U poređenju sa prethodnikom, Putin je zaista
Ime oca par exellence. Dok je prethodnik Jeljcin,
naravno, Analni otac par exellence - dobri
pijani meda vodi kolo zastrašujuće imućnih veseljaka koje je vrteška vanrednog stanja izbacila u orbitu, uz sam Mir. A onda je došao prepoznatljivi lik veći od Mira, strašniji od svih Sith
lordova zajedno, Suveren-obaveštajac, onaj koji hapsi samo kada je odjek ubistva isuviše bučan i nefunkcionalan. U solženjicinovskom lageru imali smo ljudske resurse, kao materijal ili alat, i slaninu i duvan kao čvrstu valutu koja pokreće stvar, zatim službu, koja kontroliše valutu
i humani resurs, i na kraju cilj službe i njenog
rada - veliki SSSR, državu-simbol. U Putinovoj
državi-simbolu (simbol države je tipična heraldička legura od krsta, petokrake i malčice zalomljenog krsta) imamo famozne petrodolare, najčvršću valutu koja pokreće stvar, i još famozniji
gas kojim se ucenjuju problematični
partneri, zatim opet službu, začuđujuće celovitu,
i cilj rada službe - ponositu Rusiju, nit’ carevinu, nit’ SSSR, ali sa još uvek aktuelnim preprekama da čovek ispred imena nosi odrednicu građanin. A i zašto bi je nosio, kad ona zrači taj neprijatni imunitet, auru koja državi može zasmetati da po potrebi vrši svoje upravljanje
ljudskim resursima. Država je pokazala koliko
može kroz efektnu demonstraciju sile - neću te otrovati cijanidom, jer mogu da te iznutra ozračim do smrti! U tako kontaminiranoj zoni ponovo je mrtva trka za status sveca, koliko god se on razlikovao od pravedničkog statusa Matrjone i Ivana Denisoviča. Pohapšeni i proterani oligarsi postaju mučenici u borbi za demokratiju, čelični Suveren postaje sveti ratnik za Rusiju koja se saginjati neće, iako su prevashodne mete njegovog ratovanja lični politički neprijatelji, novinari, NGO sektor i manjine. Religioznost na kojoj jaše sveti ratnik je ona koju nesretni ŠČ-854 dobro razume - narodnjačko-saborni totem za postizanje mobilisane svenarodne homogenosti
(iza barjaka Jedinstvene Rusije - partije predsednika
Putina, koja je uputila podršku srpskim neonacistima), očišćen
od svega ne-ruskog i ne-putinovskog, i ne preterano zainteresovan
za hrišćansko. Zvanični verski poglavar kao prevashodni
svetski problem danas vidi homoseksualnost. Dakle, vaistinu „zona
povećane besvesti“. Nije ni čudo što među tolikim NKVD-svecima, naftašima, mrtvim novinarima i ugašenim medijima, otrovanim protivnicima, niko ne može da nađe Mirjanu Marković. Pitali
su srpski novinari za nju, pitali su novopridošlog kubanskog diplomatu Hadži Dragana Antića, ali on sa kastrovsko-putinovskim ponosom reče da je pitanje „kretensko“.
Revolucija nema kraj, potvrđuje Hadži Če i obećava demokrata
Berezovski, a neće ga imati ni mandat, nada se pilot Putin. Ah,
neodoljiv je Žižek sa svojim primerima iz filmova braće Marks. Jedna parafraza se sama nameće: Ovaj čovek izgleda kao KGBovac i ponaša se kao KGB-ovac - ali ovo ne bi smelo da vas prevari:on stvarno jeste KGB-ovac
|
| (Pročitajte Integralnu verziju teksta u rubrici Javni radovi) |
|
| BETON
BR.30 |
DANAS, Utorak
16. oktobar 2007. |
|
 |
| Piše:
Slobodan Karamanić |
|
| |
Klasična shema imperijalizma se odvija na sledeći način: nakon
osvajačkog rata i porobljavanja sledi ekonomska stabilizacija i
uspostavljanje „normalnih“ tržišnih uslova. Na kraju tog lanca,
dolazi proces normalizacije svesti i savesti, transformacije „loše“ (ratne) svesti u „dobru“ (mirnodopsku) svest - koju obično
propovedaju razni misionari države (sveštenici i šamani, eksperti
za integracije i pomirenje, politikolozi, sociolozi ili socijalni
psiholozi).
Za stanovnike bivše Jugoslavije - koji su već iskusili sve tegobe
ratova, nasilja i pljačke, te su na svojim plećima osetili šta znače
reči „tranzicija“, „denacionalizacija“, „konsolidacija“ i sveukupna
otimačina društvenih resursa - sada je, neko će reći, došlo vreme
i da se suoče sa posledicama koje su ove prethodne faze imperijalizma
donele. Budući da više ne postoji ništa što bi se moglo
ubiti, oteti ili privatizovati, treba se izmiriti i krenuti dalje, u
bolju budućnost, tj. u Evropu. Da bi to učinili nužno je sumirati
konsekvence ratova, prebrojati žrtve i masovne grobnice, na kraju,
treba priznati vlastite zločine. Treba priznati zločine koji su
počinjeni u vlastito ime, u ime vlastite nacije.
Ako moramo principijelno odbaciti svaku imperijalnu logiku pljačke, kako u ratu tako u miru, onda nema nikakvog smisla prihvatati
„moralni poredak priznanja“, koji spontanom nužnošću sledi iz
te imperijalne logike. Postoje dobri i dovoljni razlozi za to.
Prvo, postavimo pitanje o značenju kategorije priznanja, odnosno,
u našem slučaju, o značenju priznanja krivice i zločina počinjenih na prostorima bivše Jugoslavije. Šta znači reći: priznajem
da su u ime moje nacije počinjeni zločini? Šta uslovljava takvo
priznanje u smislu jednog subjektivnog mehanizma? Psihoanaliza
bi na tom mestu odgovorila: priznanje nužno uključuje prepoznavanje ili identifikaciju. Dakle, subjektivni uslov priznanja
je uslov identifikacije. Da bismo nešto priznali kao delo učinjeno
u naše ime, moramo se najpre identifikovati sa tim imenom.
O čemu nam govori taj mehanizam kada su u pitanju sami
zločini? Govori nam upravo o mehanizmu zatvorenog kruga,
unutar koga je priznanje zločina jednako identifikaciji sa silom
koja je te zločine izvršavala. Drugim rečima, priznati zločine vlastite
nacije, nije ništa drugo do ponovljena identifikacija sa nacijom u čije je ime zločin počinjen. U tom smislu, ne postoji principijelna
razlika između priznanja i negiranja zločina. Struktura
priznanja i negiranja zločina neke nacije ostaje ista, to je sama struktura nacije. Priznanje samo potvrđuje jednu faktičnost,
faktičnost delovanja te strukture. Problem koji nameće mišljenje
o istinskim političkim uzrocima zločina potom implicira: na koji
se način nositi sa političkom odgovornošću za zločine koji su zaista
počinjeni u ime nacije, a pri tome ne upasti u nacionalističku klopku identifikacije?
Drugo, insistirati na promeni svesti - putem edukacije ili prosvećivanja neprosvećenih masa - znači menjati posledice bez
promene određujuće strukture koja je prouzrokovala te posledice.
To vodi u reformizam zločinačke strukture, u pacifikaciju i
normalizaciju strukture zločina. Što uključuje čitav niz izvrtanja
bazične strukture: preokrenuti rat između naroda u mir između naroda, imperijalizam i eksploataciju u saradnju i komunikaciju,
ubijanja i genocid u cirkus izvinjenja i pokajanja. Čitav
se problem egzistencije strukture zločina tada premešta u domen
svesti, domen osvešćenja, a čija je najradikalnija parola,
parola moralizma: „da se nikada ne ponovi“. Međutim, kako
strukture nikada nisu samo fenomeni svesti već su materijalizovane
u čitavom nizu (državnih) institucija, prava konsekvenca
takvog odnosa prema zločinu nije samo mogućnost da se on ponovi
ili ne ponovi, već da se zločin svakodnevno živi tako da oni
kroz koje se taj proces odvija toga ostanu u potpunosti nesvesni.
Jer, redukovati politički problem na problem svesti, pogotovo
nacionalne svesti, znači istovremeno zanemariti upravo one
faktore koji su uzrokovali rat, nasilje i poniženja, a koji i dandanas
nastavljaju da se reprodukuju.
Treće, zločin nije nešto nemislivo. Naprotiv, moguće je sa izuzetnom
dozom preciznosti detektovati uzroke zločina u Jugoslaviji.
Nasilno razbijanje Jugoslavije se odigravalo kroz fikciju „državnog
prava naroda“, kroz identifikaciju državnog i narodnog suvereniteta.
Ta fikcija, ma koliko apstraktna, imala je svoje konkretne
učinke: politička isključenja. Šta čini Milošević 1990. kada
proglašava „narodnu suverenost“ nad čitavom teritorijom Socijalističke republike Srbije? On jednim apstraktnim poopštavanjem
(figurom građanina Srbije) briše političku subjektivnost kosovskih
Albanaca. Unutar same konstitucije pravne fikcije upisano
je nasilje - nasilje ukidanja i poništenja prava na političnost.
Šta drugo čine Slovenci kada se pozivaju na svoje „pravo na samoopredeljenje“?
Oni eliminišu „Južnjake“. Šta rade Hrvati kada
proglašavaju svoju „neovisnost“? Oni eliminišu Srbe iz svoje
definicije politike. Šta se događa u Bosni kada se država hoće uspostaviti
na fikciji državno-pravnog suvereniteta? Međusobna
isključenja i genocid. Slede i primeri makedonske države i Albanaca,
Kosova danas, Crne Gore, Sandžaka, itd, itd.
Četvrto, ukoliko smo konstatovali da je uzročna struktura zločina ista kod svih naroda, to ne znači da su se efekti tih struktura
podjednako i simetrično odrazili kod svih pojedinih naroda.
Ipak, razliku u počinjenim zločinima ne određuje svest počinilaca,
demokratski ili autoritarni mentalitet naroda i mentalitet
njihovog političkog reprezenta, već, pre svega, snaga ratne mašinerije u posedu države: broj tenkova, haubica, minobacača,
pešadijskog oruđa i oružja, itd. Zločin je dakle proporcionalan
vojnoj i policijskoj snazi počinioca-države.
Peto, zločini nisu nastali kao slučajni ekscesi nekog nenormalnog
poretka, oni su utkani u samu normalnost konstitucije „norme
pravne države“. Logika državno-pravne reprezentacije je
dvostruko nasilna. Sa jedne strane, ona vrši nasilje prema spolja:
ona isključuje sve što ne pripada njenom poretku reprezentacije.
Otuda „permanentni problemi“ i histerizacija oko pitanja politike priznanja, u ovom slučaju, ne priznanja zločina, već manjinskih identiteta. Sa druge strane, pravna država je nasilna i u svojoj unutrašnjosti, u vidovima unutrašnjeg isključenja.
Ta unutrašnja
isključivost je efekat bazične protivrečnosti |
PRAVA ANTITEZA NEGIRANJU ZLOČINA
NACIJE NIJE PRIZNANJE,
VEĆ POLITIKA
EMANCIPACIJE. OVA POLITIKA SE DEFINIŠE KAO
POLITIKA KOJA SE ODNOSI NA
SVE ŠTO NIJE UNAPRED ODREĐENO
PARTIKULARNOM
SUPSTANCOM, IDENTITETOM
NITI POSEBNIM
INTERESOM. POLITIKA
EMANCIPACIJE SE OGLEDA U UKIDANJU
SVIH OBLIKA DOMINACIJE RAZLIKA |
savremene
kapitalističke države, koja se manifestuje u retorici nacionalne
nezavisnosti, suvereniteta i vekovne državotvornosti,
kao i u bespoštednom izlaganju vlastitog stanovišta diktatu „logike
kapitala“, te devastaciji svake ljudskosti njenih građana.
Po tome se primeri zločina i genocida u bivšoj Jugoslaviji razlikuju
od ostalih primera isključenja i ograničenja ljudske egzistencije
u ostalim zemljama parlamentarne demokratije Zapada
i novog Istoka, samo po stepenu drastičnosti, samo po svojim
kvantitativnim proporcijama.
Šesto, krajnje je pogrešno, a možda čak i neumesno, pozivati se
na „uspešan model“ sučeljavanja sa nacističkim nasleđem u posleratnoj
Nemačkoj. Taj model upravo svedoči o pravom političkom debaklu. Naime, „politika denacifikacije“, koju su sprovodile
savezničke okupacione snage, pretvorila se u svoju suštu
suprotnost. Da bi izgradili „novu nemačku državu prava“, saveznici
nisu mogli a da oslonac za to ne pronađu u starim nacističkim državnim strukturama, u strukturama nacističkog administrativnog
aparata. Tako su čak i sudije iz nacističkog doba nastavile
da sude po novim zakonima. Njima se, ni iz nove državnopravne
perspektive, nije moglo ništa zameriti: oni su i pod Hitlerom
sudili prema važećim zakonima. Osim toga, sve do pojave antisistemskih pokreta 1968, u Nemačkoj nikada nije bilo postavljeno
pitanje kontinuiteta nacističkog državnog aparata i
„nove“ strukture. Tek nakon toga, dakle, tek nakon više od 20
godina po završetku rata, počinju stvarne debate i kritika preživljenog
nasleđa nacizma. Da je Nemačka uspešno prebrodila traumu
holokausta, onda danas verovatno ne bi bila potrebna policijska
straža ispred svake preostale sinagoge u toj državi. Onda
se verovatno ne bi dogodio današnji procvat neonacističkih
partija i grupacija, kao ni njihovi „iznenadni“ uspesi na izborima,
te svakodnevni rasistički incidenti i nasilje prema „ne-Nemcima“.
Da je nemačka država izvukla prave pouke iz doba nacizma,
onda danas verovatno ne bi bilo ni sabirnih centara za izbeglice
i političke azilante, kao ni njihove masovne deportacije
u zemlje iz kojih su izbegli. I još jedna napomena: da li se fenomen
nacizma može svesti na fenomen nemačke loše svesti? Šta
onda sa Čerčilovim veličanjem Musolinija kao najznačajnijeg
evropskog političara Evrope u 1930-im godinama? Šta sa čitavom
(pred)ratnom evropskom parlamentarnom aristokratijom
koja je u nacistima videla spas od „crvene kuge“? Šta sa onim
fašistističkim pokretima koji su u gotovo svim evropskim državama
tih tridesetih godina nicali kao pečurke posle kiše?
Sedmo, zločini koji dostižu razmere genocida, ne mogu se svesti
na pitanja individualne ili kolektivne krivice. Pravna istina
ovih zločina ne govori ništa o njihovoj političkoj istini. Kada svedemo
te zločine na njihovu pravnu istinu, potpuno nam izmiče
čitav niz unutrašnjih i spoljašnjih determinanti koje čine koordinatni
sistem zločinačke strukture. Tada gubimo iz vida istorijsku
singularnost onoga što nazivamo post-socijalističkim stanjem
ili apsolutnom dominacijom neksusa neoliberalnog kapitalizma,
nacionalizma i parlamentarne demokratije.
Osmo, prava antiteza negiranju zločina nacije nije priznanje, već politika emancipacije. Kako definišemo politiku emancipacije?
Politika je nešto što se odnosi na sve, što nije unapred određeno
partikularnom supstancom, identitetom niti posebnim interesom.
Politika je dezidentifikacija, proizvodnja istosti i razaranja
razlika. Politika je ukidanje svih oblika dominacije razlika. Iz tog
aksioma sledi da politiku danas ne možemo zasnivati na bilo kakvom
obliku pojedinačnog udela, na merenju krivice. Politiku ne
možemo svesti na pomirenje zavađenih naroda, reparaciju i priznanje.
Politika je kreacija u destrukciji državnog stanja. Protiv
destruktivnih učinaka buržoaske države, sazdane na konstrukciji
nacionalnog identiteta i politike sećanja, moguće je suprotstaviti
se jedino putem politike destrukcije same buržoaske države,
te uništenjem njenih represivnih i ideoloških aparata.
Konačno, podsetimo se Marksove i Engelsove formulacije iz Bede
filozofije, da istorija uvek napreduje svojom „lošijom stranom“.
Ta „lošija strana“ istorije je lošija samo za one političke
kaste koje vladaju njenom „dobrom stranom“. Do sada smo
imali dovoljno prilike da vidimo koliko je ta „dobra strana“ sama
po sebi loša. To je strana kojom političke kaste „brane suverenost
svoje nacije“ od drugih nacija, da bi na drugoj strani
pod diktatom kapitala u bescenje prodavali svu imovinu te svoje
„suverene nacije“. Ta se „dobra strana“ istorije izvodi pod
geslom izgradnje „dobre države“. Međutim, upravo nas je ta
„dobra strana“ istorije odvela u bratoubilačke ratove, nemoć i
sveukupno društveno osiromašenje. Ova „dobra strana“ istorije,
videli smo to, ne vodi nikuda, osim u još dublju katastrofu.
Toj „dobroj strani“ zato treba suprotstaviti „lošiju“ budućnost:
to je budućnost u kojoj ljudska egzistencija neće biti ograničena
državnim autoritetom i suverenošću jednog identiteta - pa
bio on loš, nacionalistički, barbarski ili pak dobar, građanski, pacifikovan, normalan |
| (Pročitajte
Integralnu verziju teksta u rubrici Javni radovi) |
|
| BETON
BR.29 |
DANAS, Utorak
2. oktobar 2007. |
|
 |
| Piše:
Saša Ćirić |
| RUSTIKALNA KNJIGA
KRALJEVA I BUDALA |
|
|
| |
DVA POVODA, DVA JUBILEJA
Tokom leta, za trajni doprinos srpskoj kulturi, priznanje 14. Raških duhovnih svečanosti „Stefan Prvovenčani“ dodeljeno je
Danku Popoviću, pravniku iz Aranđelovca. Njegova Knjiga o Milutinu je književna paradigma srpskog stradanja i uništavanja svega
što je autentično i nacionalno, rekao je umetnički direktor Tiodor
Rosić, profesor na Pedagoškom fakultetu u Jagodini. Prethodni
dobitnici ove nagrade su Mihajlo Đurić, Emir Kusturica,
Slobodan Rakitić, slikar Milorad Bata Mihajlović, kompozitor Svetislav
Božić, književnik Sava Rakočević.
Srpska književna zadruga je 2004. u svojim
„plavim koricama“ (srpske „Plejade“), kao
638. po redu (kolo XCVI) objavila Knjigu o
Milutinu Danka Popovića. Bilo je to 35. izdanje
romana koji je za vreme svog dvodecenijskog
prisustva prebacio tiraž od pola miliona
primeraka.
NACIONALNI PACIFIZAM
Prilikom promocije Knjige o Milutinu maja
2005. u prostorijama SKZ-a, novinarima je
podeljeno obraćanje autora, otkucano na pisaćoj mašini, latinicom. Ovo pismo od stranice
i po koristan je dokument jer svedoči kako
autor gleda danas na svoj roman.
U moje vreme književnost je već uveliko bila
okrenula leđa selu. Životom sela bavili su se skečevi, rokerske grupe i vesele večeri. Naše selo,
duh seljaka i njegov život predstavljani su kao
nešto primitivno, oprostačeno i prizemno.
Rečeno jezikom Danka Popovića, prva funkcija
romana je „vraćanje dostojanstva“ oprostačenom selu, tj. likovima seljaka i seoskog načina života u savremenoj literaturi. Ipak, prikazivanje
seoske svakodnevice u Šumadiji nije
primarni cilj narativa Knjige o Milutinu.
I sam istorijski tok omalovažio je stare srpske
ratnike i seljake. Zato je Milutin progovorio o
svojim gorkim iskustvima i saznanjima, o
uzaludnosti ratovanja i mučenja, o poništavanju
rezultata njegove borbe i dostojanstva,
svega što je seljak i ratnik iskreno poštovao i
ostvarivao po cenu velikih žrtava i patnji.
Druga funkcija romana po autoru je istoriozofska.
Danko Popović uzima na sebe rolu
portparola rustikalne episteme, a za svoj roman
ulogu krajputaša koji slavi podnetu žrtvu.
Simbioza srpa, puške i države nudi se kao trojedinstveni
raskovnik (keyword) za smisao srpske istorije.
U detinjstvu i mladosti slušao sam kazivanja svojih dedova o ratovima
u kojima su učestvovali. Oni su uistinu mrzeli ratovanje.
Kao i Milutin, bojali su se naopakih vremena u kojima očevi sahranjuju
sinove.
Na kraju, autor Knjige o Milutinu svoj roman nudi kao pacifistički ili antiratni roman, roman autsajdera istorije koji transponuje
mržnju svojih dedova prema ratovima u kojima su učestvovali
pod prinudom. Važnost svoje knjige i razlog za njen veliki tiraž,
Danko Popović vidi u srodnosti čitalaca i knjige: što je o životu
i o istorijskim događajima progovorio onaj koji nije stvarao
nikakve državne i političke programe, (...) čovek koji je sve te programe
podnosio i plaćao onim što je u životu najmilije.
ADVOKAT DOMAĆINSKOG RENEGATSTVA
Za Miroslava Egerića, pisca predgovora SKZ izdanja Knjige o Milutinu,
Danko Popović je krucijalno teme romboida naše savremene
regionalističke literature. Postament romboida čini narodna
epopeja oko tri Morave romana Dobrice Ćosića; druga dva
temena markiraju banatsko i vojvođansko selo Mladena Markova
i dalmatinska Zagora Jovana Radulovića. U srcu Egerićevog koordinatnog
sustava stoluje potresna pripovest Danka Popovića
o Milutinu Ostojiću, šumadijskom seljaku-mučeniku i o njegovom
smislu za pravičnost (IX). Život seljaka Milutina je nezaobilazni
sastojak nacionalne egzistencije (VIII), jer je oblikovan kao trebnik
etičnosti, priručnik ljudske samilosti (XII). Milutina neprekidno
pritiska misao o lakom trošenju žive narodne snage (XV), njega
odlikuje trezven racionalni egoizam (XVII) i poštovanje etičkog horizonta koje je poštovanje života kao takvog (XII). Otuda
je Knjiga o Milutinu negacija rata koji je negacija svega što je plodotvorno (XX). Zbog svega uočenog, Miroslav Egerić vidi lik Milutina
i knjigu o njemu kao podlogu za obnovu individualne, pa i
nacionalne energije (XXII).
M. Egerić je profesor Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, poznat
kao najprilježniji tumač i promoter dela Dobrice Ćosića (u jurišu na
vetrenjače S. Basare s kraja 90-ih, Egerić brani klasika sloveći studentima:
„Ne može se žiletom na hrast“). Egerićevo čitanje Knjige o
Milutinu zanimljivo koincidira sa autorovom introspekcijom: Danko
Popović je plemeniti Mohikanac seoske proze, ali i tvorac najvažnijeg
srpskog antiratnog romana. Egerić Popović
a suprotstavlja ideologiji soc-realističkog diktata i revolucionarnog samožrtvovanja.
Upravo, poentira se, Milutin glorifikuje
postojanje (naroda) iznad političkih ciljeva i državnih potreba.
Opreznim pominjanjem tretmana nacionalne
tematike i potpunim izostavljanjem
konkretnih istorijskih referenci,
Egerić u prvi plan stavlja tzv. etički horizont
knjige, falsifikujući njeno značenje.
Falsifikat predstavlja viđenje Milutina
kao predstavnika „malog čoveka“
koji svojom urođenom razboritošću i filantropijom
razvejava stihijne himere
različitih ideologija, pri čemu on sam
ostaje izvan njih, antejski stamen i čestit.
Čak i onda kada govori protiv rata ili
se zauzima za tuđi život, Milutin se nikada
ne nalazi izvan razapete mreže istorijskog
revizionizma. Otuda, zanemarivanje
Milutinovih istorijskih poduka srpskom
narodu za račun bajkolike akcione
plemenitosti seljaka-životoslavca, nije
samo hermeneutička utopija vremešnog
profesorskog uma M. Egerića. Takvo tumačenje je eksplozivna naprava čiji satni
mehanizam otkucava u ritmu ogorčenog
srca i koračnice odbrane narodnih
interesa. Isturanjem maske trebničnosti,
i same beznadežno plesnive, treba prikriti
zlo seme Milutinovih uvida a sebi
dati oduška u platonovskom građenju
jednog zatvorenog domaćinskog društva, u kakvo Miroslav Egerić ni detetom
nije zavirio.
ŽANR PRIPOVEDANJA ISTINE
Efekat ili privid autentičnosti je važna poetička formula za Knjigu
o Milutinu. Pripovedanje je oblikovano kao ispovest naslovnog
junaka u nameri da se njegov usmeni govor doživi kao
„stvarno“ kazivanje, kao da slušamo njegov glas u trenutku dok
čitamo njegovu povest. Ta neposrednost (Milutin se od početne
reči romana obraća anonimnom sagovorniku, /Sinovče,.../, u
drugom licu jednine), prisnost utamničenog koji govori kao na
pričešću, kombinovano je sa „čistim“ šumadijskim govorom. Sve
|
MILUTIN JE KOLEKTIVNI FARMAKOS, ŽRTVA
U IME SVIH
KOJA ĆE
ZAJEDNICI DONETI
ISCELJENJE I KATARKTIČKI
PREOBRAŽAJ
ISTORIJE.
NA OVOM TALASU PROBUĐENE
NADE ZAJAHAĆE POŽAREVAČKI
APARATČIK
I KARIKATURA LOKALNOG BONAPARTE |
zajedno treba da nas oslobodi svesti da je reč o književnom tekstu
koji piše pojedinac, ubeđujući da je Milutinova ispovest presek
iskustva i mišljenja naroda, dakle kolektivnog autorskog tela
koje Milutin samo ovlašćeno zastupa.
Budući da pitanja poetike nikada nisu imala važnost za autore
„stvarnosne proze“, kojima Danko Popović pripada kao osrednji
epigon opasnih namera, simpatično je videti neusaglašenosti
između fonografskog koncepta romana i senke autora koji se
nesvesno obreo u objektivu svog pripovedanja.
Ko je tajanstveni sinovac kome se Milutin obraća ako ne islednik kome
je dužnost da svakoga dana tako dugo vodi sa njim poverljive razgovore.
Ako držimo do imanentne realističke motivacije romana, nema
drugog objašnjenja za personu „sinovca“ kome je u surova poratna
vremena, kada je Milutin kao kulak i saboter dospeo u zatvor (podbacio
mu rod pšenice), omogućeno da razgovara sa Milutinom, a posle
njegove smrti da „intervjuiše“ njegovu ženu i komšije. Sinovac-islednik
je zapravo priređivač Milutinovog skaza, skaz je podeljen na
poglavlja a svako poglavlje naslovljeno u duhu narodnog govora i
gnomskih iskaza („Ne sme se apsiti domaćin“, „Od sudbine se ne beži“, „Ne bacaj lebac“...). Još očigledniji oblik priređivačkih intervencija
čini 12 fusnota (šta je „tain“, koje parole su izvikivane na demonstracijama
27. marta 1941. ili ko je autor Porekla porodice). Fusnote
su pripisane pripovedaču, dakle Milutinu. Ali Milutin ih ne izgovara
jer bi u tom slučaju one bile uključene u osnovni tekst njegovih ispovesti,
niti ih on može izgovoriti jer ne raspolaže tim znanjima i naučnom terminologijom (svojevrsnim „nenarodnim“ idiomom).
Autentičnost i priređivanje ne idu zajedno. Paradoksalno, Milutinova
autentičnost je konstrukcija autora maskiranog u ruho islednika,
koji zna prečice do istorijskih istina. Ali nije pozicija islednika
ključna moralna kontroverza koliko njegova
maligna namera. U srodnoj filmskoj utopiji Život
drugih, kapetan Štazija štiti dramskog pisca-disidenta
i dobrog čoveka, koji će na osnovu svog dosijea
naslikati portret tužnog doba istočnonemačke neslobode. Islednik Danko Popović i njegova
marioneta Milutin unose nemir i ogorčenost,
tražeći da se preispitaju gresi drugih prema
srpskom narodu, polovinom 80-ih kada se Pandorina
kutija SFRJ zlokobno otvara.
LIK MILUTINOV ILI MIROTVORNI JOV
Milutin je šumadijski David Štrbac.
(Tiodor Rosić)
Ime romana pojačava biblijsku aluziju. Kao Knjiga
o Jovu, Knjiga o Ruti, Knjiga o Jestiri..., Knjiga o
Milutinu se nameće kao deo svete povesti, epifanijski
tekst garantovane istinitosti. Jovovo stradanje
slavi princip bezuslovne vere, pouzdanje uprkos
nemogućim iskušenjima i patnji koja će biti nagrađena. Milutinov pad iz nesreće u nesreću, po
autoru, reprezentuje bauljanje Srba duž 20. veka i
treba da zamisli njihove potomke. Milutin je kolektivni
farmakos, žrtva u ime svih koja će zajednici
doneti isceljenje i katarktički preobražaj istorije.
Na ovom talasu probuđene nade zajahaće požarevački aparatčik i karikatura lokalnog Bonaparte.
Književni lik Milutina Ostojića je realizovan kao
„šampion patrijarhalnog morala“ i „vitez“ na polju istorije, ali i
kao predstavnik staleža seljaka-ratnika-domaćina koji će doživeti
svoj istorijski i staleški debakl.
Iako bez ikakvog uticaja na opšti tok istorije, Milutin je delatan lik:
on je izdržljiv, disciplinovan i uspešan ratnik (za ratne zasluge dobija
priznanja i ordenje), osećajan i uslužan (daje usamljenoj deci
poslednje komade krompira pri prelasku preko Albanije) (22), neko
je ko ne započinje tuče ali ih dosledno prekida, razdvaja i miri
zavađene (mirotvoračke težnje ispoljava jednako prema prijatelju
kao i prema neistomišljeniku - Raki Trockom, oličenju onovremenog
srpskog socijaldemokrate, boljševika i komuniste) (30/31),
brani mehandžiju-kolaboranta od osvete povratnika iz prvog rata
(66), zauzima se za uhapšenog komšiju-četnika (106-110), skriva
u svojoj kući ranjenu devojku-partizanku (119)...
Milutin je s naličja obrazac žrtve istorije ili ideologija: na ime
neplaćenog poreza posle Prvog svetskog rata uzimaju mu se junice,
od kojih inače živi (63); pošto se pismom, kralju na Oplenac,
žalio na taj postupak poreskih organa, pozvan je na „informativan
razgovor“ kod načelnika (69-72); u ratu je izgubio oko
i to od strane onih koje je oslobodio, navodne južnoslovenske
braće (54); sin jedinac mu gine 1945. na Sremskom frontu
(137); utamničen je kao kulak (151), ćebovan od strane secikesa
i razbojnika i u zatvoru umire (168).
IDEOLOGIJA (IZA) PRIPOVEDANJA
Stavovi Milutina Ostojića počivaju na etničkoj generalizaciji i sadrže
elemente ksenofobije. Kada pripadnici jednog naroda kao pripadnici
vojne formacije čine zločin (austro-ugarski vojnici, albanske grupe,
ustaše, komunisti), zločinjenjem je obeležen čitav taj narod:
- (povodom zločina austrijske vojske u Mačvi): Pa se mislim: da
l’ se u ovaj zločin umešaše oni što govore našim jezikom,...? (9)
sa Srbima u Austriji najgore postupaju radićevci i frankovci, ne
Švabe. (11)
- (među ranjenim neprijateljima je i jedan musliman): Kako to
da je meni Bosanac brat, je l’ ja nisam brat Bosancu! (16/17)
- (pošto su naišli na grupu Srba, žena i dece, pobijenih ušicama
sekire): Arnauti ubijaju našu decu - Raka Trocki drobi o bratstvu
sa njima. (26)
- (Milutinov razgovor u kafani sa sinovcem, velikoškolcem): Šta
je nama bilo potrebno da ljubimo zemlju Kajmakčalana pa da se
Makedonci ljute na nas i da sad, kako čujem, govore da smo mi nji
okupirali osamnaeste. Što mi nismo nji pustili da se sami oslobađaju i stvaraju svoju državu Makedoniju, ako bi im dali Bugari? (...) Zašto da ispadnemo smešni na kraju? (45/46)
- (kapetan Topolac ljutito komentariše ponašanje devojaka u
novooslobođenim krajevima): Upišulje, veli, misle da su ispred
nas, da su civilizovana Evropa. A ta civilizovana vojska, u kojoj su
njini služili, vešala je po Srbiji i po Sremu srpsku decu i žene.
- (grupa starih Solunaca, među njima je i Milutin, moli četničkog majora Mišu da se pomiri sa partizanima. On tvrdi da su komunisti
pravi neprijatelji a ne Nemci, koji će kad tad otići, uz
otpor domaćeg stanovništva ili bez njega, a da će komunisti
ostati da vladaju duže i gore nego Turci): I vi se ne pitate što taj
ustanak nije poveden u Zagorju, pa da Nemci u Varaždinu streljaju
petnaes’ iljada đaka i mladića, ko u Kragujevcu i Kraljevu, dragi
roditelji otadžbine! Što to vrzino kolo nije tamo zaigralo, nego
drugovi iz Zagorja došli ovde, u Šumadiju da se životima naše
dece i unučadi poigravaju. (125)
Knjiga o Milutinu je organizovana „monofono“,
sa tendencioznim ciljem obrazlaganja jednog
stava, čak i na mestima u romanu gde postoji
polemika između dva ili više stanovišta. Ona
predstavlja kompendijum etno-istorijskih predrasuda
koje će se uvrežiti tokom 90-ih u Srbiji:
da je srpski narod istorijski zloupotrebljen, da
su Srbi stradalnički narod i naivna žrtva onih kojima
je pobedu doneo „na tacni“, s njima se potom
i zbratimio, da bi ga ovi izdali.
EPILOG
Tiha kanonizacija Knjige o Milutinu koja se odvija
poslednjih godina nije bezazlen čin. Uzurpatori
nacionalne tradicije hirotonisanjem romana
Danka Popovića daju oprost Miloševićevoj
politici „ispravljanja istorijskih nepravdi“ i
„uspravljanja“ Srbije. Ljudi od fakultetskih
zvanja i ovaj put ćutke prate Milutinov ulaz u
vitrine nacionalnih klasika. Strategija revanšističkog revizionizma tvorca Milutina, pomaknuta
je na korak do školske lektire i oficijelne
istoriografije. Zloduh ogorčenosti i osvetničkog žara je konzerviran i ostavljen kao mamac.
Naša budućnost je otvorena. Na nekom raskršću, kao Sfinga ili Mile sa Čubure, čeka nas naš Milutin i šapuće: Ne opuštajte se previše. Nastaviće se... |
|
| BETON
BR.28 |
DANAS, Utorak
18. septembar 2007. |
|
 |
| Piše:
Agata Juniku |
| ASFALTIRANJE
TITOVA PUTA |
|
Uz 21. Eurokaz (Zagreb, 27. 6 - 4. 7. 2007)
Ovaj tekst - već samom činjenicom da doslovce niti ne spominje „lošiju“
polovicu festivala, dok i onu „bolju“ opisuje u vrlo suženoj perspektivi - ne
pretendira da bude kritički osvrt na estetske vrijednosti predstava viđenih
u sklopu ovogodišnjeg Eurokaza. |
|
|
| |
EUROKAZOV PROJEKAT TITO
Eurokaz je festival koji je - u hrvatskom, a prvih
godina svog postojanja i u mnogo većem jugoslavenskom
kulturnom prostoru - godinama
marljivo imao funkciju široko otvorenog prozora
s (ipak) vrlo selektivnim, ili nazovimo ga profiliranim,
pogledom na bjelosvjetsku novokazališnu umjetnost. No, umjetnička voditeljica
Gordana Vnuk je prošle godine, za vrijeme jubilarnog
dvadesetog izdanja, najavila mijenjanje
dominantno prezentacijske paradigme festivala
u produkcijsku. I tako je za ovo ljeto, dakle
već prve godine u „novoj eri“, Eurokaz imao veliku
produkcijsku i teorijsku ambiciju: putem
osam za tu priliku naručenih predstava i nešto
popratnih događaja definirati, te po mogućnosti
revalorizirati, simboličnu ali i realnu ostavštinu Josipa Broza.
Projekt koji je pripreman pune tri godine inicirao
je kazališni redatelj Branko Brezovec, stalni
umjetnički suradnik Eurokaza te jedan od članova
hamburškog dramaturškog tima Gordane
Vnuk za vrijeme njezine intendature u kulturnom
centru Kampnagel. S obzirom da je Brezovčeva ideja i realizirana u koprodukciji s tom
uglednom njemačkom institucijom, projekt Tito proizveden je i prikazan prvo u Hamburgu, a desetak
dana kasnije, u za tri predstave „podebljanoj“
verziji, i u Zagrebu. U hamburškoj dramaturgiji,
radni naslov glasio je „Tito - Treći put“, a s obzirom da su se financijski
uključile najznačajnije njemačke i evropske kulturne instance,
organizatoru je omogućeno da priredi studiozni popratni
program koji je publici imao ponuditi bazični referencijalni okvir -
od glosarija do okruglih stolova i predavanja, pri čemu je svakako
najveća zvijezda među teoretičarima bio Slavoj Žižek.
ZAGREBAČKA NEMOGUĆA MISIJA
U Zagrebu - gdje su didaktički zahvati, dakako, bili manji, ali
simbolični ulog teme i horizont očekivanja mnogo veći, a zadatak,
metodološki, tim teži - projekt mijenja kako ime, tako i program:
„Tito - Četvrti put kao nadnaslov čitavog projekta usmjeruje
pozornost na neideološki, na umjetničkim pretpostavkama
zasnovan pristup temi. Četvrti put, kao filmska klapna, kao četvrti
pokušaj, umjetnički put koji nas odbacuje dalje od onog političkog Titova ‘trećeg puta’ između kapitalizma i komunizma,
između Istoka i Zapada.“
I upravo ovaj dio festivalskog uvodnika citirat će se u kritičkoj
refleksiji - koja je uslijedila nakon odgledanih osam predstava,
okruglog stola o „Titovom učinku“ i Žižekovog predavanja o vezi
staljinizma i čovječnosti - kao „najslabija karika“ Eurokazovog
Tito-koncepta. Odnosno, kao neuralgični čvor u kojem leži
odgovornost za osjećaj zakinutosti (detektiran kako u „stručnoj“ tako i u „široj“ javnosti) zbog, istina, ne baš precizno definiranih
ali svakako neispunjenih očekivanja, pa u neku ruku čak
i zahtjeva spram festivala.
  |
| Pionir, šišmiš, blind memory |
Doista, teško je povjerovati da Vnuk i Brezovec vjeruju kako je moguće pronaći ideološki nekontaminirano gledište s kojeg bi se mogla
prokazivati tuđa ideologičnost. Za pretpostaviti je da oni ipak jako
dobro znaju kako je svaka praksa imanentno politička te da je neideološki umjetnički pristup bilo kojoj temi, a naročito Titu, zapravo
nemoguća misija. Mnogo je vjerojatnije da su ovu soft-floskulu s krilcima
potpisali iz pragmatičnih razloga: što da bi prevenirali eventualne
prozivke s političkog desnog centra koji je na vlasti, što da bi
pozvani autori u projekt ušli sa većim osjećajem
slobode (i/ili manjim osjećajem obaveze) spram
teme, što da bi marketinški bili efikasniji. No, čini
se da su previdjeli kako su sve tri navedene djelatnosti
(politika, umjetnost, ekonomija) natopljene
dominantno ideologijom koja rado kupuje
ama baš sve, pa i Tita - u skupštini, kazalištu ili
WC-u, na plakatu, šalici ili upaljaču. Propustivši
priliku da se politički pozicionira spram kompleksne
teme koju je zadao, Eurokaz se tako po automatizmu
priklonio poziciji sa koje se od Tita može stvoriti - kao što je Srećko Horvat u svojoj kritici
primijetio - „samo fluidni označitelj koji je
mogao dozvati bilo koje označeno“.
Stanovito razočarenje i gorčina onog dijela javnosti
kojoj naslijeđe Josipa Broza nije puka roba
ili neobavezni suvenir, već važna točka u
„sentimentalnom odgoju“ (shvaćenom na floberovski,
dakle i politički, način), posve su razumljivi.
U tom smislu, bilo bi doista mnogo zanimljivije
i riskantnije, ali politički i umjetnički
relevantnije, da je festival - umjesto takozvanog
neideološkog pristupa Titu - ponudio i
otvorio pristup primjerice temi raspada Jugoslavije,
i/ili Domovinskog rata, i/ili simptoma
(re)fašizacije prisutnih u svim državama formiranim
na teritoriju nekadašnje federacije itd,
odnosno da se usudio zagrebati u neku od zajedničkih nam neuralgičnih točaka recentne
povijesti, ali i sadašnjosti. Sigurno je da se i tim
putem - pravo zbori gore citirani Horvat - „moglo
doći i do Tita (tj. označenog).“
VLAST ILI STRAŠNA LJUBAVNICA
No, bilo bi pretjerano i netočno odgovornost za efekt „pucnja u
prazno“ prebaciti isključivo na trenutak nepromišljenosti festivalskog
vodstva. Udicu „univerzalnog označitelja“, svjesno ili nesvjesno,
zagrizli su i neki od pozvanih autora. Pa su proizveli predstave
na temelju ili suviše doslovnih, ili simplificiranih, ili karikiranih,
interpretacija životnoga puta Josipa Broza, jugoslavenske
federacije, pokreta nesvrstanih - začinjeno, dakako, klišeiziranim
„općim mjestima“ koja bi trebala da budu dokumenti o njegovom
narcističkom umu i hedonističkom tijelu. Tezu o navodnoj zapovjednoj
odgovornosti Eurokaza najefikasnije ruše upravo oni autori
koji su - vješto zaobišavši ideologiju neideološkog pristupa tj.
zamku fluidnog označitelja - Tita doista shvatili kao temu, tj. kao označeno. Isto označeno se, naravno, uvijek može povezati s različitim referentima pa se tako i samo pretvoriti u označitelj(e), ali
ovakvim pristupom na djelu je njihova slobodna igra, a ne totalna
rasprodaja. Ostavimo li Lacana i Derridu po strani, prosto rečeno: Tita i njegovu „ostavštinu“ najkompleksnije
su promišljale one predstave koje se njime uopće nisu direktno bavile.
U predstavi koja je otvorila Eurokaz - Weddings and Trials, ili pak Vjenčanja i suđenja, u režiji inicijatora
cijelog projekta Tito Branka Brezovca - Tito je ostavljen po strani kao nijemi svjedok koji se, na
video snimci koja se neprekidno ponavlja na dnu prostora scenske igre jednostavno - brije. Sastavljena
od dijelova drame Slava Gabrielea D’ Annunzija i pripovijetke „Crna orhideja“ Edvarda Kocbeka,
predstava je komentar društvene zbilje u kriznim vremenima, parabola o vlasti kao „strašnoj ljubavnici“
koja uživanjem vodi do uništenja i samouništenja. Za plesnu predstavu Betwixt and Between
- Tito u Indiji njemačkog koreografa Felixa Ruckerta moglo bi se pak reći da se mnogo više bavi procedurama
proizvodnje i razgradnje identiteta u neoliberalnom kapitalizmu, nego politikom nesvrstanosti
i kulturološkim pomirbama koje su kroz ovu politiku provođene.
Muzički performans Zeleno, zeleno - koji uz Damira Bartola Indoša i Zlatka Burića Kiću (članove
nekadašnjeg Kugla glumišta) supotpisuje autorski tim od dvadesetak suradnika - rekonstruira ideju
politike nesvrstanosti, dok suprotstavljajući stvarni prostor nekadašnjeg Međunarodnog studentskog
kluba prijateljstva i fikcijski prostor sadašnjeg Prihvatnog centra za strance, istovremeno
tematizira pojavu nezakonitih migracija, kao posljedicu procesa prvobitne akumulacije kapitala
koja se događa u postkomunističkim zemljama. I konačno, kao treća tematska linija u predstavi
provlači se tema zagrebačkog |
BILO BI DOISTA MNOGO ZANIMLJIVIJE I
RISKANTNIJE, ALI POLITIČKI I UMJETNIČKI RELEVANTNIJE,
DA JE FESTIVAL -
UMJESTO TAKOZVANOG NEIDEOLOŠKOG
PRISTUPA TITU - PONUDIO I OTVORIO
PRISTUP PRIMJERICE TEMI RASPADA JUGOSLAVIJE,
I/ILI DOMOVINSKOG RATA,
I/ILI SIMPTOMA
(RE)FAŠIZACIJE PRISUTNIH
U SVIM DRŽAVAMA FORMIRANIM NA
TERITORIJU NEKADAŠNJE FEDERACIJE |
ultraljevičarskog kruga aktivnog početkom 70-ih godina prošlog
stoljeća. Svojevrsnom temom u ovom slučaju može se smatrati i sama metodologija rada na predstavi,
tj. traženje optimalnog modusa proizvodnje u kolektivnom umjetničkom radu, ispitivanja
grupnih dinamika te generacijskih razlika u tretiranju i organiziranju memorije.
Inače, ideja za predstavu Zeleno, zeleno, i njezin okvirni tematski korpus, nastala je prije Eurokazovog
poziva na sudjelovanje u projektu Tito. Ipak, nije riječ samo o pukom koincidiranju nekoliko označitelja, već i o njihovoj korelaciji. Pri kojoj se esencijalnim
zadatkom ispostavlja - u širokom luku izbjeći trivijalizaciju, upozorava Burić:
„Nismo se bavili Titom u smislu je li on bio diktator
ili ne, ali takva jedna gigantska povijesna ličnost, u
svakom slučaju za ove prostore, je neki okvir koji ne
možeš izbjeći da utječe na tvoje mišljenje. Na čudne
načine. Prvo, da misliš o antifašizmu, o tragediji
staljinizma, onda o tim našim osobnim pričama,
tj. religioznom stavu prema njemu... to su neki okviri
koji ti definiraju energiju kada se uopće bilo kako
dotakneš tog vremena. Pravi problem leži u tome
kako da napustimo tu borbu unutar slika i simbola,
a da zagrebemo po pravim stvarima.
Meni u cijelom tom pokretu otpora, odnosno u ovome
što kapital radi, smeta ta jedna vrsta simbolizacije
za koju nekako mutno osjećam da nije dobra,
ta neka ritualizacija, onda ta vizualizacija, pa
čak neka vrsta šamanizma. Jedan dio te nove ljevice
griješi opasno... jer pojavljuje se odmah moćni kapital koji kupuje cijelu tu igru, zajedno s desnicom
koja ima bolji aparat, veću žestinu, i koja
će to sve estetizirati i iskoristiti za svoje putove.
Estetizacija politike me apsolutno ne zanima. Zanima
me kako organizirati proizvodnju koja bi bila ljudskija i u isto
vrijeme efikasnija od ovog divljeg kapitalizma. I mislim da je
taj prigovor bazičan i on se stalno mora imati na umu.“
TITO U RUSKOM INŽENJERSKOM TEATRU
I konačno, jedna od predstava koje su odgovorno položile račune Eurokazu
i Titu, gdje načelo dosjetke nimalo ne umanjuje ozbiljnost obrade
teme, bila je Katalog heroja petrogradske skupine Akhe. Autorsko-izvedbeni „dvojac bez kormilara“ ove predstave čine Maxim Isaaev
i Pavel Semchenko. Obojica formalno obrazovani osamdesetih
godina u umjetničkim školama likovnog usmjerenja, oduvijek su - kažu - bili gladni znanja o „fizici, elektricitetu, novim tehnologijama,
slikama i situacijama“ pa su tako, stvorivši s vremenom „neki svoj vlastiti
alfabet vizualnog rada“, ono što samouko rade u kazalištu kolokvijalno
nazvali Optičkim ili Ruskim inženjerskim teatrom. Vrlo slično umjetničkim pokretima ruske avangarde, ili našoj mitskoj predodžbi o istoj, Akhe tretira tekst poput svih drugih objekata koji su-igraju na pozornici, ravnopravno sa
prostorom, svjetlom, zvukom. Njihove predstave mogle bi se smjestiti na neko imaginarno stjecište biokinetičkih metoda Mejerholda te poetika Harmsa i Monthy Pythona. Kao struktura, predstava Katalog
heroja, kojom je grupa Akhe odgovorila na narudžbu Eurokaza, nastala iz njihovog prvog kazališnog performansa
koji su, pod istim općim nazivom, izveli još početkom devedesetih.
„Inicijalno, ideja o ’katalogu heroja’ rodila se oko neke izložbe koja se zvala Krila heroja... Stvorili
smo tada neki mali okvir, za neke slike o heroju.. Ali heroj
nije bio predmet izlaganja. To je bila početna točka, s vremenom se pretvorila u inicijalni okvir za kazališnu predstavu (bez glavnog lika,
ali o liku) koju punimo i adaptiramo ovisno o temi. Iskreno, Tito nas nije baš nikada zanimao ni impresionirao,
čak ni jugoslavenska politika... Ispričavamo se, ali mi smo apolitični i ahistorični. Zapravo,
nije da nas ne zanima, ali naprosto nam je to predaleko. Naravno, kada smo počeli doista istraživati na Internetu, i čitati milione stranica o njemu... gotovo u svakom, ma kako malom tekstu,
našli smo neki doista interesantan i dirljiv detalj. Sakupljali smo sve te male stvari... i konačno, mislimo
da je jasno iz naše predstave, da mi doista osjećamo neku vrstu simpatije prema Titu. Jer,
čudno, ali Tito jest heroj. On može biti dobar ili loš tip, ali on je svakako bio heroj za Jugoslaviju, možda i za Evropu. Kako god, heroj. Nismo za predstavu uzimali povijest, već pripovijesti. Mi tu ne pričamo
 |
| Mene pita šta sam čit’o? |
o politici, već samo o čovjeku. A čovjek je gotovo uvijek zanimljiv. Na primjer, uočavali smo
detalje na fotografijama - kakav je prsten imao, kakvu je glavu i frizuru imao, koja je žena iza njega...
kakvi su mu stol i stolica, kakvi su okolina i tlo koji bi otkrili njegove običaje, osobine... Ali,
tu vrstu istraživanja bilo bi moguće napraviti o bilo kojoj osobi. Samo gledate i svaka, i najdosadnija,
stvar može se pretvoriti u veliki materijal za rad“, pričaju Semchenko i Isaaev.
Iako Akhe često pronalazi inspiraciju u trivijama, ozbiljna refleksija i angažirani stav spram teme, gledatelju
ne promiče - debelom ironijskom sloju usprkos. Kada je riječ o Titu, jedna od ključnih scena je
ona posljednja, u kojoj jedan tipično akheovski sklepani
objekt, otklizavajući s pozornice na žici, za sobom
vuče traku na kojoj piše „pravednost“.
Dakle, mjereno u postocima (četiri predstave zarobljene
u logici ideologije koja će i mrskog neprijatelja,
ako ga može dobro unovčiti, pretvoriti u vlastitu
maskotu, spram druge četiri koje su zadanoj
temi pristupile s odgovornošću), Eurokaz je u misiji
revalorizacije simbolične i realne ostavštine Josipa
Broza bio točno - poluuspješan. Što je rezultat s
kojim bi se ponosio mnogi festival.
Ovaj kolažni tekst je, naime, nastao kao izraz žaljenja
za temom čiji je zalog prevelik da bi bio paušalno potrošen i nehajno zaboravljen. Kao kada su osamdesetih
godina u Solinu pored Splita lokalne vlasti, nemajući
dovoljno intelektualnih i financijskih resursa da učine
išta pametnije, preko novootkrivenog arheološkog lokaliteta,
jednostavno izgradile - put. Asfalt je bio garancija
da će neistraženo blago ostati na mjestu (zaboravom
zaštićeno, čekati neka bolja vremena), a putnicima
i namjernicima je istovremeno omogućen elegantan,
komforan i čist prijelaz preko kaldrme prošlosti |
|
| BETON
BR.27 |
DANAS, Utorak
4. septembar 2007. |
|
 |
| Piše:
Branislav Jakovljević |
| ĆOSIĆEV TITO |
|
| Pogled otpozadi |
|
|
| |
BALKANSKI BAROK
Drugi deo Ćosićevog Vremena vlasti je nešto kao treći deo filmskog
serijala Umri muški: Die Hard with a Vengeance. Ova osvetoljubivost
odnosi se kako na sadržinu tako i na formu knjige. Sa
jedne strane, ovo je Ćosićev (ko zna koji po redu) obračun sa Titom,
a sa druge, to je obračun sa realizmom kao tehnikom pripovedanja,
ili tačnije, sa njegovom vulgarnom mutacijom, socijalističkim realizmom, iz kojeg je Ćosić potekao i od kojeg nikada
nije uspeo suštinski da se udalji.
Vreme vlasti 2 je roman sastavljen od niza dokumenata koji su se
našli u rukama autora, Pisca, koji tako tobože postaje tek nešto
više od inspirisanog lektora. Tu nalazimo faks epske dužine koji
Piscu stiže iz Švajcarske od Vladimira Dragovića, naučnika, antititoiste,
i političkog emigranta; zatim testament glavnog junaka,
revolucionara i režimlije Dušana Katića, a zatim i njegov „rukopis“
„Hronika naše vlasti, ili Kako smo postali ono što jesmo“ koji
sačinjava centralni deo knjige; tu su dokumenti umetnuti u dokument,
kao što je pismo koje je Dušanu uputio njegov bivši profesor
Stavra Pavlović; čitava stvar završava se magnetofonskim
zapisom poslednje ispovesti Dušana Katića, naslovljen „Istina o
smehu i padu“. Roman kao zbirka fiktivnih dokumenata nije nov
postupak: u devetnaestom veku briljantno ga je iskoristio Seren
Kjerkegor u filozofsko-književnom delu Ili/Ili, a nalazimo ga još
ranije, recimo u romanu Jana Potockog Rukopis nađen u Saragosi.
Niti je on danas redak: setimo se samo romana Ernesta Sabata O
junacima i grobovima, ili Divlji detektivi nedavno preminulog ikonoklaste
latinoameričke književnosti Roberta Bolanja. Ovaj, u suštini barokni pristup romanu omogućuje piscu da se kroz inscenaciju
višeglasja poigrava sopstvenim autorskim položajem. Toga
kod Ćosića nema: usta su mnoga, ali je glas jedan. U Vremenu
vlasti 2 ne samo da ne nalazimo nikakav novi i privilegovan pristup
Titu, kao ni višeglasje romana sastavljenog od dokumentarnih
fragmenata: tu nema ni razvijenih likova, ni narativne širine,
ni nadahnutih opisa, niti lirskih uzleta. Ništa se ne pokazuje, sve
se ocenjuje i po potrebi osuđuje. Lik Josipa Broza Tita izgrađen je
diletantskim postupkom gomilanja pogrdnih etikecija: Vođa, ubica,
komunistički monarh, varalica, osmanlijski vezir, politički sotona. Vreme vlasti 2 toliko kipti prezirom da se stiče utisak da se
radi o bajanju, a ne o književnosti. U primitivnoj svesti način da se
dođe glave protivniku jeste da se ugrozi njegovo samo biće, što
se na jezičkom i simboličkom nivou postiže performativnim činom
imenovanja: Veliki Vlastodržac, Velika Varalica, Genijalna Varalica,
Velikosvetska Varalica, Starac, Veliki Obmanjivač, drski Obmanjivač;
ili pak rafalno: „Veliki Obmanjivač. Podmukli Sebeljubac.
Vlastoljubac. Varalica“ (274).
Ovog leta Vreme vlasti 2 letelo je sa knjižarskih polica ne zbog tragičnog „junaka našeg doba“ Dušana Katića, već zbog lika Josipa
Broza Tita. Umesto jednog privilegovanog pogleda izbliza (ili bar
iskosa) na predsednika SFRJ, Ćosić čitaocima podmeće čitav niz klišea i opštih mesta iz perioda rušenja |
TITO POKAZUJE DA JE ANALNI OTAC, ŠTO BI
SE REKLO, I OTAC I MAJKA.
U VREMENU VLASTI
2, TITO JE HERMAFRODITNA FIGURA KOJA
U ISTO VREME
ZAUZIMA MESTO MUŠKOG
AUTORITETA I ŽENSKE PRIVLAČNOSTI |
kulta Titove ličnosti: od
njegovog hedonizma, pa do prstena, ceremonijalnog života, narcizma,
samoljublja, bravarstva, srbofobije, lovačkih pohoda, nesvrstanosti
i „crnaca“ (!), te do rastanka sa Jovankom, pudlica,
maršalskih uniformi. Ako već nije uspeo da kaže nešto novo o Titu,
Ćosić je mogao da iskoristi ovu priliku da kaže o sebi nešto
što još nismo čuli iz njegovih usta, i da bar pokuša da sagleda
sopstvenu skoriju prošlost poštenije nego što to čine žurnalisti i
književni kritičari iz njegove ergele. Avaj. Ovde nema ni pokušaja
sagledavanja Piščevih nemalih doprinosa u komponovanju novog
srpskog nacionalizma, a još manje njegove uloge u uspostavljanju
režima Slobodana Miloševića. Nema ni pomena o njegovom
predsednikovanju krnjom i do kolena okrvavljenom Jugoslavijom
sa početka devedesetih. Da je samo malo pošteniji prema
sebi, Ćosić je mogao bar da nazre svu grotesknost sopstvene
političke karijere, naročito u odnosu prema Titu. Ovako, u tom
odnosu on i dalje ostaje jedan večiti adolescent. Vreme vlasti 2 nije ni politički ni istorijski roman. To nije dokument jednog vremena,
već dokument jedne ozbiljne i dugotrajne psihoze. Zato
jedini pristup koji preostaje jeste kroz simptomatologiju koja
bubri ispod površine ovog ubibože dosadnog štiva.
KAKO LI JE TEK BILO PINKIJU?
Jedini detalj u kome Ćosić odstupa od standardnih opisa Tita u žutoj
štampi od pre dvadeset godina jeste Titov pogled. Kao i junak
priče Jovana Popovića „Pinki je video Tita“, Ćosićev Dušan Katić
probija se kroz pakao čitavog jednog rata da bi na kraju bio nagrađen pogledom. Pri prvom susretu sa Titom u oslobođenom Beogradu,
piščev junak, kao i onaj iz klasika srpskog socrealizma, ugledavši Maršala, podrhtava od sreće. Ipak, za razliku od Jovana Popovića, kod koga Maršal ostaje samo objekat pogleda zajapurenog
Pinkija, kod Ćosića se ovaj fetišizam pogleda razvija u jedan složen
odnos. Koja je priroda tog odnosa? Pogledajmo Ćosićev tekst: „Sa
tim uzbuđenjem osetio sam i neku čudnu jezu od njegovog pogleda.
Taj čovek je imao oči koje nisu slične nijednim ljudskim očima
koje sam do tada video“ (59). Njegova drhtavica je koliko ideološke toliko i erotske prirode: „...razmišljao sam o Titovim čudesnim
očima - plavozelenim, ispitivačkim, sumnjičavim, pretećim pogledima,
u magnovenju neodgonetljivim; takvim pogledom prožeo je
čitavo moje biće. Pamteći taj čudesni pogled, hrabro sam se nadao
da će On zbog nečega ponovo i uskoro da me vidi“ (60).
Ovde je izložena sva ambivalentnost politike pogleda. Sa jedne
strane, pogled cilja, bira, imobiliše i hipnotiše. Pogledom se uzima.
Sa druge strane, oči su najosetljivija, najranjivija, i najizloženija tačka na ljudskom telu. One su prolaz, otvor, pukotina
kroz koju prodiremo kroz ličinu i privid. Očima se ne samo vlada,
već se kroz njih podvrgava. Ova ideja je nedvosmisleno prisutna
u Ćosićevom tekstu: Titov pogled je ne samo „preteći“ već
i „čudesan“; on koliko zahteva, toliko i obećava. Ovaj pohotni
pogled nadživljava sve ideološke, i što je još važnije, biološke
promene Titove ličnosti. Do samog kraja, kada ga savlađuje
„starački sumor“ (297), njegov pogled još uvek ima snage da
„bljesne zelenim vatricama“ (298).
Kako se ova erotika pogleda odnosi prema ideji vlasti, toj neprikosnovenoj filozofemi Ćosića-mislioca? Ukratko rečeno, Ćosić na
problem vlasti troši nebrojene stranice, ne otkrivajući ništa novo.
U nastavku Vremena vlasti nalazimo, najblaže rečeno, jedno
primitivno shvatanje političke moći. Ona je predstavljena kao nešto što dolazi odozgo, sa vrha piramide, postepeno se rasprostire
naniže, najviše pritiskajući one koji su na samom dnu. Prema
Ćosiću, ono što održava ovakvu vlast nisu toliko ni vojska, ni policija,
već nešto što on naziva „rajetinskim duhom“. Ove vradžbine
masovne karakterologije vredne su pomena samo zbog njihove
upotrebne vrednosti u podmazivanju Ćosićevih teza o strukturi
vlasti. Po njemu, ona je pre svega hijerarhijske prirode. Siromašna logika Ćosićeve političke misli diktira da je hijerarhijska vlast,
budući jednosmerna, neodvojiva od genealogije. Vlast je u suštini
porodična stvar. U Vremenu vlasti, „porodična saga“ o Katićima
jasno je transponovana na porodicu u simboličkom smislu: „porodicu
socijalističkih zemalja“, da se poslužimo poluzaboravljenom
frazom iz doba Hladnog rata.
Ova porodica je velika, razgranata, i surova. Simbolička moć u njoj
je visoko personalizovana. Stablo ove porodice nalazi se, naravno,
u Moskvi. Ako se za Tita može išta pouzdano ustvrditi, to je da je
njegova ličnost određena odnosom prema njegovoj simboličnoj
porodici. O čemu se radi? Osnovna odlika staljinizma jeste da nijedan
moćnik, ma koliko visoko bio u hijerarhiji, nije bezbedan. Treba
samo pogledati koliko je članova politbiroa preživelo Staljinove
čistke. Tito unosi dve novine u ovu dinamiku vlasti i žrtve: on je
prvi strani pobunjenik i prvi uspešni pobunjenik. Ideja uspešnog raskida, odnosno raskida koji nije
potpun, dakle fatalan, postaje sastavni deo nove ideje „vlasti“ u Titovoj Jugoslaviji. Bezbedna pobuna
(bezbedna utoliko što nema za posledice torturu, priznavanje izmišljenih optužbi, i na kraju streljački vod ili Gulag) postaje obrazac Titove tehnike vlasti. Ćosić je sposoban za gunđanje i grdnju, ali
ne i za kritičku misao. Uprkos svom razularenom antititoizmu, on nema kud nego da primi zdravo za
gotovo ovu mutaciju genoma moći, koju zapravo koristi da bi izgradio čitavu jednu genealogiju unutrašnjih pobunjenika u koju, tobože skromno, uključuje i sebe: „Đilas, Ranković, Nikezić, pa i Pisac“
(173). Kakva je struktura ove bezbedne pobune, pobune koja to zapravo i nije, ambivalentne, paradoksalne
pobune koja se buni ne da bi opovrgla već da bi afirmisala ono protiv čega se buni?
ANALNI OTAC
Ćosićevo insistiranje na ideološkoj prirodi porodične priče neumitno upućuje na Lakanovu interpretaciju
edipalne situacije. Podsetimo se ukratko: prema Lakanu, otac nije tek represivna sila,
rival koga se subjekat plaši i kome ujedno zavidi. On zapravo oličava granicu jednog inače ničim
ograničenog odnosa između subjekta i njegove želje. Otac svojim dvojnim gestom ograničenja i
zaštite ovaploćuje Zakon, i samim tim postaje simbolička figura, Ime oca. U jednom od retkih psihoanalitičkih tumačenja jugoslovenske politike iz doba Tita, Dejvid Segal je sredinom šezdesetih
pronašao korene Đilasovog disidentstva u pobuni protiv autoritarne strukture patrijarhalne porodice
o kojoj Đilas govori u svojoj autobiografskoj knjizi Zemlja bez pravde. Ništa novo. Iz današnje perspektive, zanimljivo je to što Segal ostaje zatečen činjenicom da su Đilasovi napadi na Tita
bili mnogo slabijeg intenziteta nego na Staljina, kao i njegovim nepredvidivim odnosom prema
Titu tokom njegove čitave pobune. Problem nije u Đilasu nego u Titu.
Za razliku od Staljina, koji je još za života preuzeo potpuno apstraktnu ulogu Imena oca, Tito se neprestano
opirao ovoj potpunoj simbolizaciji, čija je cena pomrtvljivanje (ne smrt u smislu nefunkcionalnosti,
već upravo suprotno: jedna hiperfunkcionalnost koja seje smrt). Ime oca kao simbolička figura iziskuje
askezu i izdvojenost: efektnost parole „Staljin oplođuje naša polja“ omogućena je njegovim izuzimanjem
iz bilo koje druge oplodnje. Svojim mnogobrojnim brakovima i vanbračnim vezama, uniformama,
kubanskim cigarama, jahtama i ostrvima - dakle svim onim što ga navodno kompromituje
u očima ideoloških čistunaca - Tito se otima simboličkoj figuri Imena oca. On je zapravo
otac koji se prepušta uživanju do te mere da se poistovećuje sa pojmom uživanja. Lakanovska
psihoanaliza to naziva „ocem-uživanjem“ (Michel Silvestre) ili „analnim ocem“
(Slavoj Žižek). I otac kao Ime oca i analni otac upliću se u uživanje subjekta: prvi tako što
ga ograničava i osujećuje, a drugi zato što potpuno zauzima mesto uživanja i time se pretvara
u jedan višak uživanja. Već je Milovan Đilas u „Novoj klasi“ uočio neophodnost da se
Tito, taj analni otac par excellence, uzdigne na mesto Imena oca, kako bi se onda podvrgao
efektivnoj ideološkoj kritici. Đilas se najviše približio ovom idealu ideološke kritike Josipa Broza, i u svakom sledećem pokušaju kritička oštrica je tupila, a |
DA JE SAMO MALO POŠTENIJI PREMA SEBI, ĆOSIĆ JE MOGAO
BAR DA NAZRE SVU GROTESKNOST SOPSTVENE POLITIČKE
KARIJERE, NAROČITO U ODNOSU PREMA TITU. OVAKO, U TOM
ODNOSU ON I DALJE OSTAJE JEDAN VEČITI ADOLESCENT.
VREME VLASTI 2 NIJE NI POLITIČKI NI ISTORIJSKI ROMAN.
TO NIJE DOKUMENT JEDNOG VREMENA, VEĆ DOKUMENT JEDNE
OZBILJNE I DUGOTRAJNE PSIHOZE. ZATO JEDINI PRISTUP
KOJI PREOSTAJE JESTE KROZ SIMPTOMATOLOGIJU KOJA BUBRI
ISPOD POVRŠINE OVOG UBIBOŽE DOSADNOG ŠTIVA |
psihotičnost rasla. Istorija
antititoizma obeležena je frustracijom zbog nemogućnosti ove operacije. Po pravilu, ona
ima dve posledice: nagli skokovi u vulgarnosti, što se najbolje može videti po razlikama antititoističkog diskursa počev od Đilasa, preko Ćosića, do Šešelja; drugo, svaka od ovih operacija,
umesto da raskrinka svoju metu, ogoljava, da kažemo, samog operatora. Opscenost
ove situacije postaje potpuno jasna tek u poslednjem tomu Ćosićeve „sage“.
Ćosić demonstrira ono što čak i Lakanovska psihoanaliza ne uspeva dovoljno da obrazloži: seksualizaciju figure oca. Analni tata je opscen ne samo zato što uživa, već zato
što se, rekosmo, potpuno poistovećuje sa uživanjem. Njegova privlačnost ne dolazi iz
njegove feminiziranosti, već iz upravo iz njega onakvog kakav je. On je uživanje samo,
i kao takav nema takmaca ni u jednoj drugoj vrsti seksualnog zadovoljenja. Tito pokazuje da je analni
otac, što bi se reklo, i otac i majka. U Vremenu vlasti 2, Tito je hermafroditna figura koja u isto vreme
zauzima mesto muškog autoriteta i ženske privlačnosti. On ima bezbroj žena, ali u isto vreme
zauzima mesto pripovedačeve majke, žene, ljubavnice. Ćosić nam otkriva da, budući da je sam zasnovan
na poricanju smrti, analni otac uživa posebnu formu besmrtnosti: on prkosi biološkom kraju
kroz sublimaciju u različite figure uživanja.
Ova sublimacija nepogrešivo kuca na vrata u trenutku kada Tito preko televizije pripoveda svoju autobiografiju.
To je poslednja ispovest i testament koji diktira neko ko se poslednjim snagama opire
smrti tako što se drži uživanja: „pušeći svoje ‘kubanke’, isfriziran, ofarban, iskvarcovan u bronzanom
tonu“ (247). Na istoj stranici pojavljuje se i poslednja ljubav junaka Ćosićeve knjige, koju on
diskretno identifikuje samo inicijalom T. Čak i ako se radi o fiktivnom liku, plodu erotske mašte tamo
gde joj nije mesto - u jednom sklerotičnom i dementnom umu - Ćosić nam daje vrlo malo detalja
o T. Ona nema prošlost, ima telo samo utoliko što je privlačna, godine utoliko što je prijateljica (vršnjakinja?) kćeri naratora, i psihu samo utoliko što je majčinski odana tom propadajućem pripovedaču. Ipak, prepoznatljivi detalj je tu: pogled. „Postoji i lepa T. sa očima čija me svetlost čini mladim
i srećnim, a tama očajnim“ (342). Vremenom, misteriozna T. potpuno potiskuje Tita.
On se vraća na samom kraju knjige - with a vengeance. Sižejno, čitav roman zavisi od Ćosićevog
kilavog prikrivanja razloga zbog kojih je ovaj visoki funkcioner zglajznuo, što obelodanjuje u poslednjoj
ispovesti Dušana Katića, naslovljenoj „Istina o smehu i padu“. Na sam Dan mladosti, Dušan Katić odlazi u Titov kabinet kao član svite koja će ga pratiti na centralnoj proslavi ovog praznika.
Maršal izlazi iz klozeta raskopčanog šlica i sa flekom na nogavici, sapliće se, pada ničice i ispušta glasan prdež. Tito leži potrbuške, upišan i usran. Otac napokon obnažuje, makar i zvučno,
ono što ga čini analnim; sin stoji iznad njega, suočen sa svojim uživanjem. Naravno, uzeće ono
što mu se nudi, kad mu se nudi, i kako mu se nudi. Nije li ovaj opsceni seks sažetak čitave Ćosićeve
političke karijere? I nije li to upravo ona Vlast koju Ćosić tako pažljivo i tako dugo pokušava da
prikrije svojim Pisanjem? |
|
| BETON
BR.26 |
DANAS, Utorak
21. avgust 2007. |
|
 |
| Piše:
Olivera Milosavljević |
| SLUČAJ PROFESORA BLUMENTALA |
|
Istinita priča o tome kako je malo potrebno - samo
ako se umeša čaršija - da zazor od naučne
konku-
rencije preraste u progon „utajivača poreza“, a
stvar-
ni
naučni autoritet postane „proizvođač đubreta“. |
|
|
| |
ODLAZAK IZ BERLINA
Ferdinand Blumental je rođen 1870. u Berlinu u jevrejskoj
porodici. Bio je profesor na Medicinskom fakultetu
(od 1905) i direktor Instituta za proučavanje raka u Berlinu
(od 1917).
Neposredno po dolasku Hitlera na vlast u Nemačkoj,
među brojnim naučnicima jevrejskog porekla koji su
morali da napuste položaje bio je i Ferdinand Blumental.
Kada je sredinom 1933. morao sa porodicom i da
emigrira, beogradski Medicinski fakultet mu je uputio
poziv i ubrzo ga izabrao za svog honorarnog profesora.
Prilikom prve posete Beogradu, jula 1933. primili su ga
ministar prosvete, rektor Univerziteta i dekan Medicinskog
fakulteta.
Oktobra 1933. profesor Blumental se sa porodicom iz
Švajcarske doselio u Beograd. U stručnoj javnosti i delu
štampe dočekan je kao autoritet svetskog |
LEKARSKA KOMORA ZA BEOGRAD JE U
SVOM KOMINIKEU SA GODIŠNJE SKUPŠTINE
OCENILA DA DEO ŠTAMPE POPULARIŠE
„NADRILEKARE“ DODAJUĆI DA SE NE BOJI
„NEKE IMAGINARNE KONKURENCIJE“ I STAJUĆI
IZA SVOG ČLANA DR JOVANA MIJU-
ŠKOVIĆA (KASNIJE NEDIĆEVOG MINISTRA
ZDRAVLJA) KOJI JE ZAPRETIO NOVINARIMA
DA LEKARI ZNAJU „SVAČIJE PORODIČNE I NAJINTIMNIJE TAJNE“, I SLUČAJNO ILI
NE,
PONAVLJAJUĆI DA SE ONI NE BOJE DA
ĆE NJIHOVA MESTA „ZAUZETI ŠARLATANI“ |
glasa koji se
više od 20 godina bavio istraživanjima raka i koji će omogućiti
da se i u Beogradu formira institut po ugledu na postojeći u Berlinu.
Naglašavano je da neće obavljati privatnu praksu i da će ići
kod bolesnika samo u slučajevima kada lekari izričito budu zahtevali
da čuju i njegovo mišljenje.
Svečanom pristupnom predavanju profesora Blumentala 9. novembra
1933. prisustvovali su svi profesori i veliki broj studenata
Medicinskog fakulteta. U
izveštaju o radu za školsku
1934/35, dekan Medicinskog fakulteta je naveo da je Ferdinand
Blumental vodio specijalnu ambulantu za bolesti raka na Internoj
propedevtičkoj klinici u kojoj je pregledano 132 bolesnika,
dat im je savet za lečenje i „besplatno razdeljeni lekovi“. U izveštaju za 1935/36. navodilo se da je
u istoj laboratoriji i ambulanti
pregledano 207 bolesnika, kao i da su vršena opsežna naučna istraživanja. Iste godine u izveštaju Univerzitetske biblioteke,
među ostalim privatnim licima koja su joj poklonila knjige,
navedeno je i ime profesora Blumentala.
Na međunarodnim kursevima Tomarkinove zadužbine na kojima
su kao predavači učestvovali „najpriznatiji naučnici iz svih krajeva
sveta“, održanim 1934. u Meranu, 1935. u Briselu i 1936.
u Atini, beogradski Medicinski fakultet je predstavljao profesor
Blumental. Njegova knjiga Rezultati eksperimentalnog ispitivanja
i lečenja raka prevedena je na srpski jezik, a u časopisu Medicinski
pregled objavio je nekoliko naučnih članaka. Zabeležene
su i teme predavanja koja je držao na fakultetu 1934-1935. u
okviru kurseva za usavršavanje praktičnih lekara.
ŠTAMPA PREMA HITLEROVOM RECEPTU
To su istovremeno bile godine kada je i u jugoslovenskim desničarskim krugovima raslo nepoverenje prema Jevrejima. Upravo
u vreme kada se Blumental doselio u Beograd, u Senatu je ministar
unutrašnjih dela odgovarao na interpelaciju dr Ivana Majstrovića o dozvoli za useljenje jevrejskim porodicama iz Nemačke. Ministar je naveo da je zbog teških ekonomskih prilika odobrio
azil manjem broju nemačkih emigranata jevrejskog porekla,
naglašavajući da među njima ima i imućnih ljudi koji će svoj kapital
plasirati u zemlji. Senator i vrhovni rabin dr Isak Alkalaj je
primetio da se nacionalsocijalistička propaganda nije zaustavila
na granicama Jugoslavije, navodeći da i u Beogradu niču listovi
u kojima se „po Hitlerovom receptu“ vređaju Jevreji. Izneo je i
konkretne podatke prema kojima je u tom trenutku u Jugoslaviji
bilo ukupno 202 useljenika Jevrejina (u Beogradu 91), od kojih
je samo njih 93 bilo na teretu jevrejskih institucija dok su
ostali bili imućni građani. Zaključivao je da bi Majstrovićeva bojazan
bila nerazumljiva i da su u pitanju hiljade izbeglica, jer ni
tada oni ne bi mogli poremetiti „homogenost naše nacionalne
države“. Interpelant Majstrović je svoj zahtev obrazložio tvrdnjom
da je antisemitizam prisutan u svim susednim državama
i predviđanjem da ukoliko Jevreji budu prisiljeni i
njih da napuste, moraće da „dođu k nama“. Zato je tražio
da se spreči uvećavanje „jevrejskog elementa“ jer bi to bilo
„štetno“ po državu.
Nepoverenje prema „strancima“ (tj. Jevrejima) šireno je
sa stranica desničarskih novina (Otadžbina, Narodna odbrana...)
koje su izveštavale da oni „čitavim armijama
upadaju u našu zemlju“, da dolaze „u gomilama“ kao „ptice
grabljivice“ koje će otići sa bogatim plenom, da „invazija
stranaca“ vodi „sigurnom uništenju našeg naroda“.
Zahtevano je da se prestane sa verovanjem da su strani
„stručnjaci“ bogovi i da se zaustavi njihovo „nadiranje“
jer su u pitanju „ljudi vrlo sumnjive prošlosti te su zato i
morali napustiti svoju otadžbinu“. Gotovo svi ovakvi tekstovi
završavali su ogradama od optužbi za antisemitizam
sa obrazloženjem da „ne mora neko da bude naročito antisemit“
pa da „digne svoj glas u odbranu države“.
ANTISEMITIZAM BEOGRADSKE ČARŠIJE
Takva, podeljena atmosfera vladala je u Beogradu kada je 1933.
stigao profesor Blumental. Samo dva dana posle objavljivanja
prvog afirmativnog teksta o velikom značaju njegovog dolaska
za domaću nauku, na istom mestu (Politika) je objavljen i drugi,
u kome se naglašavalo da već šest godina postoji Jugoslovensko
društvo za izučavanje raka i da je pre početka rada dr Blumentala
potrebno da se zna da on „neće imati da krči ovde potpuno nove
puteve“. Nije prošlo ni dve nedelje od njegovog doseljenja, a
u stručnom časopisu Lekar osvanuo je i prvi napad iz pera dr Mil.
Milenkovića, koji je dr Blumentala osporavao u širokom rasponu
- od straha da bi on mogao stvarno i da dođe do nekog naučnog
otkrića do tvrdnje da je došao kako bi se ovde obogatio. „Oduševljenje“
zbog dolaska Blumentala smatrao je žalosnim a ekonomski
i moralno štetnim. „Često čitamo kako se sa velikim oduševljenjem
i metanisanjem prima sve što dolazi iz inostranstva. Naročito kako se sa oduševljenjem primaju razni stranci sa egzotičnim imenima. U njima se, bez malo, gledaju mesije koje imaju da
preporode naš društveni život i našu rasu. Ličimo na one afričke
Crnce, kojima Englezi donose šarene perle od stakla, da bi im u
zamenu odneli čitave lagere slonove kosti“. Osuđivao je objavljivanje
„psalmospeva i panegirika“ kojima se širilo uverenje da će
ovaj naučnik rešiti „čovečanski problem“ bolesti raka i kao „Jugosloven“
proslaviti „najjužniju slovensku rasu“ i dodavao da su
oni koji u to veruju verovatno zavedeni „lepotom njegovog imena,
koje je cvećem ukrašeno“ i misle da „kada se čovek zove Blumental
onda ima i naročitu taliju da na našem tlu svoj naučni cvetak
razvije do džinovskih dimenzija“. Tvrdeći da ne želi da precenjuje
„stvarnu vrednost svoje rase“, tražio je da se ne dozvoli ni
njeno potcenjivanje, istovremeno izražavajući sumnju da takve
visoke atribute „imaju baš oni stranci, koji dolaze u našu sredinu“.
Verovao je da se naučni pronalasci uvek vezuju „za čoveka i
rasu iz koje on proizlazi, pa ma gde on bio nastanjen“, pa ako i
dođe do nekog naučnog otkrića u zemlji to se nikako neće vezivati
za „natčovečanske kvalitete naše rase“. Milenković „ni najmanje“
nije verovao u želju takvih „egzotičnih elemenata“ da domaća nauka procveta, ali je „duboko“ verovao da oni dolaze kako
bi sebi obezbedili „lepu egzistenciju“. Ograđujući se od Hitlerovih
metoda, navodio je da treba poštovati svakog čoveka „ma
kojoj rasi“ pripadao, pa treba prihvatiti i „same Jevreje“, ali da
im se ne sme dozvoliti da se ovde „kapitališu“. Primećujući da je
već prisutan veliki broj onih koji su davno došli i uz pomoć svojih
„egzotičnih imena“ a „u ime nauke“ postali milioneri, izražavao
je čuđenje što takva imena ne obožava samo „prost svet“ već i lekari,
cinično im preporučujući da i sami promene svoja imena i
tako sebi obezbede „čitave kapitale“. Zahtevao je da se strancima
„jednom i za uvek“ zabrani vršenje privatne lekarske prakse
i tražio da se time pozabavi Savez lekarskih komora.
Na ovaj tekst reagovao je Milan Rajić u listu Život i rad ocenjujući da je potrebno da se izađe „iz žabokrečine naše učmale sadašnjice, čiji duh ustajalosti i mrtvila... unapred parališe svaku aktivnost“.
Smatrao je da Milenkovićeve teze ostavljaju „bolan i
žalostan utisak“ jer dolaze od stručnog lica, posebno osuđujući
upotrebu „neukusnih“ i „providnih aluzija“ na račun Blumentalovog
imena i porekla. Milenkovićevu priču o šarenim perlama
ocenio je kao „neumesnu“ jer Blumental nije lažna naučna veličina, zaključujući da će domaći lekari moći nešto da nauče samo
ako budu radili „sa velikim naučnim duhovima“, inače će
ostati „polutani i nedoučeni ljudi“ kao i beogradski Medicinski
fakultet koji „nije na onoj visini, koju bi trebao da ima“.
Napad na profesora Blumentala nastavljen je u desničarskim listovima
sa ili bez pominjanja njegovog imena. Univerzitet u Beogradu
je kritikovan što je „izgubio nacionalni karakter“ i što se
na njemu svaki stranac „pretpostavlja nesumnjivim duhovnim i
moralnim vrednostima našega naroda“. Tvrdilo se da „mi ne moramo
biti ni antisemiti, ni pristalice Hitlerovih metoda u politici,
pa ipak ne biti ni za to da svakoga Jevrejina koga Firer Rajha
protera iz moćne, snažne i kulturne Nemačke, naš Universitet
oberučke i kolenopriklono prima u svoje okrilje“. Insinuiralo se
da je dovoljno da „jedan okretan potomak izabranog naroda“
posveti svoju knjigu nekom beogradskom profesoru pa da odmah
dobije profesorsku katedru.
Priliku za konačni obračun sa profesorom Blumentalom pružilo
je održavanje II Međunarodnog kongresa za borbu protiv raka
održanog septembra 1936. u Briselu, na kome je on bio „glavni
referent za organoterapiju raka“. Njegovo izlaganje i prezentacija
preparata koji je izradio njegov tim, izazvalo je podelu među naučnicima - oduševljena odobravanja jednog i osporavanja
drugog dela prisutnih. Samo mesec dana kasnije Jugoslovensko
društvo za izučavanje raka se povodom ovog kongresa obratilo
javnosti sa konstatacijom da su „nadrilekarstvo i šarlatanizam“
u slučaju raka kobni. Lekarska komora za Beograd je u svom kominikeu
sa godišnje skupštine ocenila da deo štampe populariše „nadrilekare“ dodajući da se ne boji „neke imaginarne konkurencije“
i stajući iza svog člana dr Jovana Mijuškovića (kasnije
Nedićevog ministra zdravlja) koji je zapretio novinarima da
lekari znaju „svačije porodične i najintimnije tajne“, i slučajno
ili ne, ponavljajući da se oni ne boje da će njihova mesta „zauzeti
šarlatani“.
A onda je opet stupila na scenu čaršija. Decembra 1936. osvanuo
je tekst o glasovitom naučniku, „sinu izabranog naroda“ koji je
„ostavio zemlju kad je trebalo da plati porez“. Opisivalo se kako
je u Beogradu sa cvećem dočekan čovek za koga je štampa „udarala
na sva zvona“ da je „najveći živi naučnik sveta“. Sarkastično
se dodavalo: „prokleti nemački fašizam, netrpeljiv za sve što nije
arijevsko izbacio je iz Nemačke i ovog gospodina, pored tolikih
‘svetskih veličina’ - Ajnštajna, Emil Kon-Ludviga, Ernesta Tolera...
Žalosno je, zaista, kako ti Nemci ne umeju da cene svoje veličine“.
Opisivalo se kako je „gospodinu“ odmah data katedra i „neograničena“ sredstva za laboratorije, a „održao je čak i jedno predavanje“
i „odmah otvorio ordinaciju“, kako je „odmah počeo sa fabrikacijom
lekova“ koje je „spravljala cela četa asistenata“ koje
je doveo iz Nemačke kao Hitlerove „žrtve“. Navodilo se da su neki
od domaćih lekara ustali protiv „gospodina“ jer su ovdašnji naučnici bolji, kako su tvrdili da su njegovi lekovi „bezvredno đubre“
a on sam „vašarski komedijaš„. Nastavljalo se da je „gospodin“
zarađivao na lekovima preko pola miliona dinara godišnje, a „zaboravio“
da plaća porez pa je kažnjen zbog utaje. „Uvređen nad
tolikim nepoštovanjem ‘naučnog’ rada, gospodin se u ime ‘nauke’
uvredio, naljutio, zapretio i - odlučio da nas ostavi“. Postavljalo
se pitanje „da li će gospodin pre odlaska hteti da plati dugovanu
porezu“ i sarkastično dodavalo „obaška sramota koju doživesmo,
jer smo izašli na glas da nam se ‘ne drže’ naučne veličine.
Nekulturna, balkanska zemlja“. Zaključivalo se da se „gospodin“
zove Ferdinand Blumental, „Jevrejin i kao takav žrtva fašizma,
sem toga bivši žitelj beogradski i
najveći svetski ‘naučnik’ na polju
suzbijanja bolesti raka. Zavesa se spušta - neko plače a neko
se smeje“. Pisalo se o lekarima koji su se rodili „pod srećnom zvezdom
tuđeg neba“ a u „znaku raka“, kojima su „kneževske vizite“
donele „milione“, ne računajući „čistu zaradu od dvesta hiljada
neplaćene poreze“; o gostoprimljivim „Balkancima“ koji su oberučke primili jednog naučnika, dali mu „ogromnu“ platu, „sjajno
uređenu“ laboratoriju, pa je naučnik „radio nešto na nauci“ ali je
veću pažnju posvetio svojim „trgovačkim poslovima“ i „prodajom
lekova“ zaradio „milionsku sumu“ ali je „zaboravio da plati porez“
pa se „uvredio“ i napustio „ovu obećanu zemlju“; o sukobu „balkanskog
mentaliteta“ sa predstavnikom „visoke“ kulture...
ODLAZAK IZ BEOGRADA
Ferdinand Blumental je podneo ostavku na mesto profesora decembra
1936. koja je stupila na snagu 1. februara 1937. U izveštaju rektoru za 1936/37. dekan fakulteta je konstatovao da je
u okviru Interne propedevtičke klinike istog dana prestala da radi
Ambulanta za bolesti raka.
Pod naslovom „Jedan priznati naučnik odlazi“ januara 1937. je
objavljeno da profesor Blumental nije uspeo da postigne rezultate
koje je želeo zbog prilika koje vladaju u pojedinim krugovima
u zemlji, da je bezrazložno brutalno napadan bez mogućnosti
da se brani, da su iznošene laži o njegovim „basnoslovnim“
primanjima, da je dobijao samo platu vanrednog profesora, da
je u ambulanti besplatno lečio svakog bolesnika i da im je svoj
preparat besplatno davao, da nikada nije vršio privatnu praksu
i da poseduje uverenje od Komore da je imao pravo na konzilijarnu
praksu koja nije bila velika i za koju je izvršavao sve obaveze
prema poreskim vlastima. Navedeno je i da je tokom tri godine
revnosno držao nastavu na fakultetu kao i da se odazivao
svim pozivima iz unutrašnjosti zemlje da drži popularna predavanja.
Sam Blumental je svoj odlazak obrazložio isticanjem roka
za koji je biran, naglašavajući da će mu vreme provedeno u
Beogradu „ostati u prijatnoj uspomeni“, posebno Fiziološki institut
i Interna propedevtička klinika na kojima je uvek dobijao
podršku za svoj rad. Svojim kolegama i, posebno, studentima,
poželeo je da „rasvetle još uvek veliku tajnu raka“ i da sa uspehom
nastave delo koje je započeo najveći jugoslovenski naučnik na tom polju Đorđe Jovanović. 27. januara 1937. održao je
poslednje predavanje studentima u slušaonici Fiziološkog instituta
gde mu je jedan student u ime ostalih izrazio zahvalnost i
žaljenje što više neće imati prilike da ga slušaju.
Podaci o lutanjima porodice profesora Blumentala od 1937. do
1940. su nedovoljno pouzdani. Koliko se zna, 1941. se zatekao u
SSSR-u. Posle nemačkog napada na Sovjetski Savez je uhapšen.
Poginuo je u vazdušnom napadu na transport zatvorenika 6. 07.
1941. na nepoznatom mestu |
|
| BETON
BR.25 |
DANAS, Utorak
7. avgust 2007. |
|
 |
| Piše:
Boško Tomašević |
PONOR
BEZ POEZIJE
ILI
O AUTISTIČKOM SUVERENITETU
NIČEGA NAD NIČIM |
|
| Odsutnost
poezije u pesništvu Dragana Jovanovica Danilova |
|
|
| |
GRAĐANIN-PESNIK
I KRITIČARI PO MILOSTI BOŽJOJ
‘Gnezdo nad ponorom’ je knjiga o traženju utočišta u jednom
podemonjenom svetu.
(DJ
Danilov)
Onaj koji piše o „gnezdu nad ponorom“, kao građanin ni malo ne
sumnja u svoj pesnički jezik, niti u jezik onih koji o tom jeziku
pišu. On je suviše građanin, a malo pesnik,
koji se kao čitalac toga što retorički Levijatan srpske književne
kritike piše o njemu
nikada protiv tog besmisla neautentičnog blasfemičnog žargona nije
pobunio. Ako
knjiga nekoga pesnika govori o traženju utočišta
u jednom podemonjenom svetu, onda,
pitamo se, gde se taj svet nalazi. Ako je, navodno, dat u knjizi,
onda je to jezik koji
radosno i bezazleno govori o podemonjenom svetu, govoreći „o“,
ali ne pokazujući
„podemonjeni svet“. On, dakle, obmanjuje i kao Pesnik i kao građanin.
Da li se taj „podemonjeni
svet“ uistinu nalazi u svetu, čitalac to ne može da iskuša unutar
autonomne
evidencije pesme, jer Pesnik taj svet peva kao radosni cirkusant
(bez demonske pozadine
jednog „cirkusanta“). Ukoliko se, pak, taj svet ipak nalazi negde
izvan, onda
mi Građaninu Pesniku možemo da verujemo na reč, ali ne moramo.
Jer to na šta se pesnikove
reči odnose, biva i ostaje puka samoreferentnost koja uporno i
prisilno ponavlja
svoju samoreferentnost. U stvarnom podemonjenom svetu govorilo
bi se o pacijentu
koga muče prisilne ideje. Posledica koja u ovom slučaju prati poeziju
ovog pesnika
je jedan, više slučajem no darovitošću, iskamčen ontološki nihilizam.
U toj poeziji
nema sveta, ni podemonjenog ni nepodemonjenog. Na delu je Brbljarija
bez transcendencije.
(Pod uslovom, dakako, da postoji Brbljarija sa transcendencijom,
što se, verujemo, nadrealističkom pesničkom pokretu ne može da
porekne.)
Na Brbljariju o kojoj je ovde reč neko ko promišlja prirodu jezika,
posebno pesničkog, može biti
dvostruko osetljiv. S jedne strane moguće je da se zapita otkuda
proishodi nagon da neko u Praznoslovlju
vidi smisao, kada smisao tek jedva može da bude pronađen u privilegovanim
objavama
nadarenih ljudi kojima se to događa u ćutanju (Vitgenštajn),
u momentima „epifanije“ (Džojs) ili
u auratičkim stanjima (Benjamin). Ponekad, dakako, i u momentima
manje

Post-Levijatan iz trans-ponora |
„svetim“ od pomenutih,
iako i tada imamo posla sa pristojno nadarenim ljudima i kojih
u jednom narodu uvek ima manje
nego što ima „pesnika“. U svakom
slučaju, manje nego što kod
srpskog naroda ima Bećkovića,
Petrov Noga, Simovića, Marčetića, Grujičića, Danilova, Karanovića,
koji su tek sive autorske eminencije
knjiga bez vrednosti koje zahteva duhovna situacija kraja 20.
i početka 21. veka.
Praznoslovlje drugog stepena važnosti zbiva se u diskursu onoga
što bi neko rado nazvao „književnom
kritikom“. Da to tako i nazove brani mu uverenje da oni koji
sebe nazivaju književnim kritičarima jesu, blago rečeno, družina
sastavljena mahom od ne-stvaralačkih duhova, čiji je sekundaran,
parazitski diskurs sklon ad hoc sudovima
i štaviše, najvećim delom se od takvih sudova
i sastoji. Hoćemo li tekstove onih „kritičara“
koji svakog pisca s kojim su se sreli nazivaju
„najvećim našim savremenim piscem“ nazvati
kritikama? Da li ćemo im poverovati na reč da su
Bećković i Danilov najznačajniji savremeni srpski
pesnici? Kao da u drugoj polovini 20. veka
nisu pevali i Davičo i Matić i Miljković i Popa i
Brana Petrović i Raičković i Aleksandar Ristović
i Bora Radović i Jovan Hristić i Vojislav Despotov
i Vujica Rešin Tucić, i Ljiljana Đurđić, i Milutin
Petrović, i Duško Novaković, i Ana Ristović i
Dejan Ilić, i Nebojša Vasović, i Nemanja Mitrović
i Vlada Kopicl i Jovan Zivlak i Milan T. Đorđević,
a bogme i - Crnjanski.
Književna Klinika je razuđeno poprište događaja
i borbe. Prljave borbe - za šta? U ime koje ideje,
estetičke, političke, estetičko-političke, u ime koje vrste razuma,
tekućih poetikâ se bore srpska
književnost i književna kritika?
EPILOG STRUKTURE: ŠTIĆENICI I ZAŠTITNICI
Epilog
strukture - dramatsko, epiloško viđenje strukture
jezika u doba posle reči. Nastalo je, veli se
u velikim i širokim epistemologijama, doba
odsutnosti reči. Posledica
toga, u jednom strogo
„filosofskom-semantičkom smislu je - ontološki nihilizam“: Istina
reči je odsutnost sveta.
Ono što nas u svemu ovome pomalo (no ne preterano) teši jeste
činjenica da u reči „epilog“ i dalje
egzistira pojam „logos-a“. Epiloško praktikovanje strukture jezika
u doba „posle reči“ pojačano
je, da ostanemo u okvirima srpskog pesništva, postojanjem patrijarhalnog,
u biti opakog, ne
samo naivno-primitivnog, plebejskog nacionalizma. Pri tome, dakako,
mislimo na period od 1987.
do danas, od Noža, Milutina i Ćeraćemo
se još do „biografske mitologije“ Ječma i kalopera Rajka
Petrova Noga, i Vergilija mu kroz pakao ječma i kalopera,
Gojka Đoga. Njihov familijarni oblik prihvatanja
sveta, sa svojom „deseteračkom hajdučijom“ jeste Negacija.
Negacija savremenog jezika
sveta, njegovog dostojanstva, rezultirala je porazom poezije
unutar kolektivističkog trabunjanja
provincije duha o „Istoriji“ i „Nebesima“,
„Krvi“ i „Sabornosti“.
Zašto, pitaće se mnogi, tolika „oruđa“ povodom
pesnika na čijem je mestu mogao biti i neki
drugi, njemu sličan, recimo, Vojislav Karanović
ili štićenici kritičara doktora Pantića,
doktorke Bojane Stojanović Pantović, magistra
Vase Pavkovića, ili, u istoj školi stasavajućeg i već jako „važnog“
Milete Aćimovića Ivkova.
Stoga, odgovaramo, jer je posve svejedno
govoriti o Danilovu ili o Karanoviću, o Marčetiću ili o
Tešiću: svi oni imaju iste zaštitnike i iste
promotere, pri
| Danilov
peva u dobu tzv. Postmoderne. Ali on nikako nije
postmoderni pesnik.
Proglašavati stoga, makar suženo i svedeno, Danilova
postmodernim pesnikom,
isto je kao i Rakića proglasiti nadrealistom. Danilov
ostaje monitorom i „zvečkom“
kulture onih koji stvaraju svoje obrasce književnosti,
a da tokom poslednjih
dvadeset godina, od Miloševićevog mraka do današnjeg
(još) su-mraka, nisu videli
ni podzemnu železnicu, a nekmoli Bodrijarove i Liotarove
prestonice Knjigâ. Da ne
govorimo koliko je tek ona druga strana iste „zvečke“,
bećkovićevska i nogoovska,
grujičićevska, simovićevska, rakitićevska ostala
založnikom i taocem zimogrožljive
narodnjačke provincije. Rigidna i inertna, zbunjena
i zblenuta pred prvim
koracima 21. veka, dok dušom živi u devetnaestom,
među gujama, tronošcima i
„semolj gorama“, pišući svoje kondake jezikom koji
nije „esencijalan“ no „vučji“,
uskraćen za eksternalizaciju i komunikaciju, ona
se, kao nad grobnim mestom, u
prostoru „liminalnosti“ i narcističke neuroze „nacionalnog
diskursa“, obraća
onome što ipak ne može dva puta da bude ispevano.
Niti Studenica, niti Mileševo,
niti Ravanica, niti kosovski mit, jer su te svetinje,
kada je tome bilo vreme, ono svoje najbolje dale,
otpevale i - počinule. |
|
čemu je rečnik zaštitnika o štićenicima posve
isti i jednoobrazan kao da se
govori o žetvi žita i kao da te navodne srpske
pesničke veličine ne bi, barem usput, trebalo
da imaju neki prepoznatljiv rukopis i pesnički
profil. Ovako, ukoliko bi se kojim slučajem raspisala „poternica“
za Danilovljevim pesničkim likom, lako bi se
moglo desiti da se u rukama raspisivača nađe Karanovićev, Marčetićev,
lik Saše Radojčića ili pak pesnički lik Gojka Božovića (poslednja
dvojica, zajedno sa dr. Pantićem, a ponekad i sa mr. Pavkovićem,
pripadaju posebnoj grupi: čas su štićenici, čas zaštitnici,
što je, dakako, više nego udoban položaj u Beogradu). U
svemu, neka bude rečeno da se jedan veći deo srpskog savremenog
pesništva kreće između populističke poetike Sabornosti
(zloupotreba opanka i ognjišta) i loše snabdevene pesničke Biblioteke,
te površno pročitanih knjiga iz te Biblioteke, mahom
iz treće ruke (zloupotreba postmodernističkog Arijadninog konopca).
Gde je svetskost tih pesnika, gde su mesta na kojima oni ukazuju
na put ka planetarnom mišljenju i planetarnom pesmovanju?
Postoje li kod tih pesnika znaci bitnog pesmovanja, pesmovanja
koje uspostavlja razgovor sa pesništvom jezika, sa njegovim
stalno ponavljajućim govorom o poreklu jezika? Ne pita li Hajdeger
s pravom: Jezik i velika tišina najjednostavnije blizine
bitka i svetla daljina bivstvujućeg kada tek reč samo deluje
- da li će doći to vreme?!
Jer, pesništvo nije nikakva igra, no buđenje i sabiranje
najvlastitije biti pojedinca, čime se ovaj vraća u temelj svog
opstanka. (Ono) je Kaža neskrivenosti bivstvujućeg i isto
tako kazivajuće nalaženje bitka. O takvoj poetici jedva da postoje
tragovi u srpskom pesništvu i posebno ne kod navedenih pesnika.
HOMER JE STIGAO
Kuća Bahove muzike (1993, 1998), Alkoholi
s juga (1999), Homer predgrađa (2003), Gnezdo
nad ponorom (2005), da pomenemo samo neke od Danilovljevih
zbirki pesama, dolaze u trenutku kada zemljom Srbijom
vladaju noževi,

Kroz pustu zemlju ka pesničkom Panteonu |
ćeranije, kaporovština
u žurnalizmu, ledena jeza bivšeg humoriste Brane Crnčevića,
rimbadžijski stihovi velikog Radovana - Psihijatra
Nacije, kosovski zaleti raznih đoga i noga, rakitića,
simovića i grujičića, razne pesničke ćosijade,
pri čemu ostaci nezaklanog naroda od Inđije
do Šumadije i Juga Srbije stružu gusle, pašući žrtveničke
memoare oko polutara srpske planete. U takvoj
atmosferi objavljuje knjige D.J. Danilov i s pravom
biva dočekan kao novator. U poređenju sa malopre opisanim
ratnicima-škrabantima, doista ga možemo videti kao
čoveka neumrljanog mastilom Nepesnika. Dakako, Danilov
nije bio usamljen u okrilju poetike koju je ispisivao.
Pored njega stvarali su i brojni drugi, časni pesnici
u znaku iste ili slične poetike. Biće jednoga dana
i o njima govora! Tada će od Danilova, verujemo, ostati
ono što Danilovljevo pesništvo jeste: Postmoderna iz
provincijske Biblioteke, Postmoderna bez svetskosti,
bez angažovanosti unutar Kulture sveta. U najboljem
slučaju, bila je to aranžirana poezija koja sticajem
okolnosti učestvuje u čistkama nacionalističkih, demencijalnih
bardova, upravo onako kako je to činila svojevremeno
poezija Miodraga Pavlovića u okružju socrealizma i
ždanovizma. Evo, kazuju njegovi kritičari, dolazi iz
mraka nepatvoreni Pesnik Postmoderne, dolazi nam pravo
iz Biblioteke, u čijim stihovima se ogleda svepovezanost
najudaljenijih prostorno-vremenskih elemenata iz perspektive
sinestezijskog simultanizma, a što kao posledicu
ima palimpsestnu, sedimentnu strukturu teksta (Bojana
Stojanović Pantović). Zašto je baš Danilov izabran
da bude kontrabanda nacionalističkom pesničkom žargonu,
nećemo nagađati. U svakom slučaju, izabran je on, pored
drugih koji bi s mnogo više prava i daleko veće pesničke
i umetničke zrelosti nosili i podneli teret preokreta.
Naravno, kada kažemo „preokret“, taj pojam je uslovan.
Razumemo ga kao preokret unutar književnog polja na
kome su se zbivali događaji između 1990. do danas.
Despotov, Rešin Tucić, Kopicl, Zoran Đerić, Zoran M.
Mandić, R. Šajtinac, R. Livada pevali su pre novog rata
i snažnije i uverljivije od Danilova, a upravo u ključu
koji se, danas, kao „novotarija“, predaje u ruke Danilovu.
To je samo dokaz da je istorija književnosti uvek samo
maćeha književnicima, naročito spram onih talentovanih.
Harizmatičnost netalentovanih je ubitačno oružje koje
nepogrešivo pogađa darovite ljude, istinski značajne
pisce jedne nacije.
DREVNA LOGIKA
Da je teško biti pesnikom i logičarem ili, makar, pesničkim logičarem,
pokazaće jedan primer iz pesme „Drevni učitelji“:
Uvek iznova vraćaju se
u naše dane
drevni učitelji, škrti u rečima,
ponešto umorni od teškog posla
koga su,
valja priznati, obavili.
Sledi pesnički opis učitelja, da bi se u trećem katrenu,
pošto se
pristupilo prizivanju, ispevalo:
Drevni naši učitelji, stari
proroci, svedoci
budućnosti, živeli smo u dobu
nerazgovetnijem
od snova; sada u vašim neizgovorenim
rečima
tražimo odjek.
U prvoj strofi pesme drevni učitelji su bili škrti
u rečima, dok u trećoj mi već u njihovim neizgovorenim
rečima tražimo odjek.
Ukoliko
su drevni učitelji škrti u rečima to znači da bar nešto,
nekad
progovaraju. U trećoj strofi pesme mi bivamo obavešteni da sada
u (njihovim) neizgovorenim rečima tražimo odjek.
Čitaocu
ostaje nejasno da li treba da veruje jednoj ili drugoj manifestaciji
učiteljâ. U svakom slučaju, on zna da takva vrsta nedoumice
nije karakteristika „magijskog lirizma“. I, svakako, tu se
ne radi o onome što |
JEDAN
VEĆI DEO SRPSKOG SAVREMENOG
PESNIŠTVA
KREĆE SE
IZMEĐU
POPULISTIČKE POETIKE SABORNOSTI
(ZLOUPOTREBA
OPANKA
I OGNJIŠTA)
I LOŠE SNABDEVENE
PESNIČKE BIBLIOTEKE,
TE POVRŠNO PROČITANIH
KNJIGA
IZ TE BIBLIOTEKE,
MAHOM
IZ TREĆE RUKE
(ZLOUPOTREBA POSTMODERNISTIČKOG ARIJADNINOG KONOPCA) |
pesnik Lirskih balada, Vordsvort
(Wordsworth), piše
da želi da obične stvari predstavi umu u neobičnom aspektu,
no o
besmislici koju ne mora da prašta ničiji razum, pa makar se nadahnjivao,
kao srpski kritičari, na izvorima „magijskog lirizma“.
Pesma, dakako, ima pravo (a to je i čini pesmom) ujedinjavati
nepodudarne elemente, među kojima nastaju napetosti i paradoksi (C.
Brooks), ali nema prava da sadrži manjkavosti unutar logike
označavanja u rečima koje upotrebljava unutar kontekstâ koje
smatra svojim poprištem.
Šta god pesma „Drevni učitelji“ (o)pevala, ona peva to: prazno ništa svoga
sopstvenog smisla. Ni u kom slučaju to „ništa“ ne pripada
jednoj metafizici očaja. Kako bi nam u ovoj kvazi-skeptičnosti
spram čovekove sudbine dobro došlo „gnezdo nad ponorom“
Vojislava Despotova! I ne birajući stranicu iz knjige njegovih
Sabranih pesama čitamo: Dok smo bili juče, danas, sutra,
/ dok smo bili sve tri sestre, odsutni i prisutni, / dok smo
potapali triper u trinitrotoluol i / tri kontinenta u kontejner ...
Već ovi početni stihovi pesme „Mišja niša“ vuku sobom remboovske
prostore,
beketovsku ironijsku sumnjičavost spram sveta, pa se stoga
može reći da pre Despotov opisuje ponor, i da se upravo on pesničkim
lestvicama davno uspentrao do svog „gnezda“ pa odozgo
gleda Danilovljevo kukavičje Gnezdo nad površinom patetičnog
mora, pevajući ono
što je Danilov hteo, ali nije umeo.
Kada bismo u letu iznad tog kukavičijeg gnezda srpske poezije
pokušali da obuhvatimo magičnu spiritualnost života, podzemna
jezička i nadjezička strujanja, prisustvo višnjih sadržaja,
kojih, ako je verovati nekim kritičarima, ima u toj „poeziji“,
pokušali bismo da umesto debla kakvog hrasta obuhvatimo praznu
penu.
MODERNI KRITIČARSKI GUNJ ZA
PROVINCIJALNU POSTMODERNU
Za koga je napisano Gnezdo nad ponorom? Zar za ljude
koji su
poslednjih petnaest godina 20. veka živeli u miloševićevskoj
Srbiji ili možda za one koji su tu Srbiju napustili, od kojih
bi svaki na temelju svog iskustva egzila mogao da napiše manje
„papirnato“ Gnezdo
nad ponorom. Da nije, možda, to Gnezdo napisano
za Stevana Tontića, Dragana
Velikića, Hamdiju Demirovića, Slobodana Blagojevića, Bogdana
Bogdanovića, Vidosava Stevanovića,
Rajka Đurića...? Možda za
autora ovih redova koji je za
ovih dvadeset godina „svijao“
gnezdo od Berlina do
Pariza, od ugarskih pusti do
nizozemskih, od Ardena do
Pirineja, dok je Bećković pevao
svoju Ćeraniju, Nogo se
baškario na slepom Nedremanom
oku, a Tešić i Grujučić
pecali svoje retardirane rime, dok se druga strana iste monete,
srpska književna kritika i njen „cvet“ (poput dr. Pantića,
dr. A. Jovanovića, dr. Bojane Stojanović Pantović, dr. Gojka
Božovića i nekih mlađih im kolega), svojski trudio da predstavi
loše pesnike kao podnošljive a od prosečnih i podobnih pesnika
(stasalih između 1985. i 2005.) pravila lažni Panteon, tako
da će onima koji dolaze posle njih trebati dosta vremena da
aktere i promotere srpske pesničke scene s kraja 20. veka
postave na svoje mesto.
Danilov je romantičar koji ne vidi dalje od sopstvene senke.
Njegova
uloga jeste rola gladijatora (termin je Floberov) koji
se bori
za srca kritičarskog bratstva, zabavljajući publiku svojim
agonijama.
On ne uzima u obzir specifičnu logiku istorijskog polja,
njegova pobuna je salonska. On piše za zatvoreni klub kritičara,
za profesorske mušterije koje istoriju i sociologiju doživljavaju
iz rupe, u najboljem slučaju sa vidikovca svoje kible. Odatle
se potom širi smrad priznanja, počasti, simboličke i materijalne
dobiti. Iz Požege se ne vide nikakvi kamijevski pacovi (oni
istorijski), niti kortasarovski golubarnici. Odatle se „mračno
carstvo“, bez pokrića, u sprezi sa srpskom književnom kritikom
može samo „hiniti“. Zašto bi, pitaće se neko, književna kritika
nastojala da „pokrije“ svojim blagoslovom ono što nije umetnički
vredno i zašto baš Danilova? Stoga, velimo, što se književna
kritika u Srbiji nekim pokriva da bi mogla da postoji, a Danilov
je posve slučajno, „iz šešira“, izvučen na svetlost dana i
„proizveden“ u „princa“ pesnika |
| (Pročitajte
Integralnu verziju teksta u rubrici Javni radovi) |
|
| BETON
BR.24 |
DANAS, Utorak
24. jul 2007. |
|
 |
| Piše:
Nenad Veličković |
| ZLOČIN
I KARAKAZAN |
|
Slika drugog u
romanu Vaznesenje Vojislava Lubarde
Svojim romanom Vaznesenje Vojislav Lubarda nastavlja
da
istražuje ljudske, nacionalne i verske strasti
i nasilja u
“mračnom bosanskom karakazanu” u “gorovitoj
i vučarnoj
zemlji Bosni” kako su je nazivali Lubardini prethodnici.
Snažnim epskim zamahom, širokim pripovedačkim
obuhva-
tom, proučenom istorijskom građom, Vojislav
Lubarda je
stvorio mnogoljudno delo ljudskih sudbina i značajno
lite-
rarno svedočanstvo, verno našem narodnom
principu: Po-
menulo se, ne povratilo se!
Iz saopštenja žirija, NIN, 21.01.1990. Članovi žirija:
No-
vak Kilibarda, Svetozar Koljević, Božo Koprivica,
Borislav
Mihajlović Mihiz, Igor Mandić, predsjednik,
Branko Popo-
vić
i Gojko Tešić. |
|
|
| |
Kritičari
su povodom Lubardinog romana govorili o „modernoj prozi“ i
nastavljanju dela Andrića i Selimovića (Novak Kilibarda),
„rudarenju po ’geološkim naslagama mržnje’ u bosanskom čoveku“
(Egerić), o polifoničnoj strukturi romana (Novica
Petković), o „stilsko-jezičkoj raskoši“, „andrićevsko-selimovićevskoj
sintezi“ i „arhitektonskoj cjelini sklopljenoj prožimanjem
dviju supstancija:
čvrste istorijske fabule u skeletu i psihoemotivnog fluida
u međuprostoru.” (Boško Lomović). Postavlja
se pitanje koliko su navedene ocjene tačne i zbog čega
su kao takve izrečene.
BOSNA KAO MRAČNI KARAKAZAN, GOROVITA
VUČURNA ZEMLJA, ANDRIĆEVSKO-SELIMOVIĆEVSKA
SINTEZA
Prve dvije sintagme su primjeri jednog od najčešćih
stereotipa o Bosni. Dok se ne pojavi ozbiljan dokaz da je
Bosna kao geografski (ili politički) prostor zaista
mračni crni kazan i vučurna zemlja, za razliku
od valjda ovčurnih, koje je okružuju,
važnije je provjeriti u kom smislu je Lubardino djelo
andrićevsko- selimovićevska sinteza.
Ta su dva pisca izabrana, pretpostavljam, zbog njihove povezanosti
s Bosnom. (Inače, zašto Vaznesenje ne bi
bilo recimo ćosićevsko-popovićevska sinteza?)
Andrić i Selimović su Lubardini zemljaci. Tema im
je zajednička. Ali, šta bi to bila njihova sinteza,
i zašto bi baš Lubarda to bio, ne znamo. Osim |
DA
LI I GDJE U SVOM ROMANU LUBARDA SUŠTINSKI NACISTIČKU
TEZU
DA SU SRBI GENETSKI SUPERIORNI NAD MUSLIMANIMA DOVODI U SUMNJU?
NE. OD PISCA MODERNE PROZE DOKAZI SE NE OČEKUJU. |
ako
se ova teza o sintezi ne izvodi iz Lubardinog kombinovanja
hronike (Andrić) i psihoemotivnog fluida (Selimović), što
bi bilo površno i naravno netačno. Hronika podrazumijeva
hronologiju, a toga u Vaznesenju i trilogiji nema.
Selimovićevi pripovjedači su dosljedni i njihove
dileme stvarne. Lubardin pripovjedač, rasplinut u građi
i likovima, izvan je dešavanja, a dileme su lažne.
Beg Kulaš, na primjer, ima ovu dilemu: “Između
grehote da ostavi dijete bez oca” (ubije, dakle, zeta)
“i već sazrele odluke da jednom zasvagda ukloni napasnika”
(istog zeta) “rado prihvata grehotu”.
U čemu je tu dilema? Šta nam pripovjedač
saopštava? Da beg Kulaš, u dilemi hoće li ubiti
zeta ili će ubiti zeta, bira da ubije zeta.
Andrićev pripovjedač je objektivan, Selimovićev
subjektivan. Lubardin nepouzdan.
Svijet je podijeljen na nas i njih. Svaka pozicija
izvan te podjele protivrječila bi takvom konceptu svijeta
i istorije. Andrića i Selimović
a zanima pojedinac, Lubardu kolektiv. Lubarda ne priča
privatnu istoriju (iako se sve vrijeme svim sredstvima trudi
da izgleda kao da baš to radi), on priča opštu,
kolektivnu, nacionalnu.

Hrana za glavu |
STILSKO-LEKSIČKA RASKOŠ
U jednoj tipično ćosićevskoj sudbinskoj zapitanosti
nad nesrećom srpskog naroda, projektovanog u lik pripovjedačevog
djeda,
čitamo pitanje: “Ko me još neće natrtiti?
Talijani s juga. Nijemci i Mađari sa sjevera, Bugari,
kao i uvijek, s leđa. Turci i Šokci iznutra.”
Kako se nekoga može iznutra natrtiti?
Glavni junak, Jovo, razmišlja: “Kako da odgovori na
nešto što nije ništa, što je isto kao i
pičkin dim, puši se a dima nema.” Na stranu
vulgarnost ove “stilske raskoši”, pogledajmo finale rečenice
u usporenom snimku. Ko se puši? Dim. Ali kako, kad ga
nema? Kako se nešto može pušiti bez dima? Lubarda
uzima na sebe teško breme da otkrije tajne bosanskog karakazana
tako
što će prvo objasniti tajnu pičkinog dima, to
je ono što se puši, ali se ne vidi da se puši
pa ga zato i nema, iako ga u stvari ima, i potrebno ga je opisati
i objasniti.
Lubarda s bezrezervnim povjerenjem dopušta frazama iz
usmene književnosti da upadaju u njegove rečenice.
Tako se u rečenici “Ako je srpska crkva bila teška
– teška i neprebolna – kost u grlu koja se jednog dana
i mogla iščupati…” epitet neprebolna,
koji uobičajeno dolazi uz imenicu bol, ili rana, našao
uz kost.
Šta je to i kakva je to kost neprebolna, i zašto
bi to bila stilska raskoš, nije jasno. A nije jasno ni
zašto je neprebolna, ako se može jednog dana
iščupati iz grla.
POLIFONIJSKA STRUKTURA
Razumno je od romana koji je andrićevsko-selimovićevska
sinteza očekivati da o složenim istorijskim, nacionalnim,
vjerskim, političkim, kulturnim i geografskim pitanjima
progovori iz više perspektiva, i sa više glasova.
To ne podrazumijeva veliki broj likova, ili veći broj
korištenih individualnih i funkcionalnih stilova, nego
veći broj jasnih i motiviranih stavova, nove i drugačije
priloge argumentaciji za ideju koju djelo nudi čitaocu.
U Vaznesenju toga nema.
Povećanje broja likova rezultat je autorove namjere da
narod (rod i porodicu) učini junakom priče. U njihovim
stavovima i postupcima nema bitne razlike, svi imaju jedan
glas, i taj je glas autorov. Svi likovi razmišljaju na
sličan način, a o bitnim istinama se nikad ne spore.
Te su istine sve do jedne afirmativne za Srbe, bilo da se radi
o vjerskim, političkim, moralnim ili istorijskim problemima.
U intervjuu za NIN, čiju je nagradu upravo dobio, Lubarda
kaže: “Vijekovni osmanlijski teret koji je pao na
grbaču naroda kome pripadam pao je, razumije se, i na
moja pleća, zajazio mi krv i misao…”
Pripovjedačev djed Jovo razmišlja slično: “Turčin,
svaki Turčin, a ovi naši više nego Osmanlije,
tim jače mrzi što se poniznije klanja i slađe širi
usta”; “Srbi mrze bez maske na licu, a muhamedanci
ni sami ne znaju šta im je lice a šta maska.”
(Za Andrića, koji razlikuje humanizam od nacionalizma,
zlo je svaka mržnja, za Lubardu je mržnja prihvatljiva
i opravdana kad je srpska, jer je poštena, i jer dolazi
od nekoga ko za razliku od neprijatelja, ima identitet.)
Ni mišljenje drugih Evropljana ne razlikuje se
od prethodnih: Tako major Zilahi osjeća da je “Ostao
u azijskoj zabiti, okružen vječitim smradom i jezivim
zavijanjem hodža. (…) A i za čim bi plakala. Za smradom,
magluštinama i glibom. Za zakukuljenim bulama i ufitiljenim
pogledima trgovačkih kalfi. Sve go Azijat, vire kroz one
svoje rupe, blenu i vrebaju priliku da nam skoče za vrat.”
Uz sve to, pripovjedač slika muslimanske likove kao nečiste.
Tako Kulašev sluga “jednom rukom drži tepsiju
na kojoj je velika bakarna džezva za kafu i dva fildžana,
dok prstima druge ruke stresa bale iz nosa”.
Najzad, i oni drugi, Muslimani (beg Kulaš), govore i misle
o sebi slično:“Jesmo uzeli ono najgore što su
Azijati donijeli u Bosnu? Pokvarenost i zloću, himbu i
licemjerje.”
Polifonija je prividna. Roman ima jednu tačku gledišta
i jedan glas. Čak i kada se stil promijeni, to nije izraz
nove ili drugačije argumentacije, nego potvrda već izrečenog. Drugi u
Lubardinom svijetu progovara samo da bi potvrdio ono što
je autor već
izrekao. Taj drugi su bosanski muslimani, kukavice,
“slinavci koji puze na koljenima, ljube ruke, cvile i preklinju
za goli život.”
Srbi u Vaznesenju to nikada ne čine. Srpske supruge
su žene srećne da mogu umrijeti uz noge svojim supruzima;
srpske djevojke koje siluju muslimani ubijaju se, ili opiru
dok ih ne ubiju. Tako se
čuva čista krv, koju u Vaznesenju Muslimani
nemaju, jer su je pomiješali sa azijatskom. Zato u romanu
među srpskom djecom nema retardiranih, a kod Muslimana:
“Još nije ušao u muhamedansku kuću a da
nije vidio bar jednu nakazu - jedan sakat, drugi bez nosa,
treći iskrivljenih vilica, suhih nogu ili izobličene
glave.”
SNAŽNI EPSKI ZAMAH
I jezik likova odslikava podjelu svijeta. Srbi, koji su etnički
i moralno superiorni, govore jezikom pripovjedača, koji
je direktni potomak svih glavnih junaka, na jednoj od dvije
suprotstavljene strane. Taj jezik je čist, narodni, Vukov
i Njegošev, različit od jezika Muslimanskih likova
u djelu, kojeg autor umekšava do karikature.
“Alah je odredio da se ćas konaćnog obraćuna
sa đaurima desi baš
u sveti petak…”
Muslimani u Vaznesenju su ne samo fizički degenerici,
nego i govore nečisto i pogrešno, i ova pravopisna
distinkcija provedena je na sve likove, gotovo dosljedno. Izostaje
samo zahvaljujući tipfelerima: “Govna su
zajednička, pa hin se zajednićki moramo i kurtalisati.”
Moguće objašnjenje, da autor pokušava vjerno,
realistički, prenijeti govor bosanskih Muslimana (kako
ga je on
čuo i zapamtio) ne stoji, jer istu ljubav ka realizmu
Lubarda ne pokazuje kad su Srbi u pitanju. Proti Jaukoviću
su izbijeni svi zubi, i to znamo jer Jovo “sluša protino šuškanje
bezubim ustima…” Međutim, riječi koje Prota izgovara
dolaze do nas čiste, nepokvarene, čak i zubni suglasnici
se svi čuju: “Šta uradiše dušmani?
– pita, krsteći se. - Ne znaju šta rade.”

Leteći krst iz dubokog svemira |
Jedini muslimanski lik čiji govor nije iskarikiran je
Salihbeg Kulaš.
Čime je zaslužio tu autorovu milost? Svojom sviješću
i priznanjem da je potomak poturica, dakle izdajnik čiste
pravoslavne vjere.
Oruđima iz arsenala usmene tradicije opisuju se i žene:
“Duboke, vrane oči koje bljesnu kao
zdenac u rano jutro, šarena djevojačka
suknja, (i bijela bluza sa srmeli džečermom)
slijevala se u dugi, zlatom obrubljeni srbijanski
jelek (…) Samo su joj crne oči i mliječno
bjelilo lica ostajali isti, bliski i nedohvatljivi. Ista
su i njedra, isturena a jedra.”
Takve su srpske žene, kako ih vide očevi i sinovi.
A na drugoj, muslimanskoj strani, ovakva je majka, viđena
očima sina:
“Što se majka više povija, i što prakljača
brže udara, počinje da izranja i sve ostalo. Iznad
stopala - listovi nogu i bedra. Potom i bjeličasti guzovi,
kao da naglo, skine dimije.
I što se više opire da gleda, to i majčini
guzovi bivaju bliži. Ponekad se toliko približe
i izdignu da između njih, odozdo, iskoči razjapi
se i otvori, cijela ženska džomba, crna kao bezdan.”
Šta nakon ovoga zaključujemo? Srbi su zdrav narod,
jedar, junački, utegnut u folklornu nošnju kao u
viteški oklop; a muslimani su bolesni, iskompleksirani,
frustrirani, genetski inferiorni.
Da li i gdje u svom romanu Lubarda suštinski nacističku
tezu da su Srbi genetski superiorni nad muslimanima dovodi
u sumnju? Ne. Od pisca moderne proze dokazi se ne
očekuju.
MODERNA PROZA
Šta je u ovoj epskoj razmahanosti moderno? Deseterac nije.
Nisu to ni riječi molitve. Stil, pokazali smo, također.
Tema je prilično stara. Ideje su već poznate iz Ćosićevih
romana, iz Knjige o Milutinu i iz književnosti
populističkog talasa osamdesetih. Ostaje samo kompozicija,
u kojoj je autor narušio klasičnu naraciju, iskidao
hronologiju, u fikciju ubacio dokumente i oslabio poziciju
pripovjedača. Ali, modernost na kraju dvadesetog vijeka
podrazumijeva ironiju, uz sve ovo, i igru, kao postupak, a
toga kod Lubarde nema. Ono što se ovdje naziva modernim
postupkom jeste uistinu montaža, koja je omiljeno
sredstvo ideološke manipulacije. Izdvajanje određenih
elemenata na račun nekih drugih izostavljenih omogućava
autoru da izvodi zaključke iza kojih ne stoje ni sve činjenice,
ni cijela logika. Istina koju pisac u svom djelu nudi (a pisac
je, ne zaboravimo riječi kritike, “probuđena reč istine”),
izvedena je ovdje navodno “modernim” književnim postupkom,
a zapravo postupkom koji računa da ga “modernost” oslobađa
obaveza prema moralu i logici.
NIN-ova “moderna” književnost stoga ne ironizira istoriju,
ona je falsifikuje. Ironije nema, jer ona podrazumijeva intelektualnu
superiornost koju Lubardin pripovjedač nema. A nema je
jer ga pokreće emocija umjesto intelekt, i jer intelekt
operiše racionalnim kategorijama, i jer cilj upravo i
jeste zaobići racionalno kod čitalaca i djelovati
na podsvjesno.
Ironija bi relativizirala vrijednosti tamo gdje relativizacije
ne smije biti - u apsolutnoj odanosti i predanosti patrijarhalnom
kodeksu i kontekstu.
LAŽA I PARALAŽA NIN-OVOG ŽIRIJA
Vaznesenje nije “Andrićevsko-selimovićevska sinteza”.
Takva ocjena je falsifikat kojim se ovaj NIN-ov roman godine
izjednačava (čak pretpostavlja!) Travničkoj
hronici ili Dervišu i smrti. Nije moderan
roman, nema u njemu polifonične strukture, nedostaje mu
stilska raskoš. Pa ipak dobija NIN-ovu nagradu, nepune
dvije godine uoči rata u Bosni. Zašto?
Odgovor je jednostavan: zbog ideološke podobnosti. Nijedan
drugi roman nije bolji u označavanju neprijatelja i u
argumentaciji za njegovo konačno uništenje.
Neprijatelj su, u Bosni, muslimani. Turci. Već i
iza ovakvog zastarjelog i netačnog imenovanja stoji epski
i ustanički poziv na završavanje nezavršenog
posla. Ako negdje i prosine misao da bosanski muslimani nisu
Turci, i da ih ne treba pobiti ili protjerati u Tursku, odmah
iza toga čitalac se upozorava da su Bošnjaci još gori:
“A tamo nema, nikad nije bilo braće, već zvijeri.
Skaču za vratove, kolju i jedu, dok su gladni, a naša
vajna braća, Turci, kolju, vade džigericu i oči,
i onda kad im krv dođe do lakata. Kolju iz uživanja,
na isti način ko što i loču – loču da bi
slađe klali, a kolju da bi s više meraka lokali.
Srpsko uvo ne bi ostavili, da im se dozvoli, ko četrnaeste.”
*
Zašto kritika ističe andrićevsko-selimovićevsku
sintezu, a prešutkuje ćosićevsko epigonstvo?
Zato što se nagrada ne može dobiti za epigonstvo,
a za sintezu, i k tome još andrićevsko-selimović
evsku, može. Svejedno što prvo odgovara istini, a
drugo je laž. Zašto je potrebna nagrada, i k tome
još NIN-ova? Zato što ovakvo ideološki upotrebljivo
“svedočanstvo” treba hitno spustiti u mase, potvrđeno
autoritetom kritike, i oplođeno uticajem najvažnije
jugoslavenske nagrade za roman.
*
Da li su svi članovi NIN-ovog žirija bili svjesni
ovoga? Nema načina da se to utvrdi. Ne postoji zapisnik
o radu, nije praksa da svako od “kritičara” ostavi u arhivi
svoju kritiku o romanima u najužem izboru. U polemici
poslije dodjele nagrade, između
članova
žirija (Tešić - Mihiz - Koprivica) ne razmatra
se umjetnička vrijednost romana, ali se objelodanjuje
pozadina žiriranja, na koje su imali potrebu uticati neki
tada uticajni a jasno nacionalno angažovani pisci. Šta
ih je moglo okrenuti romanu koji Bosnu i bosanske Muslimane
predstavlja zlonamjerno i neistinito? Zašto je bilo potrebno
nagraditi ga i dovesti u žižu javnosti? Iako je u
ovom radu na više mjesta ponuđen odgovor, ovdje ga
treba još jednom ponoviti.
Zato što je proizvođenje negativne slike drugog jedna
od funkcija književnosti, čija važnost raste
sa jačanjem nacionalizma. Upravo je to pouzdan simptom
ove društvene bolesti, i u tom smjeru bi se ideje iz ovog
rada mogle razvijati: Kada
će se nauka okrenuti prepoznavanju zloupotrebe književnosti,
preispitivanju kanona i markiranju djela koja proizvode,
čuvaju, šire i umnožavaju laž
Kraću verziju teksta Nenada
Veličkovića priredila je za objavljivanje
redakcija Betona.
Zbog značaja ovog teksta za književnost i
kulturu regiona smatrali smo da ga treba objaviti i
u ovoj verziji.
Integralni tekst je objavljen u časopisu REČ 74/20.
http://www.fabrikaknjiga.co.yu/rec/74/179.pdf
kao i u zborniku Slika drugog u balkanskim
i srednjeevropskim književnostima u izdanju
Instituta za književnost i umetnost u Beogradu. |
|
| BETON
BR.23 |
DANAS, Utorak
10. jul 2007. |
|
 |
| Piše:
Milica Jovanović |
| TELA
KOJA NIŠTA NE ZNAČE |
|
Politike
tela i ekologija
Ove godine, ubrzo nakon prigodnog obeležavanja peto-
oktobarskog prevrata, u Beogradu će se održati
panevrop-
ska ministarska konferencija „Životna sredina za
Evropu“.
Kako teku pripreme? Iskustvo, naime, nalaže oprez. |
|
|
| |
KA
DEPONIJI
„Sjećam se kada sam u jesen 1986. godine bio u Beogradu,
pozvali su me na Oktobarske susrete“, pričao je nedavno
poznati zagrebački profesor i književnik Zvonko Maković,
opisujući okolnosti jedne od svojih poslednjih poseta antebellum Srbiji.
„U pozivu je stajalo da je tema Susreta ‘Apokalipsa danas’,
i ja se iskreno obradujem jer sam tada i sam bio ponesen rastućim
ekološkim problemima u svijetu. Proveo sam po Njemačkoj
neko vrijeme, rasla je svijest o zagađenju, kisele kiše
su uništile dobar dio Njemačke, Poljske, ubrzano
je nestajala pijaća voda, šume se nisu obnavljale.
Bila su to bitna obilježja apokalipse, i ja sam za Oktobarske
susrete pripremio izlaganje o kiselim kišama. Međutim,
došao sam u Beograd i uglavnom sam danima slušao |
TELA
ZATRPANA SMEĆEM I SAMA SU SMEĆE, ALI TO NISU POSTALA ČINOM
DOVITLJIVOG PRIKRIVANJA TRAGOVA ZLOČINA, VEĆ JOŠ
U VREME DOK JE
U NJIMA BILO NEPONOVLJIVOG
ŽIVOTA, ČIJU POJEDINAČNU VREDNOST
ZLOČINAC SMERA DA PONIŠTI |
o
mučenju Srba na Kosovu i sataniziranju Albanaca. Bio sam
potpuno šokiran da je sukob dvije nacije globalni problem.
Ja sam potpuno promašio temu, Beograd se spremao na rat
a ne na spasavanje prirode.“
Ko se zapravo zbunio u ovoj komediji nesrećnog ishoda,
profesor Maković ili organizatori Oktobarskih susreta
pisaca? Sve su
šanse na strani naivnog profesora, koji nije upoznat sa
ovdašnjim shvatanjima globalnih problema, no naknadno
iskustvo upućuje na sasvim drugačiji smisao peripetije.
Narušavanje uobičajenog značenja termina „apokalipsa“,
kroz lokalizaciju njegovog opsega, ukazuje se kao nehotični
lapsus socijalnog pakta, jezička parapraksa koja otkriva
potisnutu želju.
Pad srpske zajednice u histerični diskurs, po čijem će
se podzemlju u to vreme deliti i njegov prvi štampani
dokument, praćen je konstituisanjem specifičnog jezika
metafora, razumljivog samo unutar grupe. Ubrzo će postati
sasvim svejedno da li se u javnom polju brblja o astrologiji,
turbofolku, svetskim zaverama i neprijateljima nacije, božanskoj
pravdi i etničkom pravu - primat nad porukom preuzima
jezik i stil njenog prenosa. „U zajednicu je uključen
samo onaj koji ih može shvatiti, ili može doći
do takvog shvatanja, dok je onaj, ko to ne shvata i ne može
shvatiti, isključen“.¹
Smislen dijalog o životnoj sredini otežan je ne samo
zbog jezičkog okruženja, u kom su značenja pomerena
snagom političkog konteksta, već i zato što
se tema o kojoj bi trebalo razgovarati nalazi s one strane
granice razumevanja, s one strane mesta na kom se zaustavlja
mišljenje. Reč „čišćenje“ u Srbiji
još dugo neće značiti održavanje lične
ili ambijentalne higijene, uklanjanje posledica zagađenja
reka ili zemlje.
Ali, gde bi se, dakle, mogao desiti događaj prikriven
u srpskoj metafori apokalipse? Zvonko Maković bi se svakako
iznenadio, jer kontekst se ovog puta zapravo tiče nauke
o zaštiti životne sredine. Metafora vodi na deponiju.
TRAGOVI POD ĐUBRETOM
Dvadesetak godina kasnije, ratovi su okončani, heroji
su osvanuli na međunarodnim poternicama, dok su se njihovi
inspiratori povukli u hlad institucija. U Srbiji zatrpanoj
smećem, nove političke elite i dalje su nezainteresovane
za zaštitu prirodnih resursa, promociju održivog
razvoja i zdrave životne sredine - podržane prećutnim
konsenzusom da je đubre bolje ostaviti tu gde jeste. Đubre,
naime, krije zločin.
Srpski odredi za asanaciju terena usvojili su tokom
ratova devedesetih specifičnu strategiju zametanja tragova
zločina, posebno kada je reč o masovnim ubistvima
civila. Masovne grobnice - pre svega sekundarne i tercijarne,
koje po prirodi stvari ukazuju na organizovanu realizaciju
planiranog zločina - zatrpavane su smećem i nad njima
su stvarane deponije. Zloglasni logor Luka u Brčkom, na
primer, gde je mučeno, ubijano ili iz kog je na streljanje
odvođeno muslimansko stanovništvo - danas služi
kao smetlište. „Masovna grobnica zatrpana smećem“
naslov je prošlogodišnje vesti o početku ekshumacije
grobnice streljanih bošnjačkih civila iz sela kod
Prijedora. Prošle godine na širem području Mostara
počelo je i istraživanje prve od više divljih
deponija, za koje se sumnja da kriju masovne grobnice.
„Masovna grobnica u Zvorniku pokrivena smećem“, glasi
još jedna od sličnih vesti: „Vlasti u Zvorniku su
nastavile odlagati smeće iz cijele općine na privatno
zemljište u dolini Sultanović
i u blizini Zvornika. Na ovoj lokaciji se takođe nalaze četiri
sekundarne grobnice iz srebreničkog masakra, i vjeruje
se da se u četiri odvojene grobnice ispod i oko smeća
nalazi oko 320 tijela. Kamioni općinskog komunalnog preduzeća
dnevno odlože između 30 i 35 tovara smeća koje
polako tinja, potencijalno izazivajući nepopravljivu štetu
tijelima koja se nalaze ispod njega, i time uništavajući
dokaze koji se trebaju koristiti u budućim suđenjima
za ratne zločine u vezi sa srebreničkim masakrom...“
Tela albanskih civila ubijenih tokom sukoba na Kosovu, ukoliko
nisu spaljena, razvožena su po Srbiji u hladnjačama.
Jedna od njih gurnuta je u veštačko jezero Perućac,
koje je i samo pretvoreno u svojevrsnu deponiju - sredinom
2005. procenjeno je da se na oko 20 kilometara jezera u granicama
Srbije, nalazi 60.000 kubnih metara raznog čvrstog otpada.
Jama na policijskom poligonu u Petrovom Selu, nad kojom su
streljana braća Bitići - čiji su leševi
kasnije otkriveni u masovnoj grobnici - iskopana je pod izgovorom
da će služiti za odlaganje smeća. U svojoj ispovesti,
vozač kamiona kojim su prevoženi leševi albanskih
civila sa Kosova u Bor, kao moguće krajnje odredište
leševa navodi topionicu i deponije jalovine.
STRAH OD ČIŠĆENJA
Brutalnost zločina efektno je upotpunjena planom integracije
mesta zločina u životnu sredinu na Balkanu, čiji
uobičajeni prizor ne nalikuje prigodnim razglednicama
već otkriva život zajednice u kojoj još nije
savladana lekcija da održavanje lične higijene prevazilazi
granice fizičkog tela. To je društvo u
čijim se reprezentativnim gradovima deca, bez obzira na
rasni, etnički ili socijalni status svojih porodica, igraju
među pikavcima, plastičnim kesama i sivim naslagama
smoga, dok po unutrašnjosti priručne deponije niču
u stabilnoj proporciji sa nestajanjem
šuma, pijaće vode i obradivih polja.
Nezahvaćena verskom i političkom reformacijom, koja će
za dominantnu predstavu političkog organizovanja zajednice
uvesti ugovor razumnih (starozavetni Bog sa Avramom,
Hrist sa apostolima - konačno, država sa građanima),
Srbija se i danas oslanja na pagansko nasleđe hilozoističkih
predstava, iz kog izvire analogija ljudskog tela sa političkim
subjektom - državom, nacijom - a koja podrazumeva međusobnu
organsku povezanost članova zajednice. Poslovična
nevažnost pojedinačnih tela u zajednici koja sebe
opaža kao organsko biće, u Srbiji se razvila
u koncept uzajamne neodgovornosti.
Mada je neizvestan ishod besmislene diskusije o bitnim karakteristikama srpstva,
bar jedna od njih čini se nespornom - zamišljeno
telo srpske zajednice danas je označeno smećem koje
ga okružuje. Zazor od čišćenja i uklanjanja
otpadaka, odgovara diskursu u kom su zločini uvek tuđi,
makar ih počinio i član zajednice, u kom zajednica
ne samo da nije kriva već nije ni odgovorna za ponašanje
pojedinaca.
KUDA S „POKVARENIM“ TELIMA
Naravno, članovi zajednice nevažni su samo ukoliko
su upotrebljivi. Tuđa ili iz nekog razloga nefunkcionalna
tela, jasno je, narušavaju zdravlje celine, i ona postaju
„virusi, bolesti, patogeni elementi, paraziti“. Ni devedesetih
ni danas, svakako, javni govor ove vrste nema saznajnu vrednost
već snagu performativa. On ne može da bude istinit
ili lažan, iako može da implicira istinitost ili
lažnost drugih iskaza, što je i presudan oslonac
političkih performera. Uzgred, omiljeno sredstvo
podrivanja značenja u javnom govoru je i „zbunjenost prevodioca“
- posrbljavanje tehničkih termina, kakvo je recimo uvođenje
pojma „svetovna“ umesto „sekularna država“ u novi Ustav,
ili razgaljeno poigravanje terminima „hvatanje“ i „hapšenje“.
Ipak, srpski diskurs frustracije nije razvijen do kraja, i
mada označena u jeziku, mnoga narušiteljska tela
nikada nisu formalno označena prepoznatljivim vizuelnim
kodovima koji omogućavaju identifikaciju socijalne prljavštine,
ekskramenta. Organizovani, sistematski progon pripadnika druge
rase, vere ili nacije - poput eksplozivne, nezadržive
reakcije bolesnog organizma, dijareje² -
ograničen je na grupe čija ih svojstvena kultura
odevanja i ponašanja dovoljno razlikuje. Sve rigidniji
kriterijumi pripadanja srpskom biću dozvoljavaju
i povremena odstupanja, odabrana po naročitoj ekskluzivnosti,
kao što je to slučaj sa „srpskim zetom“ iz Afrike,
koji će zahvaljujući tečnom psovanju na srpskom
u javnosti biti predstavljen kao „naš čovek“.
Mada su organizovani ratni pohodi danas stvar mračnog
i zaboravljenog prošlog veka, žrtve nasumičnog
etnički motivisanog nasilja ili osobe uskraćene za
ravnopravno učešće u društvu usled svog
telesnog hendikepa, najčešće se ne bi složile
da je odsustvo države u sistematskom sprečavanju
diskriminacije i zločina mržnje (od verbalnog do
fizičkog), sasvim spontano.
No, gde i danas završavaju nečista ili „pokvarena“
tela - u doslovnom, mehaničkom smislu ili na nivou biološke
ili simboličke oznake razlike, kao i ona koja su sama
sebe ekskomunicirala iz celovitog organizma nacije ili rase,
pokvarenim ponašanjem ili mišljenjem? Na smetlištu.
Broj „nehigijenskih naselja“, eufemizmom prikrivene tragedije
romske populacije u Srbiji, svedoči da su rasna geta u
Srbiji pretežno organizovana oko deponija. Skrivena pod
smećem, leže tela ubijenih neprijatelja srpstva.
„Pokvarena“ tela ili njihovi pokvareni vlasnici upućeni
su na smetlište jezika.
Deo kontingenta tuđih tela svojevremeno je dopremljen
i do srbijanske prestonice, da u srednjovekovnom postupku svedoči
o tome šta pobednik radi sa neprijateljima. Umesto javne
poruke protivniku, ovaj morbidni gest zapravo se ukazuje kao
tajni podsetnik sopstvenoj „vojsci“, čije je rasulo i
izdaja možda već
na vidiku. Još jedno odstupanje od srednjovekovnih običaja:
leševi neprijatelja pod gradskim zidinama govore o borbi
- ravnopravnoj razmeni surovosti, bar do onog odlučujućeg,
poslednjeg trenutka borbe prsa u prsa - a njihovo oružje
vraća se u upotrebu kao ratni plen. Leševi pokopani
u sekundarne grobnice u Batajnici bili su naoružani „grickalicama
za nokte, duvanskim kesama, klikerima“ i drugim ličnim
predmetima, potpuno neupotrebljivim „pobedničkoj“ strani,
pa su zatrpani u jame zajedno sa telima.
Samo postojanje masovnih grobnica predstavlja kršenje
međunarodnog prava i običaja ratovanja, budući
da je dostojanstven odnos prema mrtvima obezbeđen odredbama
Prve, Treće i Četvrte Ženevske konvencije. Ali
ono što bi srpsko društvo restriktivnog humanizma
zaista trebalo da zabrine pre nego konvencije savremene civilizacije,
jeste sve suženiji prostor akcije domaćih protivnika
tela. Truizam je da na koncu nikakvo telo neće valjati
ako nije deo onog zamišljenog srpskog bića, koje
vešto izmiče bilo kakvom razumnom zahvatu mada je
i dalje vraški ubedljiv argument zastrašivanja.
RATNIČKE JEZIČKE PRAKSE
Tela zatrpana smećem i sama su smeće, ali to nisu
postala činom dovitljivog prikrivanja tragova zločina,
već još u vreme dok je u njima bilo neponovljivog života, čiju
pojedinačnu vrednost zločinac smera da poništi.
Namera je artikulisana jezikom lišenim uobičajenog
značenja, birokratskom terminologijom organizovanog zločina,
u kom ljudska bića postaju „paketi“ a ubistva „rešavanje
problema“. U romanu Zima u osvit, danskog pisca Jensa
Martina Eriksena, epski subjekt zločina otkriće
da su stroga pravila leksike i semantike deo ratničke
obuke, i da po njenom okončanju ništa više neće
biti moguće reći drugačije. Odmaknut od stvarnosti
koju smera da opiše, jezik će takođe postati
sredstvo zločina. Njime se više neće moći
razigravati duh, niti se obraćati bilo kome izvan serkla
poznavaoca kôda, jer se Drugi ne može ni voleti ni razumeti.
Drugi je paket. Smeće.
Takav jezik trijumfuje i danas. Zločinci su i dalje nepoznati,
skriveni u bezobličnoj naraciji posleratnog nacionalnog
mita, pojmova neodređenih ili već razorenih značenja.
Biti subjekt, znači iskusiti svet kao smislenu celinu,
a jezik u tome igra presudnu ulogu. Međutim, vrsta jezika
koji se koristi, žanr diskursa, neposredno utiče
na istinu koju smo u stanju da proizvedemo. Nije li onda vreme
da pomislimo kako znatan deo našeg znanja izvire iz etičkog
delovanja, i da je nepristrasno opažanje fantazam,
štaviše opasan u savremenoj Srbiji? Ili rečima
Branke Arsić, „Bilo bi dobro kad bismo mogli saznavati
i zadobijati istinu, a da pri tome budemo daleko od onoga što
saznajemo, da ga ne podnosimo i ne trpimo, da ga ne iskušavamo,
radosno ili ne, svojim vlastitim telom. Tada bismo mogli saznavati
nedodirnuti onim
što saznajemo, tada bismo bili strašno osigurani
protiv svih susreta sa onim što saznajemo“. ³ Ah,
kako bi bilo dobro, ali nije moguće. Jedan susret, strašniji od
svega što možemo zamisliti, još uvek nas očekuje
¹ Ernest
Gellner, „Nations and Nationalism“. (Inače, u frojdovskom
rečniku „jezik metafora“ opisuje način na koji
funkcioniše nesvesno, gde su lapsusi, nesvesni gestovi
i snovi struktuirani kao vrsta metafore /Übertragung/
čije je pravo značenje, zahvaljujući
„prenosu“, izmaklo cenzuri svesnog. Svesna upotreba
termina apokalipsa, kao literarne metafore kojom se želi
opisati sukob dve etničke grupe, sasvim je nezanimljiva
za ovu priliku. Analogija s Frojdovom analizom u naknadnoj
rekonstrukciji stare anegdote, naravno, ne implicira
da se psihopatologija grupe može izjednačiti
s analizom individualnog nesvesnog.)
² Opisujući
spremnost nacije na saučestvovanje u genocidu,
američki filozof Bruce Wilshire koristi upravo
dijareju kao metaforu reakcije svedenu na instinkt
bolesnog tela.
³ Branka Arsić, „Šta sve telo može
da radi?“, 1995. |
|
| BETON
BR.22 |
DANAS, Utorak
26. jun 2007. |
|
 |
| Piše:
Jelena Gligorijević |
| EXIT
FESTIVAL |
|
| Od subverzivne
buke do buke u modi |
|
|
| |
Pokrenut
2000. godine u organizaciji dvojice novosadskih studenata kao
neformalni kulturni multimedijski događaj sa političkim
predznakom, EXIT festival je u međuvremenu izrastao
u najveći međunarodni muzički spektakl na području
jugoistočne Evrope. Razvojna linija njegove postupne transformacije
ujedno reprezentuje i način na koji je muzika učestvovala
u integraciji i uobličavanju jednog novog političko-društveno-ekonomskog
poretka u Srbiji. U tom smislu, analiza EXIT festivala
može da se izvodi kroz prizmu Atalijeve teorije buke¹,
koja upravo kroz odnos buke (subverzivnog) i muzike
(vlastodržačkog, usmeravajućeg)
– sagledanog u kontekstu istorijskog razvoja difuzne mreže
kroz koju se muzika odvija u određenom društvu –
pokušava da prepozna i markira dinamiku socijalnih promena
u zapadnjačkim zemljama. Izvesna prekrajanja i
reinterpretacije osnovnih postulata Atalijeve teoretske postavke
do kojih će neminovno doći u predstojećoj analizi,
javiće se ne samo iz potrebe usaglašavanja različitog
ritma društveno-ekonomskog razvoja zapadnjačkih zemalja
u odnosu na Srbiju, već i iz potrebe što verodostojnijeg
oslikavanja sveukupnih promena koje su se odigrale na našem
području u periodu tranzicije.
EXIT KAO SUBVERZIVNA BUKA
U svakom totalitarističkom režimu buka ima smisao
subverzije. Guše je i nadgledaju, jer postavlja zahteve
za autonomijom kulture, za priznavanjem prava na različitost,
za uvažavanjem marginalnih grupa. Ona je pretnja jednodimenzionalnom
političkom poretku u kome država preuzima kontrolu
nad svim oblastima života svojih podanika, podriva ga
iznutra, obelodanjuje njegove pukotine, nedostatke i slabosti,
ukazuje na nemogućnost njegovog (samo)održanja i
neminovnost njegovog (samo)uništenja, najavljuje i poziva
na njegovo svrgavanje.
EXIT festival je 2000. godine, uoči parlamentarnih
izbora na kojima će demokratske snage konačno da
poraze režim Slobodana Miloševića, osmišljen
i realizovan kao subverzivna buka. Na ovakvo značenje
i ulogu EXIT-a ukazivao je već i sam naziv
festivala – EXIT - Noise Summer Fest: „exit“ kao
„izlaz“ iz |
EXIT
SE TRANSFORMISAO U OSREDNJI MUZIČKI DOGAĐAJ
MASKIRAN ERZACOM SVEČANOSTI, A MUZIKA KOJU NUDI -
U MOĆAN FAKTOR KULTURNE HOMOGENIZACIJE, STVARANJA UNIFORMNIH
GRUPA,
USPOSTAVLJANJA KULTURNIH NORMI I UNIŠTAVANJA POSEBNIH
(SUB)KULTURA |
decenijske
vladavine bezumlja, i „noise“ kao „buka“ koja izmiče strogo
kontrolisanom nadzoru države, odbijajući da se povinuje
vladajućem sistemu vrednosti. U neograđenom prostoru
između novosadskog Filozofskog fakulteta i leve obale
Dunava, buka EXIT-a se sto dana i noći, doslovno
i simbolički, nekontrolisano širi i odašilje
preteće poruke sistemu. Ujedinjeni istim ideološkim
shvatanjima i podjednako jakom željom za promenama, mladi
iz Srbije se okupljaju da u originalnom kulturnom ambijentu
izraze bunt i neslaganje sa tlačiteljskim režimom
Slobodana Miloševića. Koncerti domaćih underground bendova
rok orijentacije (koji su u vreme vladavine Miloševića
etiketirani kao portparoli neprijateljskih zapadnjačkih
sila, pa prema tome i kao opozicija turbo-folku, dominantnom
muzičkom žanru u Srbiji 90-ih), predstave, performansi,
filmske projekcije, slikanje grafita, tribine... sve je bilo
besplatno, organizovano u svojstvu svojevrsne političke
borbe za demokratiju. Borbe koja se ispoljava u vidu slobodnog
kulturnog izražavanja mladih koje sistem ne želi
da vidi, čuje i prepozna. Borbe u vidu subverzivne buke.
EXIT KAO PRISVOJENA I KONTROLISANA
BUKA
(izvođenje predstave)
Jula 2001. godine EXIT festival postaje mesto gde
se režira nova demokratska vlast. O tome svedoče
znatna finansijska sredstva koja je država (na svim nivoima
vlasti) odvojila za realizaciju ovog značajnog kulturnog
događaja, ali i obilato prisustvo političara na samom
festivalu: Nenad Čanak, predsednik pokrajinske skupštine,
i Borislav Novaković, gradonačelnik Novog Sada, učestvovali
su u ceremonijalu zvaničnog otvaranja EXIT-a,
dok je ad hoc sastavljeni bend Monetarni udar,
na čelu sa Božidarom Đelićem, ministrom
finansija, i Mlađanom Dinkićem, guvernerom Narodne
banke, izveo na glavnoj bini nekoliko hitova kultne domaće
rok grupe EKV. Za prisvajanje buke nultog EXIT-a
i njeno stavljanje pod nadzor novoformirane vlasti, indikativno
je i novo mesto na kome se EXIT01 organizuje: umesto širokog
travnatog prostora bez granica i mogućnosti slobodne
cirkulacije ljudi, festival se premešta na Petrovaradinsku
tvrđavu, čiji bedemi omeđuju granice širenja
buke. U buku se, prema tome, uvodi red, a EXIT postaje
mesto izvođenja predstave. Kao spektakl, predstava „postavlja
na scenu kompromis i poredak u koji jedno društvo hoće
da veruje i druge da u to ubedi.“ (str. 91) EXIT01,
kao izvođenje predstave, upravo stvara i uverava u novu,
harmoničnu sliku Srbije koja slavi slom Miloševićevog
režima, s jedne, i uspostavljanje nove političke
elite, s druge strane. U svojoj spektakularnoj režiji, EXIT pokušava
da ulije veru u predstavu o demokratskom uređenju kao
idealnom političkom poretku, da ubedi u njegovu legitimnost
i univerzalnu vrednost. Može se reći da je 2001.
godine demokratska vlast u Srbiji videla u EXIT-u
estetski oslonac za utvrđivanje vlastitog poretka, kao
i moćni instrument ideološke samoafirmacije - ubeđivanje
putem slušanja.

Foto: Aleksandra Miletić |
Za uspešno izvođenje predstave bilo je nužno
rekonceptualizovati program i organizaciju samog festivala.
Tako su na EXIT-u 2001. godine, po uzoru na zapadnjačke
festivale, nikle bine koje su se međusobno razlikovale
po muzičkom konceptu i značaju izvođača,
a podignut je i kamp za posetioce festivala. U vezi s tim,
važno je naglasiti da je pro-zapadnjački orijentisana
muzika festivala (zahvaljujući festivalu, u Srbiji su
prvi put posle dugogodišnje izolacije nastupale i velike
muzičke „zvezde“ zapadnjačke provenijencije, kao što
su: Roni Size, Finley Quaye, Kosheen, Osibisa, Tony
Allen, D.j. Tim Simeon, Tikiman & Soul
Static Sound Sistem, DJ Yellow, Salome de
Bahia...) promenila status i značenje koje je imala
na nultom EXIT-u: ona postaje atribut vlasti, element
novog koda moći, veza vlasti sa podanicima, sredstvo za
stvaranje i učvršćivanje zajednice. U potrazi
za duhovnim pročišćenjem, putem svojevrsnog egzorcizma
kroz zvuk i igru, vlast i njeni podanici (posetioci EXIT-a)
videli su sebe kao „krstaške ratnike u borbi protiv ksenofobije,
primitivizma i nacionalizma“ (preuzeto sa veb stranice: www.exitfest.org,
januara 2007). Ne samo da su na festivalu učestvovali
muzičari iz Hrvatske (KUD Idijoti, Darko
Rundek i Cubismo), već su takođe organizovane
i debate na temu izmirenja pozavađenih nacija iz bivših
republika Jugoslavije. EXIT je, u tom smislu, pokušao
da izvede predstavu koja je zastupala, s jedne strane, ulogu
izmiritelja srpskog društva sa društvima na području
bivše Jugoslavije, ali i na području čitave
Evrope, i s druge strane, ulogu afirmatora novouspostavljene
političke hijerarhije i sistema socijalno-kulturoloških
razlika koje su se u tom periodu sa ponosom isticale u javnosti.
Muzika, kao ključni element ukupnog spektakla EXIT-a,
upotrebljena je, prema tome, da bi se povukle jasne razlike
između progresivnog (pro-demokratskog) i nazadnog (pro-nacionalističkog)
dela srpskog društva. Njena upotrebna vrednost ogledala
se upravo u prizoru njene delotvornosti i sposobnosti da stvara
zajednicu i donosi izmirenje između različitih delova
društva kroz imaginarni privid prinošenja žrtve².
EXIT KAO BUKA U MODI
(od izvođenja predstave do ponavljanja)
Proces uobličavanja finalne koncepcije i komercijalne
orijentacije EXIT festivala, koji je započet
2001. godine, u potpunosti je dovršen 2003. godine. Trajanje
festivala se sa devet dana (2001. i 2002. godine) ograničava
na četiri dana koncentrisane zabave. U želji da se
ugodi i izađe u susret što većem broju potrošača,
broj bina sa različitom vrstom muzike se progresivno uvećava,
da bi 2006. godine dostigao cifru od preko dvadeset muzičkih
platformi na kojima je nastupilo više od šesto izvođača.
Najočigledniji pokazatelj opšte komercijalizacije EXIT-a,
kao i njegove masovne potrošnje, nesumnjivo je nastup
kultne domaće zvezde Zvonka Bogdana 2004. godine, koji
se – iako izvođač vrhunskog kalibra u domenu starogradske,
tamburaške muzičke produkcije – žanrovski nikako
ne uklapa u generalnu muzičku koncepciju festivala. Popularizaciji EXIT-a,
kao i njegovom uključivanju u svetske tokove i procese
globalizacije, naročito je doprinelo prisustvo MTV-ja
(počev od 2004. godine), potom, britanskog radija BBC
Radio 1 (2005. godine), kao i pozitivne kritike festivala
koje su objavile britanske muzičke novine NME i Mojo (2004.
godine). Kao rezultat, Petrovaradinsku tvrđavu i EXIT-ov
kamp u šumarku pored Filozofskog fakulteta iz godine u
godinu posećuje sve veći broj posetilaca, među
kojima je sve više stranih državljana uglavnom iz
evropskih zemalja, ali i iz čitavog sveta.

Foto: Stanislav Milojković |
Preuzimajući u potpunosti model produkcije, organizacije
i potrošnje svetskih muzičkih festivala-giganata (i
ujedno razmenjujući sa njima zvezde sa aktuelne muzičke
scene), EXIT se (od 2003. godine) očito premeće
u serijsku reprodukciju originalnog obrasca. „Reprodukcija
je [...] na izvestan način smrt originala, pobeda
kopije i zaborav onoga čemu predstavlja podršku.“
(str. 125) Na taj način, EXIT festival, kao reprodukcija
modela koji je isprva pretendovao da bude originalan i nekonformistički,
postaje mesto ponavljanja i masovne potrošnje - svetkovina
na kojoj su sve maske istovetne.
U serijskoj reprodukciji spektakla, i sama muzika se potčinila
sveobuhvatnoj kapitalističkoj logici razmene. Postavši
repetitivna roba, ona je izgubila prvobitni smisao revolta,
kao i moć da prikazuje svet i stvara komunikaciju među
ljudima. U prilog ovoj tvrdnji govori i podatak da je EXIT festival
2005. i 2006. godine finansijski podržala čak i nova
gradska uprava Novog Sada - sastavljena od predstavnika tradicionalistički
i nacionalistički usmerene Srpske radikalne stranke na čelu
sa gradonačelnicom Majom Gojković - koja je preuzela
vlast na lokalnim septembarskim izborima 2004. godine. Imajući
u vidu izrazito naglašen anti-zapadnjački stav ove
političke partije, u javnosti se spekulisalo o mogućem
prekidu organizovanja festivala u Novom Sadu i njegovom premeštanju
u Beograd, kojim i dalje upravljaju partije demokratskog
bloka. Očito, to se nije dogodilo jer je ekonomski
faktor (tj. visoka novčana zarada koju festival donosi
kako organizatorima, tako i čitavom gradu) poništio
sve ideološke razlike između organizatora EXITa
(iste one dvojice studenata koji su pokrenuli festival 2000.
godine) i nove političke vlasti. I EXIT i Srpska
radikalna stranka prodali su svoju ideologiju za novac. Iz
tog razloga se akcenat u programskom osmišljavanju EXIT festivala
sada premešta na održavanje raznovrsnosti i na proizvodnju
potražnje. Pri svemu tome, „promena se vrši neznatnim
preoblikovanjem postojećeg. Tako svaka ponovljena serija
biva neznatno izmenjena da bi se mogla objaviti kao novost
i predstavljati događaj.“ (str. 150) U lancu serijske
reprodukcije EXIT-a, koju pokreće moćna
ekonomska mašinerija, i muzika i muzičari postaju
predmeti potrošnje, nosioci subverzije i buke bez smisla,
maska vlasti koja drži monolog: kao serijsko ponavljanje
jednog istog modela, EXIT proizvodi zaglušujuću
buku koja zamenjuje društvenost i koja ima za cilj da
ućutka glas individue. U slici kolektivne jednoobraznosti
koju takva buka nužno stvara, komunikacija zasnovana na
različitosti stvari više nije moguća. Tako egzitaši mogu
još samo da čuju buku roba u kojima vlast „vrši
kolektivno usmeravanje njihove uobrazilje, u kojima žive
njihovi snovi o društvenosti i njihova potreba za prevazilaženjem.“
(str. 164-165)
Postavši pomoćno sredstvo reprodukcije i ponavljanja,
javno izvođenje predstave na EXIT-u obeleženo
je odsustvom nekadašnje ideologije. EXIT sebe
više ne potvrđuje i ne štiti nečim što
nije svima pristupačno, niti to čini kulturnom potražnjom
muzike koju plasira. EXIT postaje mesto gde će
sada i svi ostali pokazati da nisu tako konzervativni kao što
im se prebacuje. Tako se EXIT transformisao u osrednji
muzički događaj maskiran erzacom svečanosti,
a muzika koju nudi - u moćan faktor kulturne homogenizacije,
stvaranja uniformnih grupa, uspostavljanja kulturnih normi
i uništavanja posebnih (sub)kultura. „Troši se da
bi se izjednačilo s drugima, a ne više, kao u izvođenju
predstave, da bi se razlikovalo od drugih.“ (str. 151) Izgubivši
svoju nekadašnju komunikacijsku i upotrebnu vrednost,
muzika je postala izvor tišine - besmisao. Muzika
tako više nije u stanju da potvrdi da je društvo
mogućno, a EXIT festival samo ponavlja uspomenu
na drugačije društvo u kome je ona imala smisla.
EXIT festival, posmatran kroz metaforu buke i njena
izvedena značenja, prošao je kroz tri etape razvoja:
od buke koja je subverzivna, preko buke koja se prisvaja i
kontroliše u cilju izvođenja predstave, pa do „buke
u modi“ koja se obesmišljava i obezličuje u istovetnosti
serijskog ponavljanja. U prvoj fazi, uloga EXIT-a
je buntovnička i proročka. Buka koja se tada proizvodi
ne samo da je preteća za postojeći poredak, već istovremeno
omogućuje da se čuje jedan
novi i lepši svet koji će postati
vidljiv, nametnuti se i stvoriti novi poredak. U drugoj fazi,
buka EXIT-a postaje sredstvo vlasti za manipulaciju
istorijom i kulturom srpskog naroda, za usmeravanje njegovog
nasilja i nada, za režiranje i izvođenje predstave
koja treba da uveri u legitimnost novouspostavljenog demokratskog
poretka. Time što se integrisala sa vlašću,
buka EXIT-a je demistifikovala i učinila vidljivim
večno prisutan sukob između dve osnovne društvene
vrednosti: Zakona i Svetkovine. Nastojanje vlasti da Svetkovinu ućutka u
Predstavi i Prividu Prinošenja Žrtve, Nasilje u Harmoniji,
Nered u Poretku, Žrtvenog Jarca u Pokajanju, Buku u Tišini...
- pripremiće tako put za centralizovanu političku
kontrolu buke EXIT-a u njegovoj poslednjoj fazi razvoja,
kao i njeno konačno preoblikovanje u potpuni Muk. Ponavljačka
mašinerija serijske reprodukcije EXIT-a, koja
se isključivo rukovodi zakonitostima slobodnog tržišta,
oduzeće mu na kraju moć ideološke identifikacije
i komunikacijske razmene. Tako EXIT festival više
ne govori ništa i ne označava ništa, osim beznačajnosti
vremena u kome živimo
¹ Žak
Atali, Buka - ogled o ekonomiji muzike, Vuk Karadžić,
Beograd, 1983.
² Prema
Ataliju, muzika je, pre nego što je postala roba,
bila privid Žrtvenog jarca. U starim društvima
vlast je, da bi se suprotstavila raspadu sistema društvenih
razlika, „sprečavala širenje nasilja time što
bi označila žrtvenog jarca čije bi žrtvovanje,
stvarno ili simbolično, polarizovalo sve potencijalne
sile na ponovno uspostavljanje razlika, hijerarhije,
poretka, stabilnog društva“. Muzika upravo preuzima
ovu funkciju privida žrtve, jer usmeravanjem i sublimacijom
opšteg nasilja reguliše društveno ponašanje
i obezbeđuje opstanak datog političkog poretka. |
| (Pročitajte
Integralnu verziju teksta u rubrici Javni radovi) |
|
| BETON
BR.21 |
DANAS, Utorak
12. jun 2007. |
|
 |
| Piše:
Dejan Ilić |
| OPSCENO:
SRPSKA PESNIČKA SCENA |
|
| ili
kako su čitaoci pobegli iz srpske poezije |
|
|
| |
PALANKA
SVETU NE VERUJE
Postoji li pesnička scena bez čitalaca poezije i
pesničkih knjiga u knjižarama? Knjižare i čitaoci
svakako nisu prva karika u infrastrukturnom lancu koji oblikuje
scenu. Naravno, pre njih dolaze autori i knjige, izdavačke
kuće, kritičari, časopisi, kulturne strane...,
ali smisao književne/pesničke scene pre svega je
u njenoj simboličkoj distribuciji, njenom komunikacijskom
potencijalu, autputu, drugačije rečeno pišemo
da bi nas neko čitao, pišemo da bi ta knjiga bila
nekome ponuđena u knjižari, dakle uzeta od Drugog.
I gle, baš to u Srbiji nedostaje, krajnji efekat pesničke
prakse, plod i smisao čitave delatnosti, nužna evaluacija.
Ako zanemarimo ovu manjkavost, sve naizgled savršeno funkcioniše,
izdaju se pesničke knjige, pišu pseudokritike, održavaju
pseudofestivali i
razni skupovi posvećeni ovome/onome/ničemu. Autori čak
i nastupaju pred publikom koje ima/nema, svetluca, znači,
marljivo se i disciplinovano skupljaju honorari i nagrade,
paralitički gomilaju bibliografske jedinice, dok na horizontu
tiho odjekuje muzika sfera, nebeska harmonija mirovine dobrih srpskih
pesnika boljeg dela naše pesničke scene.
Deo lošiji, ostavili smo po strani (kao bespredmetan,
mada prilično vitalan, budući ukorenjen u nepatvorenom
epskom biću našeg naroda) i pogledali načas,
sve pazeći da ne oslepimo, od sjaja odličja i zasluženih
nagrada, u to evropsko i moderno, svetsko a naše, nacionalno
i demokratsko, svetsko a palanačko krilo srpske poezije.
A palanka, poznato je, ne vidi sebe, jer duboko u sebi Palanka
ne veruje da postoji Svet. Rezignirano, degenerisano, nekrofilno,
izolovano, svo-u-sebe-zagledano, a koje simulira Svet, jer
misli da je Jedno i Neponovljivo i da Drugo ne postoji sem
kao Obećanje ili Laž. Tako je palanka uvek lepa u
svojim očima, i nemojte se čuditi ako vam kaže
da je danas njena poezija „najvredniji deo“ srpske književnosti,
da je „svetska“ i „sjajna“, „već ušla u Evropu“,
te kao takva „najbolji srpski brend“ (tranzicioni
šarm ažurno bogati jezik srpskih pesnika i kritičara).
Nemojte se čuditi, to sistem, zapravo, povremeno
pušta maglu, laskajući sebi učvršćuje
svoja čvorna mesta, re-kreira svoja polja kontrole i moći.
BRZI LAUREATI SRBIJE
Postavlja se pitanje kako taj sistem traje, koji je njegov
razlog postojanja? Ako niko ne čita poeziju (iako je tako
„sjajna“?!), ako za nju nema mesta u knjižarama, ako sistem
nema svoj izlaz, a uporno postoji, to samo znači
da je reč o jednom vrlo realnom sistemu (ironično,
on trenutno i preferira verističke poetike), koji se lišio
svoje simboličke dimenzije i sada, rasterećen, gleda
od čega se veristički živi. Sveden
na materijalnu funkciju, oslobođen čitaoca, koji
bi tu mogao biti samo remetilački faktor, on teži
da se još usavrši. Tako su se u Srbiji javili i brzi
laureati, naravno dobri pesnici, koji uspevaju
da se neviđeno hitro ovenčaju nekom od naših
velikih nagrada, ponekad i samo nekoliko dana pošto nas
obraduju svojim novim delom. Najbrži laureat bio bi, |
ČEKATI
ZA MLEKO, ULJE, LOTO ILI PESNIČKU NAGRADU,
SVE JE TO ISTA MATRICA JEDNOG DUBOKO BOLESNOG DRUŠTVA.
BUDI STRPLJIV PA ĆE I TEBE SUNCE OGREJATI,
PRVO MI SA STAŽOM I SLATKIM SNOM O MIROVINI, ONDA VI MLAĐI,
I LOJALNI |
dakle,
onaj koji bi dobio nagradu onoga dana kad mu je izašla
knjiga. Čitav sistem u stvari tome teži, doduše
zasad samo asimptotski, jer bi dosezanje te tačke bio
i konačan kraj jedne u osnovi suicidne mašine.
U sistemu naručenih i „prijateljskih“ kritika, „dogovornih“
nagrada, ja-tebi-ti-meni ekonomije, u gerontološkom poretku
prava starijeg i jačeg, te onoga-sa-više-knjiga (paralitički
san, opet, mora da se gomila, važna je akumulacija, vrednost
je manje bitna), u takvom militantnom i patrijarhalnom sistemu
jedno od osnovnih pravila igre jeste lojalnost starijem i jačem,
a vrlina na ceni - bezgranično strpljenje. Budi strpljiv
pa će i na tebe doći red. Jer ovde se stoji u redu,
sa svim implikacijama koje forma reda podrazumeva (uplitanja/rasplitanja
telâ, ja-tebe-tinjega). Za mleko, ulje, loto ili pesničku
nagradu, sve je to ista
matrica jednog duboko bolesnog društva. Budi strpljiv
pa će i tebe sunce ogrejati, prvo mi sa stažom i
slatkim snom o mirovini, onda vi mlađi, i lojalni.
RED OSLOBAĐA
Čitaoci više nisu bitni. Šta oni uopšte
tu traže? Kao ni same knjige,
šta će nam dobre knjige, amblematski označene
nagradama, koje bi mogle da dospeju do stvarnih čitalaca
i tako ugroze perpetuum mobile ovog sistema, koji je upravo
to, perpetuum mobile, budući da izolovan i samodovoljan
stvara svoju pseudoenergiju ni iz čega. Dašak realnosti stvarnog čitaoca,
srušio bi taj simulakrum od karata i naduvanih vrednosti.
To je nešto čega se sledbenici sistema najstrože čuvaju,
dodeljujući nagrade isključivo apstraktnim imenima
autorâ (kad na autora dođe red, nezavisno od
kvaliteta aktuelne knjige), koja
čitalačkoj publici uglavnom ne znače ništa,
te sve ostaje u dobro zatvorenom i nadziranom krugu. Knjiga
biva utajena, jer nije ni bila predmet nagrade, iako se, makar
zvanično, sve te nagrade mahom dodeljuju za najbolju knjigu
a ne minuli rad. Jer to, minuli rad, bespoštedna
strpljivost u redu biva nagrađena, i ne samo to, uvek
je dobro nagraditi osrednju knjigu, tako će one iole uspele
lakše ostati u senci. A dotični nosilac apstraktnog
imena autora materijalno će se osvežiti, napokon
učvrstiti svoju poziciju u hijerarhiji sistema. I više
ga niko neće odatle pomeriti na njegovom zen putu ka stvaralačkoj
penziji (istaknutog) umetnika.
Nagrade su i razlog što se na srpskoj pesničkoj sceni
„zapatila“ forma polovne knjige, ili Izabranih
i novih pesama. Kad nemate dovoljno pesama za novu zbirku,
vi malo proberite stare, „kreativno“ ih uklopite sa to nešto
novih, recite da vam je to zapravo nova knjiga, da su vam se
stare pesme sada ukazale u sasvim drugačijem i neverovatnom
svetlu (hvaljen da si Kontekste, ti i ništa u sve pretvaraš!).
Dvadesetak novih, dvadesetak starih, da ne bude predugo, ovde
niko nema toliko koncentracije, preporučuje se simetrija
jer budi žal za savršenstvom kod članova žirija.
Ili pesme iz starih knjiga ispreturajte i tematski povežite
na originalan i dosad nezapamćen način, tako da staro
u novom ruhu izgleda novije od novog. Sve je dobro samo ako
se udaljava od normalnog izbora pesama gde su tekstovi nekreativno hronološki
poređani (nema veze što je u Svetu to najčešći
vid autorske retrospektive, ovo je Srbija). Ali,
i ovom prilikom, obavezno pustite maglu, neko obrazloženje
u opticaj koje će posle vaš odani recenzent i kritičar
neprekidno ponavljati, kao, recimo, u prvom i starom delu je
Pitanje, u drugom i novom je Odgovor, prvi je deo Prva polovina
srca, drugi je deo Druga polovina srca. Da bude i čulno
i simetrično. Rad Uma i Konteksta, ali i Srca, nadasve,
jer ovde se spontanost još od romantizma prenosi
s kolena na koleno. I na koricama, striktno tautologija, što
naslov kaže, to da se i likovno predstavi. Da neko ne
pogreši. I nemojte se uzbuđivati što je čitava
stvar i suviše providna, setite se, Palanka nikad ne vidi
sebe.
VERISTIČKI NITKOVLUCI
Mit o spontanosti stvaralačkog čina ali
i tumačenja, žila je kucavica ovog sistema koja njegove
sledbenike oslobađa svake obaveze sticanja znanja (čovek
je Talenat, šta ima da zna), i, s druge strane,
što je još važnije, otvara prostor za svojevoljno
vrednovanje književnih pojava. Iz perspektive jednog ukusa
koji ne može imati dovoljno kompetencije, budući
neobavešten o savremenim teorijama i poetikama (istovremeno previše obavešten
o domaćim minornim pojavama i autorima) često se
kaže, sa instancom apsolutne istine, da je nešto
dobro, da je to što se kaže evidentno, samorazumljivo, da
se to zna, i tu je kraj. Samo nije jasno odakle to znanje,
kad se taj diskurs istovremeno poziva na svoju utemeljenost
u spontanosti. Dakle, spontano znanje; doista divan
oksimoron.
Ali da bi mit o spontanosti zaista bio efektivan, mora se dovesti
u korelaciju sa, takođe zastarelim, mitom o autonomnosti
estetskog objekta koji je ideološka kruna ovog sistema.
Uvođenje ovog mita ima dve bitne funkcije, s jedne strane
pojačava aleatorne vrednosne sudove o književnim
pojavama: nešto je lepo, to jest dobro, i tako stoji kroz
vreme (kakva semiotika i te zapadnjačke „novotarije“ od
pre četrdeset godina!), jer treba tako da stoji da bismo
se mi mogli na njega pozvati svaki put kad nam to zatreba u
okviru diskursa moći. A, s druge, mit o autonomnosti daje
sistemu etičku dimenziju, bez koje ne bi mogao
tako uspešno da funkcioniše. Kažem daje etičku
dimenziju, daje, zapravo, tako što je ukida,
oslobađa sledbenike sistema ovoga puta moralne odgovornosti.
Naime, neko je delo dobro, iako je njegov autor poslednji nitkov.
Reč je, u stvari, o još jednoj palanačkoj zloupotrebi
i parodizaciji nečega što dolazi iz Sveta i Svetske
književnosti. Da, naravno, i zlikovci pišu knjige,
ali ne može se na tome graditi opšta estetička
pozicija; prvo, jer je sama estetička ideja tamo gde je
nastala odavno prevaziđena, a onda i zato što time
odobravate i opravdavate svakojake doista verističke nitkovluke
na našoj književnoj sceni. Tako, po ovdašnjoj
interpretaciji te ideje, mnoge stvari, koje u Svetu postoje
već decenijama, u Srbiji su nepotrebne. Na primer, feminizam, šta će
nam to? Ako je delo dobro, onda nije bitno da li je njegov
autor muškarac ili žena. Ono je autonomno i samozasnovano,
u metafizičkom i estetskom raju, pre svakog pola i roda,
misle oni. Misle i ukorenjuju se.
EVROPSKI APENDIKS
Vratimo se našem realnom čitaocu poezije,
koji umalo da nestane i iz ovog teksta. Napustimo koordinate
našeg Sistema i zaputimo se, ne tako daleko, u neku od
obližnjih kultura prelazeći na drugu književnu
scenu. Uđimo u neku od većih knjižara, toliko,
ništa više. Na policama ćemo ugledati ogroman
odeljak s natpisom „Poezija“. Mnoštvo probranih pesničkih
zbirki, stranih i domaćih, uredno poređanih po abecednom
redu. Uzimam Mondadorijevo najnovije izdanje poezije, lep povez,
tvrd papir, dizajn Enco Kuki, neverovatno, samo u tri boje!
Ažurirani izbor knjiga, mladi ljudi koji zastaju, prelistavaju,
kupuju po dve-tri knjige i upućuju se ka kasi. Kraj kase, časopisi,
unutra pesnici i kritičari ne govore jezikom minulih vekova,
ne pišu o dalekim „iskonima“, govore nekim drugim, savremenijim
jezikom, i gle, debatuju o poeziji. Pitaju se koji su njeni
putevi u novom milenijumu. Pesnici koriste i savremene teorijske
termine! Upoznajem studenta književnosti koji prelistava
isti časopis. Nešto kasnije, u kafeu preko puta,
razgovaramo o poeziji. Slušam, kako taj student već pametno
priča. Ne mogu da se setim, ne mogu da se setim jednog
univerziteta |
| Autor je pesnik
i prevodilac |
|
| BETON
BR.20 |
DANAS, Utorak
29. maj 2007. |
|
 |
| Piše:
Branislav Jakovljević |
| U
SENCI VAJMARSKOG USTAVA |
|
| Fusnota
28 i član 48: O jednoj apologetici fašizma |
|
|
| |
KORDIĆ
I SCENA PISANJA
U svojoj novoj knjizi Politika književnosti,
Radoman Kordić
kaže povodom Betona da su „osnovne teorijske
pretpostavke ovog književnog dodatka potpuno utemeljene
u politici, i to, uglavnom, jedne partije“(40). Čitaocu
je ostavljeno da sam zaključi o kojoj je partiji reč.
To je nešto što se, prema Kordiću, podrazumeva,
kao što se podrazumeva i to da je Beton izraz
„aktuelnog vladajućeg političkog koncepta“ (36) koji
inače nema ničeg zajedničkog sa političkim
kao takvim. Koji je to vladajući politički koncept?
Kakav je odnos tog ne-političkog ili možda anti-političkog
koncepta sa neimenovanom političkom partijom? Na ta pitanja
Kordić jedva da se osvrće, jer njega, je li, zaokuplja
politika kao mišljenje. Ovo apriorno otpisivanje Betona bilo
bi još i prilično jasno da mu Kordić nije dodao
svoju „ovlašnu analizu“ u fusnoti br. 28.
U svojoj dugoj i plodnoj karijeri, Radoman Kordić se bavio
književnom teorijom, teorijskom psihoanalizom i filozofijom
u knjigama poput Subjekt teorijske psihoanalize i člancima
kao što je na primer „Istina sa Lakanom i Deridom“. Sudeći
po tome, Kordiću su verovatno poznata Deridina razmišljanja
o dopuni,
dodatku ili suplementu. U eseju „Frojd i scena pisanja“, Derida
navodi da „tekst koji nazivamo prisutnim/sadašnjim može
biti dekodiran samo na dnu stranice, u fusnoti ili postskriptu“.
Fusnota omogućava ovo dekodiranje glavnog teksta svojom
suplementarnošću: suplement ili dodatak, premda daje
utisak „obilja dodatog obilju“ zapravo predstavlja „nadoknadu
nedostatka“. Ono što je bitno, podvlači Derida, jeste
da se upravo u okviru logike suplementa može misliti „odložena
akcija“, kao i „odnos između primarnog i sekundarnog na
svim nivoima“.
Na formalnom nivou, Kordićev suplement je jednostavan
tekstualni mehanizam namenjen razjašnjenju jedne teze
iz glavnog dela teksta. Ta interpretativna uloga primerena
je fusnoti kao takvoj, ali se fusnota br. 28 izdvaja već
po prostoru koji zauzima: ona se prostire na pune četiri
strane, tako da na trenutak istiskuje osnovni (sadašnji
ili prisutni, rekao bi Derida) tekst. Tako fusnota posvećena
„ovlašnoj analizi“ Betona prerasta u jednu tekstualnu
anomaliju. Mehanizam suplementarnosti je neumoljiv. Ako je
glavni deo teksta njegovo sada i ovde, onda je fusnota ono
sto je pomereno i odloženo. I kao što podsvest na
paradoksalan način zauzima mesto primarnosti i sekundarnosti
u odnosu na svest, tako fusnota u isto vreme prethodi i sledi
glavni tekst. Ono što je u fusnoti 28 tek puka anomalija,
u produžetku glavnog teksta, kao i u suplementima koji
slede, prerasta u jednu monstruoznost.
Pređimo na sadržinu fusnote 28. Ovde, Kordić najpre
u Betonu prepoznaje grupu političkih istomišljenika,
da bi odmah zatim sa nemalim čuđenjem zaključio
da Betonu nedostaje jasan teorijski koncept, odnosno
program. I eto protivurečnosti: kakva je to partija bez
programa? Šta tu ne štima? Umesto da se ozbiljno
zamisli nad ovim problemom, Kordić počinje da izmišlja.
Njegova maštarija o Betonu nije naročito
originalna. Ona obiluje klišeima koje je na stranicama Nove
srpske političke misli već
isklesao Marinko M. Vučinić. Kao i Vučinić,
Kordić se služi isključivo najprimitivnijim
oruđima debate, pre svega projekcijom i diskvalifikacijom.
Tako, on proizvoljno optužuje Beton za boljševizam
i amerikanizam, za militantnost i liberalnost. Vučinićevim
klišeima, Kordić dodaje tešku artiljeriju iz
arsenala dekonstrukcije i postmoderne, ali se iza ove dimne
zavese poststrukturalizma jasno prepoznaje jedna misao koja
se najbolje snalazi u prostim suprotnostima: pleme-svet , vlada-NVO,
nacionalizam-mondijalizam. Kordiću se naročito dopada
ideja o Betonu kao nevladinoj organizaciji (tu je
ideju bezobrazno drpio od Vučinića), tako
da se njegova analiza Betona potpuno odriče argumentovane
rasprave i pretvara u besomučno mamuzanje jedne stilske
figure. Bez ikakvog istoriografskog, kulturološkog, ili
ne daj bože politikološkog osvrta na sam pojam, značaj
i praksu nevladinih organizacija, on raspreda teoriju o Betonu kao
glavnom zastupniku nečega što on zove „estetikom
nevladine organizacije“. Na trenutak, Kordić
uspostavlja kilavo poređenje između Betona kao
književnog predstavnika „nevladine organizacije“ i Oskara
Daviča kao pripadnika „vladine organizacije“. Naravno,
svrha ovog poređenja nije samo efektno raskrinkavanje
prikrivenog boljševizma Betona, već i strategija
zaobilaženja bilo kakvog pominjanja organizacija koje
nisu vladine, a koje su doskora žarile i palile Srbijom
i okolinom: para-vlade, para-države, para-vojske, para-policije.
Ne tiče li se skorašnja kriza vlade upravo ove poslednje
para-institucije?
PROIZVODNJA VANREDNOG STANJA
Sa svakom rečenicom svog suplementarnog „opisa“, Kordić se
sve više udaljava od pitanja: čemu Beton?
U naporima da pronađe program političke grupe, Kordić poseže
za „Uvodnom reči“ iz prvog broja Betona i upoređuje
je sa Sartrovim tekstom „Angažovana književnost“.
Umesto što se poziva na Sartra samo da bi otpisao Beton,
da bi potom to isto učinio i sa samim Sartrom, bilo bi
mnogo poštenije sa Kordićeve strane da je ispratio
do kraja debatu o angažovanoj književnosti iz pedesetih
godina prošlog veka. Ona bi ga dovela do Adornovog odgovora
Sartru, i do njegove tvrdnje da „loša politika postaje
loša umetnost, i obratno“. Zaobilaženje
ove debate može se objasniti samo željom za zaobilaženjem
bolnih pitanja iz skorije istorije srpske politike i srpske |
RAT
I ZLOČINI POČINJENI U NJEMU DOVODE SVE U PITANJE.
DAKLE, ILI SE PITAMO ILI OPRAVDAVAMO.
SRPSKA KULTURA, NIŠTA MANJE NEGO SRPSKA POLITIKA, DOVELA
JE SRBIJU NA IVICU ETIČKE PROVALIJE |
književnosti.
Kordić vrlo dobro zna da je njegova bajka o NVO estetici
zapravo zamena teza koja služi da bi se zaobišlo
ono što se radilo devedesetih, kao i sve ono što
je prethodilo tim prljavim i krvavim radnjama. Da se ozbiljnije
pozabavio Adornovom idejom o međusobnoj sprezi loše
književnosti i loše politike, Kordić bi došao
do Adornove sugestije Benjaminu o revoluciji kao „ukidanju
straha“. „Stoga“, piše Adorno, „nje se ne treba plašiti
niti treba ontologizirati strah“.
Bilo ko da pokuša da na odgovoran način potegne ideju
revolucionarnosti ili uopšte politiziranosti Betona,
to može da učini samo u ovom smislu. Jer se Srbija
danas ne nalazi pod vlašću bilo koje ideje, ili „političkog
koncepta“, već pod vlašću jednog osećaja:
straha. To nije samo strah od budućnosti, strah od odbačenosti
ili strah za opstanak. To je pre svega strah od sebe same,
od svoje prošlosti. To je strah pred samom mogućnošću
da bi paljevine, rušenja i ubistva (masovna i pojedinačna,
u Srbiji i van nje) mogla da imaju duboke kulturne i istorijske
korene. Ne radi se o advokatskom dokazivanju ili pobijanju
ovih veza, već o etičkom
činu postavljanja pitanja o mogućnosti veze između
metafizike i zločina. Rat i zločini počinjeni
u njemu dovode sve u pitanje. Dakle, ili se pitamo ili opravdavamo.
Srpska kultura, ništa manje nego srpska politika, dovela
je Srbiju na ivicu etičke provalije.
Kroz svoju ontologizaciju političkog, Kordić se pridružuje
onom načinu mišljenja koje na Miloševića
i njegovu pogibeljnu vlast gleda kao na elementarnu nepogodu.
Ovakav stav ne može da promeni činjenicu da se protuve
ne rađaju već proizvode, da se ratovi ne dešavaju
nego planiraju. Zastrašujuće je to što je ova
vrsta proizvodnje postala deo ustaljene političke prakse
u Srbiji. Imali smo prilike da se u to uverimo devetog maja,
kada je ponovo jedna protuva postavljena na mesto sa koga je
mogla da zapreti vanrednim stanjem. Samo pominjanje raspuštanja
skupštine i uvođenja vanrednog stanja od strane Tomislava
Nikolića kao predsednika Skupštine Srbije bilo je
jezivo, i previše stvarno, podsećanje na član
48 Vajmarskog ustava. Ovaj član je omogućavao da
se u slučaju vanrednog stanja raspusti parlament i da
se za predsednika vlade postavi lice koje nema poverenje većine.
Ostalo je istorija: kao što Đorđo Agamben ubedljivo
pokazuje, čitava Hitlerova vladavina zapravo je bila jedno
produženo vanredno stanje, ili rečeno jezikom suplementa, odlaganje i
zaobilaženje samog zakona koji ga je doveo na vlast.
CRNI DANI SRPSKOG NACIONALIZMA
Logika suplementarnosti melje i nosi sve pred sobom. Ona se
ne obazire na činjenice, ne čita ono što je
napisano, ne poštuje
čak ni poredak teksta kome je suplement dodat. Tako, ono što
u fusnoti br. 28 započinje kao raskrinkavanje „estetike
NVO“ i „neoliberalnog realizma“, u fusnoti br. 201 narasta
u jednu mračnu spekulaciju o humanizmu. Kordić se
trapavo ograđuje od jedne vrste antihumanizma (Hajdegerovog)
da bi napao nešto što on naziva humanizmom zasnovanim
na „metafizici čije osnove postavlja televizija kao što
je CNN“ (223)! Zaslepljeni ovom metafizikom „Betonirci“ (?!)
„postavljaju fantazam o srpskom nacionalizmu“(222). Ideja političkog
koju Kordić promoviše nije, naravno, ni nedvosmisleno
antihumanistička, ni deklarativno nacionalistička.
To je ideja „ontološki utemeljene politike“ (41). Pri
tom, Kordić vrlo dobro zna da, kada jednom stupi van okvira
filozofije, ontologija ima neobičnu moć da opravda
i najgore političko smeće. I pored te svesti, ili
upravo zahvaljujući njoj, Kordić neumitno prelazi
od „ontološke utemeljenosti“ do „ontološke ugroženosti“.
Odatle do „spiskova Srba“ tek je mali korak. A odatle do potpunog
bezumlja još manji.
Ovo su crni dani za srpski nacionalizam, bar ako je sudeći
po Kordić
u. Kao ideologija, nacionalizam se zasniva na krizi identiteta.
Kordić tvrdi da on tih problema nema (šta bi na to
rekao Lakan, crni Radomane?), pa se iz petnih žila trudi
da zaobiđe činjenicu da je identitet neodvojiv od
niza identifikacija. Zbog toga, za njega „neoliberalizam“ postaje
svako mišljenje koje nije „ontološki utemeljeno“
u jeziku i kulturi nacije. Neoliberalizam, nevladine organizacije,
Amerika, CNN, pseudo evrocentrizam: Kordić potpuno ignoriše
kompleksnost bilo koje od ovih pojava i od njih stvara seriju
paranoidnih fiksacija. Opet, logika suplementa je neumoljiva:
ono što Kordić predstavlja kao izobilje (utemeljenost
u ontos, itd.) zapravo je nadoknada nedostatka.
Ovo su crni dani za srpski nacionalizam ne zato što se
nalazi u odstupnici već zato što je izašao iz
crvenih dana. To crnilo najbolje se ogleda u Kordićevoj
„ontološki utemeljenoj politici“, koja je zapravo jedan
sistem skrpljen od samopovlađivanja, odbrambenih mehanizama
i negativnih identifikacija. Ova „politika“ dovodi u pitanje
i samu religiju koju je čvrsto zgrabila kao svoju jedinu
nesumnjivo pozitivnu identifikaciju. Radi se zapravo o jednoj
besomučnoj ideologizaciji duhovnosti. Ona se otkriva,
protiv Kordićeve volje, u fusnoti 34. Shodno logici suplementa,
ono
što Kordić uporno pokušava da ne vidi, ignoriše,
prikrije, zaobiđe i zabašuri, ovde se odaje u svoj
svojoj monstruoznosti. Naime, pozivajući se na jedno od
najčuvenijih radova nemačkog teoretičara prava
Karla Šmita, Kordić preinačuje naslov dela „Politička
teologija“ u „Politička teleologija“ (str. 44). Kordić je
sigurno upoznat sa Frojdovom teorijom parapraksisa, tako da
mu ostaje da sam izvede zaključke iz svog groznog lapsusa.
Na ovom mestu dovoljno je pomenuti samo dva. Prvo, malo toga
može tako jasno da ilustruje degradaciju teologije u političkoj
misli kao njeno preinačenje u teleologiju. Drugo, ova
zamena se dešava upravo u odnosu na delo pravnika koji
je pokušavao da opravda upotrebu člana 48 Vajmarskog
ustava u tekstovima kao što su „Firer štiti zakon“
(1934) ili „Nemačko pravo u borbi protiv jevrejskog duha“
(1936).
Ovo su crni dani za Srbiju, ako je suditi po suženom opsegu
političke misli koja se može videti na primeru Kordićeve Politike
književnosti. Ona se kreće između odbacivanja
i obmane. Razdaljina između ova dva pola Kordićeve
misli podudarna je sa razdaljinom između mislioca i protuve,
ontologije i oportunizma. Ona se nekoć pokazala u iznenadnoj
bliskosti ljudi kao što su filozof i firer, i nedavno
u Srbiji, kada se Kordićeva fusnota br. 28 opasno približila
senci člana 48 Vajmarskog ustava koja se pojavila u Skupštini
Srbije |
|
| BETON
BR.19 |
DANAS, Utorak
15. maj 2007. |
|
 |
| Piše:
Aleksandar Novaković |
| KVISLING
IZ GROČANSKOG SOKAKA |
|
| Pozorište
devedesetih i istorijski revizionizam |
|
|
| |
DISKRETNI
ŠARM ISTORIJSKIH SOFIZAMA
Zamislite da se danas na repertoaru nekog eminentnog francuskog
ili norveškog pozorišta nalazi komad „Maršal
Peten, heroj Francuske“ ili „Vidkun Kvisling: prava priča“.
Nemoguće? Slažem se, ukoliko komad nije groteska,
farsa ili najljuća politička satira. Da podsetimo:
Peten i Kvisling su vodili kolaboracionističke režime,
rasističke, totalitarne i antidemokratske, okrenute progonu
svih koji su bili protiv nacističke okupacije. Na teritorijama
Kvislingove Norveške i Petenove „višijevske“ Francuske
važili su zakoni protiv Jevreja i Roma, a lokalne policije
su ih temeljno sprovodile. I danas se postavlja pitanje koliko
bi ljudi preživelo rat da satelitske vlasti evropskih
zemalja nisu izručivale Hitleru svoje rasno i ideološki
nepoželjne sugrađane.
Ako mislite da se tako nešto nikad nije dogodilo u Srbiji,
grešite. Sve što je važilo za vlade ovih zemalja
važilo je i za onu đenerala Milana Nedića. Komad
Siniše Kovačevića, nazvan po ovom „srpskom Petenu“,
vratiće vas ravno u krvavu prošlost kad su se sile
sudarale na Balkanu, a od njihovih udaraca i plemenskih „raskusuravanja“
stradale stotine hiljada ljudi. Ne govorim samo o Drugom svetskom
ratu već i o njegovoj nesrećnoj reprizi oličenoj
u nizu ratova u Sloveniji, Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini,
te (za sada) završenih NATO bombardovanjem ex-SRJ 1999.
godine.
Jedna od osnovnih tema nacionalno zaumnih studenata istorije
(i na nesreću ne samo njih) kad popiju koju više
je: „Da li je trebalo ili ne potpisati pakt sa Silama osovine
i, samim tim, da li smo mogli da izbegnemo Drugi svetski rat
ili nam spasa nije bilo?“ Pitanje koje proishodi iz ovog je,
naravno: „Ko je bio u
pravu, general Simović ili knez Pavle?“, tj. „Da li su
bile u pravu
četničke i partizanske hrabriše koje su s leđa
upucavale nemačkog mlekadžiju što je rezultiralo
sa stotinu streljanih Srba ili njihov protivnik, đeneral
Milan Nedić, koji je gledao da suzbije gerilu i sačuva
narod od odmazde?“. Ako bi ovako sugestivno pitanje proširili
na izvesnog Ljotića i njegov Zbor, neobavešteni sagovornik
bi se složio da su i on i Nedić uradili pravu stvar
i nesvesno postao fašista.
Istorijski sofizam, od kojeg boluju generacije nacionalno zatrovanih
intelektualaca, može da se tako tera do u beskraj. Na
kraju
ćemo zaključiti da Hitler nije ni bio tako loš čovek
(pogledajte samo šta je Hamsun napisao o njemu u Na
zaraslim stazama!), pravi nemački patriota, kavalir,
ljubitelj lepih žena, dece (zlatokose, naravno) i životinja,
a k tome i vegetarijanac. Ali, šta ako bi nekom „Srbendi“,
zatrovanom ovakvim postavkama, rekli ekstremni desničarski
sofizam koji dolazi iz Hrvatske: „Pavelić je možda
stvorio satelitsku i fašističku državu ogrezlu
u genocidu, ali je ona bila odraz tisućljetnih težnji
hrvatskog naroda“.
BIOGRAFIJA BEZ VESELJA
  |
| Za novog čoveka |
Zapravo, ako zagrebete malo površinu videćete da
srpski ekstremisti najviše cene hrvatske i obrnuto, jer
su „dosledni“, a mržnju okreću prema drugim nacijama
i svemu što ne deli iste stavove. Tako u Kovačevićevom
komadu general (đeneral je još samo sad) Nedić,
prikazan u periodu 1941-1946. godine brani srpski narod od
izumiranja i rasparčavanja koje preti od suseda. Podrazumeva
se da čuva i vekovnu srpsku državnost, a po koju
cenu - to u komadu nije prikazano. Sigurno je, međutim,
da na njegovu požrtvovanu odluku utiču nemački
ultimatumi u kojima stoji da će ono
što je danas „uža Srbija“ biti rasparčano između
susednih država ukoliko se ne formira satelitska vlada.
Rečeno - učinjeno - Nedić, Srpska Majka, zajedno
sa finim gospodinom Milanom Aćimovićem (čija
je Specijalna policija počinila brojna zlodela), ruku
pod ruku, kreće u spasavanje naroda. Tako su do kraja
1941. godine komunisti proterani,
četnici pacifikovani, a nemačke odmazde su prestale.
Zavedena je ultradesničarska vladavina.
Ono što je autor preskočio u Nedićevoj biografiji
su „mali detalji“ poput sledećeg: Kako su uglednog patriotu,
bivšeg ministra vojnog, junaka dva balkanska i Prvog svetskog
rata koji je u Aprilskom ratu vodio Treću armiju, Nemci
pomilovali? Odgovor: Bio je germanofil, fasciniran nemačkom
vojnom silom, nacionalista i antikomunista. Ostalo je zabeleženo
kako je još 1940. godine predlagao da se Jugoslavija pridruži
Osovini i otme Solun od Grčke koja je ratovala protiv
Musolinija. Nedićeva Srpska državna straža,
sastavljena uglavnom od bivše žandarmerije i Dobrovoljački
korpus fašiste Ljotića zajedno su se na strani nacista
borili protiv partizanskih i četničkih jedinica,
a više desetina hiljada pristalica oba pokreta stradalo
je u logoru u Jajincima. Jeziva je činjenica da je Srpska
državna straža učestvovala u hapšenju hiljada
talaca koji su streljani u Kragujevcu i Kraljevu. Ni rasizam
nije bio stran Nedićevom režimu: antisemitizam je
podstican konstantnim spominjanjem „jevrejsko-masonsko-komunističke“
zavere, a policija je hapsila Jevreje i Rome koji su prosleđivani
nacistima.
Dakle, Nedić je čuvao srpski narod, ako se pod narodom
ne podrazumevaju svi oni koji nisu srpskog porekla, ne misle
kao Nedić
ili su određeni za taoce, pa makar bili i deca. A po Kovačeviću,
Nedić je ipak sačuvao narod. Kako to? Nemačke
i bugarske jedinice su i dalje harale, a plan o pretvaranju
Srba kao niže rase u masu robova samo što nije realizovan.
Da li je to očuvanje naroda ili je u pitanju zaklanjanje
tiranina iza Komesarijata za izbeglice koji je u toku rata
primio između 200 i 400 hiljada odbeglih? Paktiranje sa
zlom i njegovo uvećavanje ne može se ničim opravdati.
KANONIZACIJA ZLOČINACA
Ideološki gledano, Nedić je u komadu pervertirano
postavljen na jedan od dva (tobože jedina moguća)
srpska politička pola: Karađorđe ili Miloš Obrenović.
Podrazumeva se da je Nedić na Obrenovićevom kursu,
a Karađorđevu ulogu igraju partizani i
četnici. Trećeg izlaza nema. Takva nam je sudba -
manihejska, prožeta davežnom storijom o dve Srbije.
Tu nema mesta za pojedince, samo za velike ideje. Po Kovačeviću,
Nedićeva ideja da je nacionalni cilj svakog Srbina da
preživi ipak je ostvarena: broj
žrtava je daleko manji u odnosu na Prvi svetski rat i
izbeglice su zbrinute, ali je Veliki Dobročinitelj postao žrtva.
Zašto? Zato
što je iz svoje Grocke poneo zdravu seljačku pamet
i visoki moralni integritet, a takvi ljudi moraju da stradaju
od kombinacije engleske izdaje i svojih, u ovom slučaju
partizana opsednutih glamočkim kolom.
Ergo, Nedić je u bezizlaznoj situaciji, kao pravi mučenik,
jer je i Draža spremao za njega „katran i perje“. Nedić strada
jer se jedino tako Dobročinitelj može izdići
do Sveca, možda ne baš Lazara koji je sve samo ne
kolaborirao sa Turcima, ali tu negde. Kanonizovanje zločinca
kao da je predskazalo ono što i danas traje - trend nošenja
majica sa likovima onih koje je neko greškom pripustio
u ljudski rod.
Vratimo se sad alkoholiziranom istorijsko-sofističkom
razgovoru s početka članka. Jedno od najsumanutijih
pitanja koja se javljaju nacionalno ispravnim istoričarima
i političkim analitičarima u ovim dokonim časovima
jeste: „Šta bi rekao (ime istorijske ličnosti) na
ovo što se danas događa?“. Uf, jedino sumanutije
pitanje je ono moje kad sam imao pet godina: „Šta bi bilo
da se udruže Godzila, Supermen, Betmen i Paja Patak?“.
Bilo kako bilo, Kovačević je na sofističko pitanje
imao spreman odgovor. Evo, zamislimo intervju sa Generalom
Nedićem, a na osnovu replika iz drame.
DIJALOG
U PAKLU
Mesto i vreme: Beograd, 1992. godina, 28. jun,
Vidovdan.
Novinar: Šta mislite o ratu u BiH?
General Nedić (zvani Duče): Sve što
fes nosi ustašku je kamu pripasalo a ako
nije uskoro će.
Novinar: Da li da se bojimo suseda?
Kaudiljo Nedić: Da, i to Bugara i Mađara,
oni će „kao i uvek, potuljeno, podlo,
iz potaje“.
Novinar: Recite nam buduće granice Hrvatske.
El Heneral Nedić: „Od Sesveta do Samobora“.
Novinar: U komadu vas gospodin Hadžipenčić preklinje
da mu pustite sina komunistu. Kako?
Broz Nedić: Čitate li vi didaskalije?
„Cvili poput koker - španijela“. A i poštedeo
sam mu sina, moram nekog.
Novinar: Molili ste Hitlera da ukine odmazdu
sto za jednog a on vam je rekao da ste nezahvalni,
da je Jugoslaviju ekonomski spasao 1933. i
1938. godine, te da smo zaslužili odmazdu
1000:1. Kako ste se tad osećali?
Milan Džugašvili: Bilo me sramota.
Novinar: Kako vidite našu prošlost
u bivšoj SFRJ?
Idi Amin Nedić: Bio sam u pravu kad sam
rekao da će „Srpkinje rađati komuniste
a Hrvatice Hrvate“.
Novinar: Kako onda objašnjavate da su
bivši komunisti poveli rat u bivšim
republikama, a da ste vi zaživeli na pozornici
upravo za vreme komunističkog epigona
Slobodana Miloš
evića?
Milan Nedić (sobom samim): Moram hitno
u Grocku da tetki odnesem lek.
(Ode
u bespuće historijske zbilje). |
|
POETIKA „DNEVNIKOVOG DODATKA“
Slažem se, možda je ovaj „intervju“ sarkastičan,
ali on to nije ni izbliza kao kontekst koji komad nosi od devedesetih
do dana današnjeg. Naime, ako je komad napisan o istorijskoj
ličnosti koja je i dalje živa u sećanju naroda
(a to Nedić sigurno jeste), onda on nije slučajno
stvoren u određenom istorijskom trenutku i iza njegovog
stvaranja stoji jasna politička namera. O čemu je
reč? O nacionalnom šovinizmu koji devedesetih dobija
komad koji može svojski da prigrli. Ako sa scene patriota
i zaštitnik naroda (a to po Kovačeviću Nedić sigurno
jeste) poziva na slogu i rad (čitaj robovanje i rmbačenje)
i busa se u srpska prsa na koga vam to liči? Ako govori
kako protiv susednih naroda koji stradaju od domaćih „formacija“
u Sarajevu ili Vukovaru tako i protiv drugih suseda (okruženi
smo „brigama“), te protiv Britanaca (koji predstavljaju „truli
Zapad“) četnika (monarhistički deo opozicije), „komunaca“
(odnosi li se to i na levi deo opozicije?) i „metiljave buržoazije“
(valjda centar? ), postavlja se pitanje ko je onda u pravu?
Prisetimo se „crveno-crne koalicije“ koja je je širila
nacionalni šovinizam i zavila u crno najveći deo
bivše SFRJ, pri tom licemerno plačući nad izbeglicama
kao Nedićeva vlada nekad. Jezik mržnje i Dnevnikovog
dodatka devedesetih odjekuje iz Nedićevih usta u četrdesetim
prošlog veka, i ova naizgled nelogičnost upravo je
i najznačajniji istorijski podatak, koji govori kako se
lako opačina iz jednog prenosi u drugo vreme a da se to
i ne oseti. Da su imali naviku odlaska u teatar Milošević
i Šešelj bi sigurno rado pogledali „Nedića“
i preporučili ga svojim satrapima za dizanje „nacionalnog
ponosa“. No, neka se ne brinu, videli su taj komad mnogi tadašnji školarci.
Ima li su šta i da nauče.
Razrešenja i suočavanja sa političkim teretom
devedesetih nema baš kao što ne postoji ni jasno
raščišćavanje sa užasima Drugog svetskog
rata koji ovde još žive. Ne zaboravimo: amnestiju
„nedićevaca“ je pre više od deset godina predlagao
poslanik jedne od danas još uvek vladajućih stranaka
i niko se od njegovih „saboraca“ nije pobunio. Da ne zaboravimo
i onu čuvenu izjavu da vaše srpstvo može doći
u pitanje ako ne stanete u stav mirno kad spomenu Nedića.
Ipak, najviše se brinem za istorijski neobaveštene
klince koji će sutra, zahvaljujući „istinama“ o Nediću
ponavljati iste greške koje mogu da vode samo stvaranju
ksenofobne i pseudopatrijarhalne Srbije koja je spremna i na
najveća nepočinstva ako je to u „nacionalnom interesu“.
A ako nekome nije jasno: od neprepoznavanja zla u liku&delu
Nedića do ispijanja piva na Terazijama u senci obešenih
i nije tako daleko |
|
| BETON
BR.18 |
DANAS, Utorak
1. maj 2007. |
|
 |
| Piše:
Svetlana Slapšak |
|
| |
PRAVO
NA MAINSTREAM
Zašto bi čitaoci danas uopšte marili za knjigu
od pre šest godina (Predrag Palavestra, Orali smo
more, NIN, 2001), izgubljenu na tržištu na kojem
caruju knjige-kupusare, knjige sa čvarcima i knjige-gibanice,
na kojem institucionalizovane književne bande neguju svoje
književne klo(v)nove, ponekad u istoj ličnosti (više
se isplati), i na kojem se mučno i retko probiju ponekad
i pravi kvalitet i prava alternativa? Zato što je takvo
tržište danas pravo čudo - preživeli

Bronzani vitez Srpskog PEN-a |
dinosaurus totalitarnoga mentaliteta, koncepta kulture koji
možda baš ne obuhvata i ne hrani sve, ali svakako
mora da kontroliše sve. Svest o tome da u kulturi mora
da se vlada prisutna je kod najrazličitijih učesnika
kulturnoga cirkusa Srbije danas. U njemu knjiga Predraga Palavestre
zauzima važno mesto: uglavnom učtiva i umerena, sa
stalnim prizivima na veći i trajniji institucionalni autoritet
od autora samoga (PEN, SANU), ona ima drzak zahtev - da se
postavi kao mainstream. Pustimo po strani pijane i
lude, prevrtljive i polupismene pisce sa druge strane arene
- ovde nastupaju umiveni i odmereni branitelji neupitnih vrednosti,
kao što su nacija/srpsko, porodica, domaćinsko, zdravo,
rodno, umereno produktivno, komitetski odobreno u rasponu od
davnih omladinskih pa sve do kraljevskih grupa, dogovoreno.
To jeste prevrtljivost visokoga stila, koja u krajnjoj liniji
dozvoljava preživljavanje institucijama u gadnim dobima,
ali zato u njima ostaju samo plastelinski intelektualci: koja
je smrt bolja? Možda to jeste misleni mainstream koji
je Srbiji potreban: pitanje je potpuno izvan moga zanimanja,
pa se njime neću baviti. Zanimaju me, u bartovskoj tradiciji,
raspukline, prorezi, eksplozije, krvava istina ispod učtive
laži. Za tim leži pitanje prava na mainstream,
kakav god bio, pitanje prava na celomudrenost koje proizlazi
iz staračke zavere, na srednjaštvo, na DEPOSovštinu,
na karnevalsku masku distance od ekstremizma i istovremeno
njegovo sistematično podupiranje. Strategije Palavestrine
„kritičke“ proze nisu ni zapletene, ni zamagljene. Naprotiv,
reč je o kristalno jasnim stavovima, izrečenim na
prvi pogled dobrom retorikom, ali sa kobnim nedostatkom logike.
POLITIKA I POETIKA PISANJA
„Tamo gde nema kritike i gde se kritički duh sputava ili
ograničava, tu nema ni javnosti“, počinje autor knjigu
svojim izlaganjem iz 1985. (str. 7). U to doba, stvar je mogla
izgledati tako reći protivdržavna, ali to ne pomaže
beznadežnoj nesuvislosti izjave: propaganda u istoriji
20. veka, posebno propaganda u kojoj je sam autor docnije živeo,
pokazala je kako javnost cveta u odsutnosti svake kritike.
Kako se sam nije potrudio da u tome drugome dobu dođe
do alternativnih dubina u kojima je kritika, posvećena
svojoj maloj publici, puštena da (takođe) cveta skoro
bez granica, i kako se nije potrudio ni da doda nekoliko reči
nužne kontekstualizacije, ova je izjava ključni primer
politike i strategije Palavestrinoga pisanja. „Bez demokratskog
prava na drukčije mišljenje, u kritici nema nikakvog
napretka“ (str. 9). U zaista dobroj retorici, vokali bi bili
dodati pridevima eufonije radi... No ozbiljno, čak smo
i u ono doba znali da „drukčije“ nije nikakav kvalitet
mišljenja koji bi se sam po sebi poštovao, i da glavno
zanimanje kritike nije „napredak“. Ova mešavina propisanog
i patetičnoga, uz nepoštovanje neizbežnog istorijskoga
„prtljaga“ koji svaki od ovih pojmova nosi, ima osnovne odlike
Palavestrine poetike. Dodajmo još „Estetika kritičke
književnosti zasniva se na etici ljudskih i građanskih
sloboda“ (str. 27), pa imamo i teorijski okvir.
Sa takvom politikom i poetikom pisanja, idemo u direktan falsifikat:
„Jugoslovenska misao je izraz istorijskog rasta i samospoznanja
srpskog naroda, njegovog duhovnog određenja u vremenu
i prostoru“ (str. 12). Ništa ne pomaže što je
Palavestra možda ponešto pretrpeo od drčnijih članova
SANU, koji su jugoslovenstvo pripisivali samo zločinačkim
„drugima“, toliko su ga mrzeli: amaterski nacionalizam u oba
slučaja polazi od neznanja (istorijskih nauka), odsustva
kritike (avaj, gde li je ona od samo godinu dana ranije!),
i kolonijalne nadutosti „većega“. Slika, međutim,
nije nezanimljiva u svojoj nedomišljenosti: srpski narod
je porastao (istorijski rast), savladao je nošu (samospoznanje),
progovorio (duhovno određenje), prohodao (u prostoru)
- ergo, u trenutku pronalaska jugoslovenstva, bio je star između
dve i tri godine. Tako se možda može i protumačiti žalosna
intelektualna regresija diskursa u prilogu o Memorandumu SANU
(str. 16-22), u kojem „Moralni organizam narodni zahvaćen
je razjedanjem i bolešću. Neka infekcija ušla
je u dušu naroda i on gubi svest o sebi i o svom prisustvu
u istorijskom kontinuitetu.“ Zauške?
„NO-NO“ ETIKA
Čim je dozreo zajedno sa narodom, u ratu, akademik je
spreman na odgovorne istorijske izjave (1997. i 1996): „Srpski
narod u Bosni i Hercegovini i u Hrvatskoj doživeo je u
nedavnom ratu jedno od svojih najvećih istorijskih stradanja.
Izgubio je uzalud bezbrojne živote, vekovne teritorije
i deo sopstvene postojbine; trpeo je i nanosio nepotrebna zla,
izgubio ugled i navukao na sebe duboke omraze i zvanih i nezvanih.“
(str. 119). „... uspeo je da za dve godine naknadno izgubi
dva balkanska i dva svetska rata.“ (str. 93). I sve to, pa
u vezi sa Sarajevom (1992): „Da li je mazohizam ako kažem
da je i moj narod odgovoran za tu nesreću? Ako opstane
i fizički i moralno, Sarajevo će morati da bude grad
oproštaja, inače nećemo moći živeti
kao ljudi, jer će nas otrovati |
„DOBRICA
ĆOSIĆ ZA SRBIJU ZNAČI VIŠE NEGO DVE FABRIKE,
ALI GA ZA SVE ŠTO KAŽE UVEK VUKU PO BLATU.“
(Palavestra, 1989) |
mržnja
koja će se stalno obnavljati.“ (str. 71). Preventivnoj
osveti, koja je bila osnova srpske ratne naracije, Palavestra
dodaje prisilno opraštanje - žrtve, dakako...“ S
drugima ne treba deliti grehe za bezumlje i zločine“ (str.
78, 1993). Palavestrina retorika je uistinu jedinstvena u diskursu
srpskoga nacionalizma: on oštro i odlučno smatra
da ga niko nikada neće uveriti da je bilo „dobro, mudro
i korisno“ (str. 78) ubijati i rušiti, ali ni u jednome
trenutku ne rizikuje da kaže kako je možda ipak bilo
zlo, nerazumno, i štetno činiti to. Eufemizam, dvostruka
negacija i solecizam, svih sedam oblika ambigviteta i česti
besmisao (adinaton) odlikuju ovakvu retoriku: Srbi nikada nisu
pomenuti sami u zločinima, uvek dele (podjednaku ili manju)
odgovornost sa drugima, ali imaju češće status žrtve,
a njihova patnja je po pravilu veća. Pa ko je onda glavni
krivac, sem diktature kojoj su se, kao što saznajemo iz
Palavestrinih spisa, najjunačkije opirali SANU i PEN?
Evo ih - „petlići u tuđim dvorištima“ (str (68),
„koji se guraju pred vratima moćnih fondacija“ (str. 89),
„antiratni profiteri, davaoci tuđe krvi“ (str. 107), „koji
pred tuđincima peru prljavo rublje i na tuđem jeziku
grde vlast sa kojom se ne slažu, čineći to tako što
opanjkavaju sopstveni narod“ (str. 65). Akademik ne bira reči
kada su u pitanju ovi, pravi neprijatelji svega srpskoga. Prirodno,
jer oni su gori od rušitelja, lopova i ubica, i ne mogu
se popraviti „nono, svi su krivi“ etikom, iz koje se rađa
estetika za pravoga, sa narodom srođenoga srpskog intelektualca.
Kako god da vidimo danas pacifističku i antinacionalističku
populaciju u Srbiji, izvesno je da u ozbiljnome proučavanju
ta populacija zauzima jedino mesto otpora u zadnje dve decenije
istorije Srbije. Palavestra bi naprosto da falsifikuje ocene
najnovije svetske istoriografije, i gore od toga: hteo bi da
izmisli zamenu za nju. Ovo konfabuliranje provincijalnoga duha
mogućno je jedino ako se uistinu potpuno zatvori svaki
prostor za kritiku, ukine sve što izdaleka podseća
na javnost, i zabrani dovod i odvod svih informacija (publikacija)
na relaciji Srbija - Nesrbija, odnosno svet.
VESELA NAUKA
Ko, kada, kome, zaboga, daje ove izjave? Kako objavljeni intervjui
zauzimaju najveći deo knjige, dati su, nažalost,
sasvim precizni odgovori na ova pitanja. Naravno da je ljigava
formula „trpeo je i nanosio nepotrebna zla“ (srpski narod,
prim S. S.) jestivija od trabunjanja bećković-kapor-crnčević-basara
grupacije,
ali isto tako uništava razum neopreznom uživaocu.
No knjiga ima i veseliju stranu. Prvo, čitav niz deplasiranih
odbrana upućenih na gluve adrese, recimo na Adama Mihnjika,
koji očito nije našao naročiti interes u tome
da se dodvori SANU, i na neke druge, koje su u njihovoj okolini
jasno razumeli kao opterećene takvim interesom. U tome
smislu su „danske teze“ uistinu napisane za publiku „danskoga
kraljevskoga voza“, pravi znak groteskne provincijalne nesposobnosti
razumevanja stvarnosti.
Drugo, akademik svoje grube supremacijske stavove prema Jevrejima,
iznesene u obilju u njegovoj knjizi o Jevrejima u srpskoj književnosti,
ne može a da ne ponovi u još grubljem obliku: „Zadah
antisemitizma među Srbima bio je bez sumnje neprijatan,
ali nikada smrtonosan“ (str. 144), ili: „Nepriznati i malo
cenjeni jevrejski pisci u srpskoj književnosti nisu bili
prihvaćeni isključivo zato što su slabo i rđavo
pisali, nikada zato što su bili Jevreji.“ (str. 145).
Na prvoj izjavi poradiće, kad-tad, neki ozbiljan istoričar.
Dotle - denuncijacije nisu bile smrtonosne? Krađa svojine
uistinu nije, posebno ako su vlasnici mrtvi. Drugi stav odnosi
se na Davida Pijade i moju primedbu - jedinu objavljenu - da
je reč o izuzetno značajnoj pojavi prvoga romana
sa lezbijskom tematikom. Sa ocenom da je to slaba književnost
može se diskutovati, sa moralnom ocenom da je „rđava“,
ne može. Moja studentkinja Suzana Tratnik dokazala je
u svome magistarskome radu, zatim i u knjizi, da se Pijade
mora u evropskome kontekstu lezbijske književnosti postaviti
na pionirsko mesto. Tu neću citirati Palavestrine stereotipe
o Slovencima: to da je Suzana Tratnik ove godine dobila i nagradu
Prešernove zadužbine slučajno i naknadno osvetljava
„duhovni sklop“ u kojem se nepoznavanje sopstvenoga predmeta
- književnosti - uspešno sakriva nacionalnim interesom.
Treće, Palavestra je autor do sada najveselije ocene o
delu Dobrice Ćosića, koga je na ovaj način predstavio
slovenačkoj strani 1989: „Dobrica Ćosić za Srbiju
znači više nego dve fabrike, ali ga za sve što
kaže uvek vuku po blatu.“ (str. 47). Ova vuča po
blatu bi ukazivala na ciglanu, ali prepuštam mašti čitalaca
da zamisle obe fabrike... Četvrto, ne zaboravimo vankategorijalne,
ničim izazvane ga-ga izjave: „Spas jezika je u duši
naroda“ (str. 35); „... Srbe koji znaju da se nose sa neprijateljem,
ali ne podnose neverstvo od prijatelja“ (str. 46); „Postmodernizam
znači i dekonstrukciju i slobodnu kombinaciju forme“ (str.
54); „... oko 45% novorođenčadi u Srbiji ne potiče
iz srpskih porodica“ (str. 62); „Reči i postavke više
puta se zagrevaju da bi našle svoje mesto u javnom životu
i mišljenju.“ (str. 181).
U eponimskome prilogu u knjizi, Predrag Palavestra poredi svoje
delovanje - ni manje ni više - sa delom Simona Bolivara,
koji je „oranje mora“ dao kao sliku služenja nacionalnoj
revoluciji. No dok Bolivarova metafora upućuje na skromnost
ovoga stvarnoga tvorca nacije, Palavestrin citat, bez trunke
ironije (o skromnosti da i ne govorimo), izaziva žalost,
i opravdanu sumnju da je imalo smisla dignuti kamen ispod koga
je bila ova knjiga |
|
| BETON
BR.17 |
DANAS, Utorak
17. april 2007. |
|
 |
| Piše:
Bojan Tončić |
| PESNIČKA
KAMA - SLUŠKINJA TEOLOGIJE |
|
Poete
i Srbija nakon presude Međunarodnog suda
pravde i godišnjice početka opsade Sarajeva |
|
| |
Kada
prođu zime i dođe lijepi maj/Djevojke su
ljepše, ljubavi im
daj/ Proljeće i mladost ispuniće tad/Sarajevo
moje, jedini moj grad. |
|
| |
Tako
je pevao Kemal Monteno i svi smo mu verovali, zamišljajući
to opevano Sarajevo otprilike kao da je onde, kod Begove džamije,
centar sveta, verujući da je Valter definitivno ubio fašizam.
Verovale su mu i Sarajke Suada Dilberović i Olga Sučić koje
su na antiratnim demonstracijama 5. aprila 1992. s nekog balkona
hotela Holidej in ubili pripadnici Srpske demokratske stranke,
da se ne lažemo - desperadosi Radovana Karadžića.
Možda i on sam, bio je tamo, a sada nije u blizini da
demantuje. Suštinski svakako jeste, rečju uglavnom,
a možda i koječim još, budući da njegov
prijatelj i gost Edička Limonov nije bio gadljiv na rafale
iz teškog mitraljeza koje je stručno upućivao
na izmrcvareno Sarajevo. Sva sreća da je rečit (Limonov),
te je vlastito zverstvo uspeo da nazove performansom, ili tek
simboličnim činom. U pravu je, taj će simbolični čin
unekoliko obeležiti sumanuto pesničko bratstvo po
oružju, misije UKS - kju - kluks poeta (sintagma Miodraga
Stanisavljevića) i svekolikih protuva koje se i dalje
ukazuju na mestima zločina, ili u njihovoj neposrednoj
blizini. Posvećeni ideji, ne želeći da znaju šta
su učinili, štaviše verujući da je, eto,
više od hiljadu mrtve dece u Sarajevu kapitalna dobit.
Jedan je dečiji pesnik, eto, obeležio sudbinu tolike
dece; Radovan Karadžić je prekinuo njihove živote
a da ona, verovatno, nisu ni pročitala njegove kupusare.
- Ovo nas gađaju književnici. Ovo nas gađaju/Srpski
bardi. Dojadilo im da barduju/Pa stali da nas bombarduju -
nema dilemu pesnik opsednutog Sarajeva Marko Vešović u
zbirci Poljska konjica (Planjah, Tešanj, 2002)
koju posvećuje Mireli Pločić, drugarici svoje
kćerke Ivane koja je ubijena u opsadi Sarajeva.
APRIL U BEOGRADU
Srbija danas, prošlo je punih petnaest godina - ostao
je, recimo to najpre, bol ljudi koji su duboko patili zbog
toga što im ubijaju prijatelje i u njihovo se ime rugaju
tekovinama civilizacije. Od njihovog novca. Ostala su sećanja
na vazdušni most, konvoje s paketima koji su ostali svedočanstvo,
radio-amatere, posetu kroz tunel. Dokazi da nisu svi izgubili
ljudskost.
Godišnjicu početka agresije Srbije na Bosnu i Hercegovinu,
međutim, ovde su obeležile tek nevladine organizacije
koje su ionako sve vreme rata bile protiv anticivilizacijskog
nasrtaja Srbije na Sarajevo i Bosnu i u vreme kada su ratni
doboši imali poetičnu logistiku od koje se ledi krv
u žilama.
- Pravo zboreći, dječji pjesnik sa Durmitora/Ništa
novo nije mogao izmisliti:/Ovde se stoput dešavalo: usrećitelji
čovječanstva/Vazda su voljeli, potocima krv ljudsku
prosipati./I nije prvi put kama postala sluškinjom teologije! -
zapisaće Marko Vešović pod svećom i granatama.
Uprkos svemu, posle petnaest godina, baš kao i onog nesrećnog
aprila 1992, od Srbije se, nekako, očekivalo više.
Zašto se ne podsetiti produžetka poezije nasilnim
sredstvima: u Sarajevu je poginulo 11.000 ljudi, od toga 1.601
dete. Sarajevska je opsada s 1.425 dana najduža u istoriji
modernog ratovanja. U toku opsade prosečno je 329 granata
dnevno padalo na Sarajevo. Rekord od 3.777 ispaljenih granata
zabeležen je |
„OVO
NAS GAĐAJU KNJIŽEVNICI. OVO NAS GAĐAJU
SRPSKI BARDI. DOJADILO IM DA BARDUJU
PA STALI DA NAS BOMBARDUJU“ |
22.
jula 1993. Izuzev ljudskih žrtava, najveću štetu
su pretrpeli civilni, kulturni i verski objekti. Sve je to
bilo plaćeno novcem srbijanskih poreskih obveznika koji
su većinski pristali da finansiraju i na svaki drugi način
podstiču ubijanje, silovanje, zlostavljanje, rušenje,
proterivanje. Granate ispaljene na bolnice, obdaništa,
bogomolje, kuće, stanove, groblja. Nije bilo vode, hleba,
struje, ranjeni i bolesni su evakuisani kroz tunel ispod aerodroma
Butmir.
Kako to poetizovano zvuči, aprila u Beogradu.
- Tisuću maraka košta sahrana. Jebote/ Kad ti
neko danas umre ili pogine - / Zavije te u crno! Dani nam,
u opsadi, hodaju ukrug; šetači u zatvorskom dvorištu -
piše Vešović.
A gde su neki od krivaca?
- Osnovano se sumnja da vlasti u Srbiji kriju petoricu od šestorice
optuženih koji beže od Haškog tribunala. Od
te petorice četvorica su optužena za ratne zločine
u Bosni. Osim Ratka Mladića, to su Radovan Karadžić,
Stojan Župljanin i Zdravko Tolimir - navodi se u saopštenju
organizacije Inicijativa mladih za ljudska prava.
BLAŽENI MIR NEČISTE SAVESTI
Godišnjica početka sarajevskog pakla došla je
neposredno posle justifikovanja još jedne sramote Srbije,
presude Međunarodnog suda pravde u Hagu da ovaj pojavni
oblik života i države nije kriv za genocid u Bosni
i Hercegovini. Taj se sramni akt bahato slavi, saopštavajući
svetu da se tek pritajilo neštedimice podjarmljivano i
finansirano zlo. Miloševićevska Srbija slavi zločince
iz komšiluka, veleposlanik i uspešni državni
fiškal (presuda je konačna) Radoslav Stojanović pravi žurku,
a beogradski dnevnici donose udarne naslove kojima je zajednički
imenitelj „Srbija nije kriva“; ukratko, Beograd i unutrašnjost
vesele se što su formalno-pravno sačuvali savest
i buđelare. Stid i poniženje osećanja su koja
ima tek mali broj građana. Oni su, ionako, u Srbiji davno
proglašeni izdajicama i
špijunima, te je njihov angažman ovde incident.

Lanjski snegovi saosećanja i pravde |
Dočeka državnih advokata pred Skupštinom grada
nije bilo, mora biti da je zakazao neko iz protokola.
Bol oseća svaki čovek koji je razgovarao s majkama
iz Srebrenice, s mladićem koji na televiziji gleda samrtni
ropac svoga oca koga ubijaju Škorpioni u Trnovu, s ljudima
koji su čudom preživeli granatiranje korzoa u Tuzli,
taksistom u Sarajevu koji kaže da je video raskomadane
ljude.
Rečenica iz anticivilizacijske presude Međunarodnog
krivičnog suda u Hagu da je „Srbija mogla da spreči
genocid“ danas u Beogradu samo služi za besramnu sprdnju.
Reagovali su predsednik Srbije Boris Tadić i Goran Svilanović,
ograničivši se na „genocid u Srebrenici“, zahtevajući
(Tadić) nekakvu skupštinsku deklaraciju koju bi trebalo
da donesu, valjda najbrojniji radikali, i saradnju s Haškim
tribunalom. U istom je tonu govorio i Svilanović na konferenciji,
čudne li slučajnosti, o migracijama u jugoistočnoj
Evropi.
Suština atmosfere u Srbiji je veselje, ili blaženi
mir nečiste savesti: evo, imamo ćagu, nismo krivi
ni za šta, presuđeno je.
A za šta to nismo krivi?
Za to što je zlikovačka organizacija iz državnog
vrha Srbije, uz neviđenu bestijalnost, pogubila i bez
najbližih i bez budućnosti, ostavila nekoliko stotina
hiljada ljudi. Za to što smo svojim novcem finansirali
zlikovačke formacije, opremali ih, davali im plate i penzije.
Pa, zar nije i sam Vojislav Koštunica rekao da je tek
2001. Ratka Mladića „skinuo s hrane“.
Ključni je argument, čak i pripadnika, uslovno rečeno,
opozicione Srbije - „ja nikoga nisam ubio/la“, glasao/la sam
protiv Miloševića, ne želim da moje dete plaća
tuđe dugove“. I tu dolazimo do najvažnijeg momenta
- amoralnosti. Do odsustva odgovornosti, barem komadića,
za nešto što je uradila država u kojoj
živimo. Snimci zverstava Škorpiona - državne
formacije pod komandom Državne bezbednosti Srbije - u
Trnovu kod Srebrenice tek su naoko probudili savest građana
Srbije, vrteo se video snimak, istraživanja javnog mnjenja
kazuju da je malo smanjen broj potencijalnih jataka Ratka Mladića.
Neko je, potpisnik ovih redova poznaje takve primere, iskreno
rekao „žao mi je, stvarno nisam znao“. Presuđeno
im je (Škorpionima) prošle nedelje, neki su počašćeni
kaznom ispod maksimalne, jedan je oslobođen.
Šta reći mladiću koji je svog oca posle dvanaest
godina video kako izdiše?
I kako to „nisam znao“, ko je trebalo da zna, zar si razmišljao
Drugim dnevnikom RTS? Odgovor je da je tada „bilo takvo vreme“.
Da, bilo je normalno da u svakoj pošti bude plakat s pozivom
za potencijalne dobrovoljce nekakvih „Belih orlova“, formacija
Vojislava
Šešelja koje je opremala država; da belosvetski
kriminalac
Željko Ražnatović Arkan formira državnu
formaciju Srpsku dobrovoljačku gardu koja je krvlju opisala
ratni krug u bivšoj Jugoslaviji, i da državni posao
bude hapšenje izbeglica, mimo svih međunarodnih konvencija,
a potom njihovo slanje Arkanu na zlostavljanje, da četkicom
za zube čiste WC, na „obuku“ i - u smrt.
KAKO NAS TO NIJE STID
Šta je to, zaboga, priznala Biljana Plavšić u
Međunarodnom sudu za ratne zločine, za šta je
osuđen general Krstić - na 40 godina zatvora - ko
je četiri godine ubijao Sarajevo o trošku budžeta
Srbije, ako već nećemo da pokažemo elementarnu
ljudskost, pa da nam bude pomalo žao što neko nije
imao struju, vodu,
hleb, a sanjao je i kafu i cigarete, sećao se nekog prošlog
života pod granatama koje smo plaćali.
A nismo znali da neki ludaci prolaze ispod butmirskog aerodroma
da vide prijatelje u Sarajevu, nismo znali kako Sarajlije gladuju
i pale parket da se zagreju. Evo, dobili ste satisfakciju,
ništa se od toga nije dogodilo, ništa vi niste plaćali
i podržavali, idemo u Evropu, ona hrli nama u zagrljaj.
Kome, gospodo iz Međunarodnog suda pravde, pričate
o vašem selektivnom, lociranom genocidu, kao - niko ih
nije video da se dogovaraju, nedostatak dokaza, svaka čast.
Nisu vaš posao denacifikacija i lustracija. Pričate
građaninu Srbije koji je bio u Hrvatskoj, Bosni, na Kosovu,
dobrovoljno ili prisilno, kakogod, da ubija, siluje, pljačka,
ruši, proganja, zlostavlja, mrcvari (i nije tako siromašan
naš jezik).
U celoj priči najstrašniji je bio pilićarski
pokušaj državnog pravnog tima Srbije koji je Sudu
ispostavio i neoborivi argument: ne možemo da odgovaramo,
nismo bili država članica Ujedinjenih nacija. OK,
mogli smo da koljemo, a nismo to pravo čak ni potpuno
iskoristili. „Nisu uredno pozvani“, pogrešno popunjena
opšta uplatnica, čekajte, tu su „vansudska poravnanja“,
neka, recimo, merkantilna pšenica za krv, može li
kompenzacija, oni su ionako mrtvi, a mi možemo da se dogovorimo.
Jest’, nismo sprečili, ali sada možemo da se nagodimo,
tada nismo bili u UN. Razumite, siromašni smo, nismo bili
kad smo plaćali bitange, ali stvari su se izmenile.
Napokon, nešto će dobiti i porodice Azmira Spahića
(17), Safeta Fejzić
a (17), Sadika Salkića (36), Smaila Ibrahimovića
(35) Jusa Delića (16) i Dina Salihovića (20) - godine
starosti u trenutku smrti.
Koga nije stid, nek’ uživa, recimo, u poeziji.
- Kad je srpski snajperist mojoj prijateljici ustrijelio
dijete u naramku/ Prestala sam u Boga vjerovati. Nema te, Bože/rekla
sam, prekrižen si za sva vremena/i tačka. Jer, Bog što
pušta da djecu, majkama/ u naručju, ubijaju onako,
ni zbog čega, naprosto iz zabave, takav Bog meni ne treba/A
drugi - kako god hoće. (Marko Vešović) |
|
| BETON
BR.16 |
DANAS, Utorak
3. april 2007. |
|
 |
| Piše:
Mirko Kovač |
|
| |
S
JESENI, KAD POČNU VETROVI...

Vertigo, srpski pad u budućnost |
U kasnu jesen 1991. godine, zbog prijetnji i nasilja, napustio
sam Beograd zasvagda. Neki moji prijatelji koji su mi, s početka
devedesetih godina, savjetovali da što prije „brišem“
iz Beograda, javili su mi se proljetos (nedjelja, 6. travnja
2003) jednom razglednicom s motivom Fruške Gore i
napisali mi: „Da nas nisi poslušao, možda bismo sada
na ovoj prekrasnoj gori tragali za tvojim grobom.“ To je doista
začuđujuće, jer ja nisam bio nikakva fora, niti
bilo kome prijetnja. Osim pisanja nisam imao ništa, iza
mene nije stajao nitko. Nisam pripadao nijednoj političkoj
opciji, niti bilo kakvom „patriotskom klanu“.
Od te naše tzv. grupe, ostali smo Filip David i ja na
istim pozicijama, a Pekić se bio odmetnuo u visoku politiku,
postao je potpredsjednik Demokratske stranke i
kao opozicioni lider, „na prvim antikomunističkim demonstracijama
od rata naovamo“, kako sam piše, 13. lipnja 1990., dobio
batine. Na prvim stranačkim izborima natjecao se s Vojislavom
Šešeljom za poslaničko mjesto u Parlamentu.
Intelektualno javno mnijenje dalo je podršku Pekiću,
pa mu je posvećen dobar dio jednog broja lista Demokratija.
Na poziv uredništva i ja sam napisao prigodni tekst hvaleći
Pekića kao fascinantnu figuru, kao „opširnu moralnu
priču modernih vremena“, ali sam zabrljao tamo
gdje se od mene najviše očekivalo, jer sam rekao:
„Ako Pekića izaberu za poslanika Demokratske stranke biće
mi žao. Šta će on među onim političkim
neandertalcima u Parlamentu... Bilo kako bilo, Pekić ostaje
poslanik i poslenik lepe književnosti“. Moj prijatelj
nije bio zadovoljan tekstom, ali me i nadalje uvjeravao da će
stopostotno ući u Parlament i glatko eliminirati tu ništariju Šešelja
u izbornoj jedinici Rakovica, jer da se ondje svake večeri
sastaje s biračima i napijaju se po krčmama u kojima
se Pekić oduvijek osjećao kraljevski, kao svoj na
svome, pa ipak je izgubio od nitkova i to u omjeru 6:1. Nakon
poraza, prvo mu je rame za plakanje bilo prijateljevo; nije
otišao stranačkim kolegama Koštunici ili Đinđiću,
jer je samo meni mogao povjeriti svoje razočaranje u narod,
u njegovu političku kulturu, to prije što je znao
koliko
Kada
je Danilo Kiš dobio Sedmojulsku
nagradu (1987), bio sam na primanju, čak
sam dobitniku posudio kravatu, Ivan Stambolić,
tadašnji predsjednik Vlade, osobno mi
je rekao da sam i ja kotirao visoko, ali
da sam ostavljen za dogodine, jer dati nagradu
odjednom „dvojici odličnih pisaca i
prijatelja bila bi prava šteta“ - to
su doslovce bile njegove riječi. Hitro
sam uzvratio, imam svjedoke,
da sada ne ispadne kako se gradim prorokom,
i pokazao na čovjeka u lakom ljetnom lister
odijelu sive boje, rekavši da će
dogodine o tome on odlučivati. Dakako, čovjek
u sivom bio je Slobodan Milošević,
stajao je u kutu dvorane držeći pod
ruku, kao nevjestu, generala Ljubičića.
Tako je i bilo, a trinaest godina kasnije taj će
monstrum narediti ubojstvo Ivana Stambolića, što
su njegovi „patrioti“ rado i za lovu izveli
i zakopali leš
na jednom obronku Fruške Gore. |
|
malo držim do naroda i koliko imam prečih stvari
od te uzaludne brige koja po pravilu, gotovo uvijek, samo prikriva
neke druge nedostatke ili završava u šovinizmu.
Ali da se zakratko vratim razdoblju kada sam nakon Matvejevićeva
teksta vraćen u književni život i ubrzo napisao
dva romana, od kojih je jedan pokupio više nagrada, da
bi potom uslijedila šaputanja, pa i otvoreni prigovori
kako sam se prilagodio i sklopio savez s đavolom. Vjerujte
mi, ništa nisam činio da bih paktirao s đavolima;
nikakve prodaje bilo nije, a niti kupaca. Napose, nisam imao što
promijeniti osim možda estetskih nazora do kojih nikome
ne bješe stalo. Ako se moja pozicija nešto popravila,
ako su nadošle statusne poboljšice, sklon sam povjerovati
da se ipak sustav postupno mijenjao, ne znajući da se
mijenja. Ili točnije: osipao se polako, ne shvaćajući
da se osipa. Veliki majstor pripovijedanja I. B. Singer misli
da politički sistemi, društvena uređenja, velike
imperije, propadaju stoga što se u njima sve rasklima
od starosti, pa su tako i stari komunistički kosturi zaškripali
gotovo na svim stranama toga carstva i krajem osamdesetih godina
potpuno se raspali. Pekić je, uznik toga režima,
dočekao njegov krah. Kiš na žalost nije, a cijelog
je života to sanjao, vjerujući da će prije ili
kasnije umrijeti sve ono što je sazdano od „historijskih
strasti iza kojih su stajale velike ideje“.
IZMEĐU RASKOLA I LOMAČE
Bio sam blizak s Danilom Kišom; dijelili smo mnoge životne
zgode, nedaće, radosti, pa i neke male tajne. O njemu
kao literati već
sam toliko puta govorio i uvijek s divljenjem uzdizao njegov
talent i njegovu književnost. Taj je čovjek bio od
najbolje sorte pisaca. Čak i kad bi mu se imalo štogod
zamjeriti, ne vjerujem da bih ja u tome uspio, jer me negdašnja
prisnost postavlja na obzirno mjesto, a prijateljevanje sputava
svaku razuzdanost i nameće ugodnu cenzuru. Ono o čemu
sada kanim pisati, da su vremena normalna i svijet bolji, gurnuo
bih u neki zakutak podsvijesti, ali refleks srca goni me da
barem djelomice pokušam odgonetnuti ono što me kopkalo,
malne rekoh tištalo za proteklih godina, a to je pokop
Danila Kiša po pravoslavnom obredu. Često su me i
dobronamjerni pitali je li taj čin ukorijenio onoga koji
se osjećao apatridom i povratkom u domovinu konačno
ga odredio? Je li to bilo njegovo izjašnjavanje kojoj
kulturi pripada?
Više sam puta slušao istu priču kako je to bio čin
njegove zahvalnosti prema svim ukazanim mu počastima
što su ga, u posljednjim godinama života, obasule
iz Beograda, te o pomirbi i međusobnom oprostu nekoć
zavađenih strana. Poznavajući prijatelja u dušu,
on je mogao zahvaljivati samo Bogu koji ga je obdario, pa i
njemu se ne bi bez stanovite zadrške prepustio. Kiš je
bio apsolutna ličnost, često nedokučiva i uvijek
u opiranju lakim prosudbama, pa se ne može tek tako objasniti što
je izabrao vjerski pokop u času kad se taj čin mogao
pretočiti u nacionalističku histeriju, što se
i dogodilo. Jedan mađarski pjesnik, moj prijatelj, gotovo
me vragolasto uvjeravao da je Danilo izabrao buku i „pojanje“
na svom odlasku, jer je bio sklon terevenkama i glazbi, pa
je već toliko puta „umirao“, u fijakeru ili nošen
na rukama, pokatkad uz pratnju ciganskog orkestra i njegovih
pajdaša muzičara. To je vesela i ateistička
varijanta, zvuči šaljivo, ali oslobađa krute
misli koje traže veliku ozbiljnost u simbolici toga pokopa.
Osobno mislim da nije sporan Kišov izbor groblja i obreda,
premda sam i ja bio osupnut njegovim zavjetom i oporukom, to
prije
što sam znao da je bio ateist i da su ga religije zanimale
samo kao kulturološki fenomeni. Mogu čak pouzdano
i izbliza reći da ga je ponajmanje zanimalo pravoslavlje, čak
je imao i neku odbojnost prema „sektaštvu i raskolništvu
pravoslavlja“, jer je to, kako je pisao Berđajev, odgovaralo
„ekskluzivnom komunizmu“ i njegovoj religiji. Također
znam da je kršćanstvu zamjerao inkvizitorske lomače,
te pritajeni i otvoreni antisemitizam. Pa ipak je u jednom
svom kratkom autobiografskom tekstu napisao: „U mojoj četvrtoj
godini (1939), u vreme donošenja antijevrejskih zakona
u Mađarskoj, roditelji su me krstili u Uspenskoj crkvi
u Novom Sadu u pravoslavnu veru, što mi je spasilo život.“
Pretpostavljam da je spas bio u tome što se pod mađarskom
i njemačkom okupacijom podrijetlo muške djece izvodilo
po očevoj strani, a ženske po majčinoj. Kako
je progon Židova bio planski, to je bilo neminovno da će
stradati otac i sin. Kišova majka bila je pravoslavka,
pa je dijete kršteno u njezinu |
JEDAN
MAĐARSKI PJESNIK, MOJ PRIJATELJ, GOTOVO ME VRAGOLASTO
UVJERAVAO
DA JE DANILO IZABRAO BUKU I „POJANJE“ NA SVOM ODLASKU, JER
JE BIO SKLON TEREVENKAMA
I GLAZBI, PA JE VEĆ TOLIKO PUTA „UMIRAO“, U FIJAKERU ILI
NOŠEN NA RUKAMA,
POKATKAD UZ PRATNJU CIGANSKOG ORKESTRA I NJEGOVIH PAJDAŠA
MUZIČARA |
vjeru,
a to je bila kakva takva zaštita. Možda je upravo
taj krsni list pripomogao da u vrijeme pogroma Hladni dani dječak
bude pošteđen, dok je njegov otac odveden na zaleđeni
Dunav, ali je tada nekim čudom spašen da bi kasnije
završio u Auschwitzu. Ako je Danilo Kiš na samrtnoj
postelji prizvao te potresne obiteljske slike, te prizore „čudom
spašenih“, onda je moguće da je u tome izboru obreda
za pokop samo zahvala za ondašnju darežljivost, neko
vraćanje duga, a možda istodobno i povratak majci
koju je obožavao. Ili je to bila samo ona „metafizička
strepnja“ u kierkegardovskom značenju „da je strepnja
blizu vjere, a vjera mogućnost spasa“. Dakle samo „blizina
spasa“, a ne utočište u Bogu i religiji, niti konvertitski čin.
No ma što bilo, sve je obilato zlorabljeno, kako za vrijeme
pogrebnih svečanosti tako i kasnije.
AMFILOHIJE U ČIZMAMA MALINOVE BOJE
Jedan naš zajednički prijatelj koji je bdio nad Kišom
do posljednje ure, tu je oporuku tumačio kao
želju da se tamjanom i kandilima otjeraju komunisti s
groblja, ali povijest se umiješala i dovukla ih na sahranu
preodjenute i našminkane za nove i još mračnije
uloge. Stalno sam gajio neke iluzije da bih zasigurno utjecao
na prijatelja da sam kojim slučajem tada bio negdje blizu
njegova ležaja. Možda bih mu nekako uspio predočiti
vlastito gađenje izazvano bujanjem nacionalizma i odgovoriti
ga od toga nauma, to prije što je Crkva poprilično
zabasala u mrak. Pa ipak je to samo moja iluzija, vjerojatno
bih šutio u teškim satima i poštovao njegovu
volju kao što je to učinila odana mu žena, njegova
Francuskinja Pascale Delpech, inteligentna osoba i gotovo netolerantna
kao ateistica. Tamjan i kandila ne samo da nisu spriječili
nepoželjne u pratnji, nego su ih prizvali. Na sprovodu
Danilu Kišu, pored njegovih iskrenih prijatelja, sljedbenika, čitatelja
i štovatelja, bila je masa svakovrsnih oportunista, netom
probuđenih pravoslavaca, šovinista, umjetničkog
šljama, te čitavo krdo političke stoke iz Miloševićevih štala.
Ako se Danilo Kiš pribojavao političkih govora na
pogrebu, onda je takav govor imao, ali iz usta crkovnjaka,
episkopa Amfilohija koji je predvodio pogrebnu paradu, a njegova
besjeda vrvjela je od pogrešaka i neznanja, te općih
mjesta koja se mogu svakome utrapiti („pismonosac jovovskog
kova“, „tragatelj duše“, itd.). Ali ono što je najgore
i što bi tanahnog pjesnika zasigurno ljutilo, jest Amfilohijeva
laž u Večernjim novostima kako je on dulje
vremena „bio Kišov duhovnik“, što će reći
da mu se pisac ispovijedao, a duhovnik ga pripremao za onostrane
putove i vraćao pravoj vjeri, da bi nad grobom mogao uzviknuti:
„Sahranjujemo te molitvom Pravoslavne crkve koja te primila
u svoja njedra...“ Mislim da ga Kiš nije nikad upoznao,
niti bi se takvom tipu ikad povjerio. Uostalom, da je odlazio
k njemu, zasigurno bih to znao, jer sam bio upućen i u
mnogo važnije Kišove tajne. Ako sam znao da je odlazio
psihijatru, znao bih i za odlaske „duhovniku“.
Danilo Kiš nije mogao u svojoj oporuci predvidjeti takav
slijed događaja, niti bi imalo smisla da se u teškim
svojim trenucima bavio još i režijom vlastitog pogreba.
On je samo izrazio želju i takva se želja imala poštovati,
s mnogo više pijeteta i otmjenosti. Da je Danilo pokopan
tiho, u krugu prijatelja, primjerice na pariškom groblju,
ne vjerujem da bi dospio na naslovnicu NIN-a, tjednika
koji je svojedobno vodio hajku protiv njega. Kao što fotke
na naslovnici nije bilo kad je dobio NIN-ovu nagradu
za roman godine, nije je bilo kad se te iste nagrade nekoliko
godina kasnije odrekao i vratio je. Također je nije bilo
ni nakon velikih značajnih nagrada u zemlji i inozemstvu,
nakon tolikih uspjeha u svijetu (knjige su mu prevedene na
dvadesetak jezika). Nije je bilo nakon što je dobio francuski
orden Viteza umjetnosti i književnosti, niti
u vrijeme kad mu se sudilo u Beogradu i kad su tužitelji
tražili strogi zatvor i izolaciju, ili pak, kako stoji
u knjizi Treba li spaliti Kiša, psihijatrijski
pregled, a potom ludnicu.
Prisvajanje Danila Kiša post mortem, počesto
je prelazilo mjeru i dobar ukus. Nacionalizam gotovo uvijek
i posvuda grca u paradoksima, pa su tako pjesnikovu smrt i
njegov izbor obreda masovno prigrlili upravo nacionalisti i
za svih ovih godina od njegove smrti najviše ga citirali
kao neprijeporni intelektualni autoritet, unatoč tome što
je Danilo Kiš pisao britke i oštroumne tekstove o
nacionalizmu kao „kolektivnoj i pojedinačnoj paranoji“,
kao „negativnoj kategoriji duha“, „kiču i folkloru“, „komociji“,
„ideologiji banalnosti“ itd. A kako nije izrijekom spominjao
srpski nacionalizam, što je za Kišovu poetiku nebitno,
oni su danomice isticali da se ti njegovi razarajući tekstovi
odnose na druge. Sahrana po pravoslavnom obredu nije neminovno
i spektakl, ali svi su htjeli, od Crkve do Akademije i Društva
književnika, ubrati cvijetak s toga groba. Oko vrata mu
je stavljen križ kao omča, a njegova se biografija
ne piše bez te oznake. U leksikonu „Književna topografija
Beograda XX veka“, nema slova o njegovim svjetskim uspjesima,
nego se samo nevoljko kaže da je „zapažen kao prevoditelj“,
a onda nešto opširnije o sahrani po pravoslavnom
obredu, te o „nadahnutoj besjedi episkopa Amfilohija“. U istom
leksikonu govori se o „svjetskoj slavi“ Milorada Pavića.
U jednoj drevnoj knjizi nađoh zapis kako ima trenutaka
kada svatko svakoga čuje, mrtvi žive i živi
mrtve. Ako doista u nekom trenutku nadahnuća mrtvi čuju,
onda sam prijatelju priopćio tjeskobnu priču, posve
siguran da se slaže sa mnom kako se pjesnikova intima
ne smije vulgarizirati, niti duševna čast oskvrnuti.
Ako smo se u tom intervalu čuli, još sam rekao da
pisac ne mora imati nikakvu svemirsku ulogu, ali njegova je
moralna zadaća da ipak nekako uzmogne postati „vitez nevidljivo
pripreman za borbu protiv lažljivaca“ |
| (Iz rukopisa Pisanje
ili nostalgija) |
|
| BETON
BR.15 |
DANAS, Utorak
20. mart 2007. |
|
 |
| Piše:
Dragoljub Stanković |
| POSTROJENI
JEZIK |
|
Tumara
tmušom nagon bogotvorni,
i dejstvom Duha tamnu mrežu para,
prazninu puni - imenice stvara
da iz njih grune jedan glagol čvorni,
pred čijom silom nauka se ledi,
a reč se smrzne, mesto da zalebdi.
Milosav Tešić (Sedmica, Ponedeljak II) |
|
|
| |

Borivoje Arsić/Rakovac, Bujanovac |
U navedenim stihovima, profesor Aleksandar Jovanović
(Stvaraoci i stvoritelj) vidi jasno izražavanje
Božjeg dela u poeziji Milosava Tešića. Kada
pesnik uzima za temu jednu tako apstraktnu i čisto imaginativnu
stvar kao što je stvaranje sveta, možemo jasnije
na delu videti kako i on sam gradi svoj pesnički svet.
Ovi Tešićevi stihovi su daleko od jasnog kako to
tvrdi Jovanović. Prvo saznajemo da postoji nešto
kao što je nagon bogotvorni, kao i to da on tumara.
Da li on tvori i samoga Boga, što je teško zamislivo
i u suprotnosti s biblijskim predanjem, ili samo Božji
svet, ili oba, teško je reći? Potom, ako tvori svet,
da li to znači da je sam Bog nagonski određen, da mora da
stvori svet, da ga ne stvara slobodno?! On još i tumara
kao neki pijanac. Onda vidimo da on dejstvom Duha deluje, što
znači da mu je taj Duh, pisan velikim slovom, posredan,
priručan, da to nije taj isti nagon, pisan malim početnim
slovom. Saznajemo onda da je tu pre njega bila neka praznina,
ona tmuša i tamna mreža i da on, Duh, kao na benzinskoj
pumpi puni tu praznu mešinu sveta, ničim manje nego
- imenicama. Onda iz njih, po nekom nepoznatom zakonu, grune
jedan glagol čvorni (da ih poveže valjda), pred čijom
silom nauka se ledi. To bi moglo da bude izražavanje prezira
prema racionalizmu nauke koja, po autoru, nikada neće
objasniti početak sveta. Ali zašto se sama reč smrzne
kada bi ona trebalo da bude deo pesničkog objašnjenja
fenomena? Možda reč te iste nauke? Mada bi ona, reč,
trebalo, po pesniku, da zalebdi,
što ponovo upućuje na pesničku reč. Ili
je taj čvorni glagol toliko jak i strašan
da i poetskom govoru ostaje nedokučivo jeziv? To su sve
problemi sa jasnoćom ovog pesničkog iskaza. Kada
se pogleda stilsko jezička strana, stiče se utisak
da je autoru važnija rima od smisla i leksike. Jer kako
može nauka da se ledi u tom zamišljenom trenutku
kada još uvek nema nikakve nauke na vidiku? Nejasnost,
rogobatnost i rima po svaku cenu glavna su obeležja Tešićeve
poezije. Nejasnost u najlošijim pesmama prelazi u nečitljivost,
dok rogobatnost postaje parodija pevanja. U ovom slučaju,
parodiju biblijske fraze U početku bješe Logos
(Riječ),... Mi čak saznajemo da je taj bogotvorni
nagon nervozan: Dok Vazu vaja tvorbena nervoza (Sedmica,
Ponedeljak I). Milosav Tešić, inače, radi
u Institutu za srpski jezik kao urednik Rečnika srpskohrvatskog
književnog i narodnog jezika SANU. Da li je akademik
i leksikograf Milosav Tešić pomešao lončiće
profesionalnog i pesničkog, da li i njegov nagon pesmotvorni tumara
kao i nagon bogotvorni iz njegove pesme, po srpskim
toponimima i istoriji pokušavajući da sačuva
od zaborava ono što i ne treba
čuvati na ovakav način i da li je ta smrznuta reč ona
koja je u rečniku fiksirana umesto da zalebdi slobodno?
TOPONIMSKA BROJANICA ILI
DOBRICA ERIĆ BI HTEO DA BUDE MALARME
Nepoentiranost je još jedno obeležje pesama Milosava
Tešića. Da bi se u pesmi došlo do poente mora
se u njoj nešto desiti, iznenađujuće i za samog
autora, ona ne sme biti samo opis ili zapitanost. Pesnik i
jezik sarađuju u tom čudu u kom se svet preobražava,
prevazilazi, obnavlja u poetskom smislu, u samoj pesmi i u
našem poimanju sveta. Šta se, međutim, dogodilo
u pesmi Međumurje, izravno koja otvara ciklus Kupinovo u
autorski izabranim i novim pesmama knjige U tesnom sklopu (2005): Sanjam
li se ili jesam,/ ili sa sna stresam plesan?// S mene jutra
triput sviću / i osvanu u nebiću.// Izvan sveta izvan
ura,/ teče, teče moja Mura? San u filozofskom
smislu nije nebiće, ništavilo, već drugi način
bivanja, tako da prvo pitanje-stih nema snagu pravog dvoumljenja;
radi se o kvazizapitanosti. Kako jutra osvanu u nebiću
i kako to Mura teče izvan sveta i vremena mogli bi da
zamislimo kao nekakav autistični pejzaž, ali pravo
je pitanje šta nama ova pesma govori? Kada tu poentiranost
ne nađemo u jednoj pesmi, čitamo druge, misleći
da je ona deo celine i da će nam se njen smisao, pored
zvuka, otvoriti u kontekstu
čitave zbirke, ali nažalost bivamo razočarani,
jer sledi samo još jedna pesma u toponimskoj brojanici
ovog autora koja je njemu veoma draga, ali nama ne saopštava
ništa poetski upotrebljivo: Kupinovo, Čot, Klenak, Krušedol
II, Crna bara III, itd.
Nepoentiranost, nažalost, važi i za njegove tzv.
istorijske pesme. Opevao je Milosav Tešić Veliku
seobu Srba u mnogo pesama (Prelest severa) i iz raznih
uglova. Ipak, on uvek daje samo atmosferu, opise i to na bled
način, uživljava se u tuđe sudbine i pri tome
kao da je svestan da onog čuda u jeziku nema, pa mora
da se zaogrće arhaičnim jezikom, u kome bi, verovatno
po njemu, bilo ono poetsko. Inače, odavno ne postoji razlika
između arhaičnog i modernog, to su još modernisti
pokazali. Što ste moderniji, to ste arhaičniji (Rastko
Petrović, Nastasijević i dr.). Nerazumljiva leksika
i sintaksa mogu biti dobar mamac za ulazak u svet pesme, ali
to treba da je opravdano na nivou značenja time što će
nas dovesti do boljeg, bogatijeg rešenja. Budimka
devojka nije ni najnečitljivija, ni najsmešnija,
ni najrogobatnija pesma Milosava Tešića i odiše
ipak nekakvom zaokruženošću prave pesme, ali
ipak... To je rondo i kao da je autoru bilo važno samo
da ispuni tu formu, inače zahtevnu, da su mu rime na pravim
mestima, kao broj stihova i slogova. O čemu peva autor
u ovoj pesmi kada se ona prevede na savremeni srpski jezik?
O teškom životu devojke nerotkinje. Ipak, mi ne osećamo
nikakvu vrstu sažaljenja autora spram devojke, niti nas
pesma nagoni na isto. Prava literatura oplemenjuje, čak
i kada je satanizam (Bodler, Lotreamon). Tešić
daje suv opis. Devojka nerotkinja je čak i gorda što
je iz Budima (nedevojka - ali je Budimka! ) i to je
njena prelest (samozavaravanje), pretpostavljamo. Svojim pogledom
ona raskomada(va) |
MILITARIZACIJA
POEZIJE, ČIJI JE TEŠIĆ
JEDAN OD GLAVNIH PREDSTAVNIKA, ZAHVATILA
JE KAO BOLESNO TKIVO SRPSKU KNJIŽEVNOST. KOD TEŠIĆA
I NJEMU SLIČNIH PESNIKA
RADI SE O BUKVALNOJ VERI U IME, U REČ, SVOJSTVENOJ ZAVIČAJNIM
PESNICIMA, RADI SE O
ESENCIJALISTIČKOJ TEORIJI JEZIKA, PO KOJOJ JE REČ ONTOLOŠKI
VEZANA ZA STVAR KOJU
OZNAČAVA I NIJE TEK KONVENCIJA I SLUČAJNOST ISTORIJSKIH
I JEZIČKIH PROMENA |
stvari,
što je grubost u jeziku tipična za Tešića.
Uništava, ošine, sažegne, sprži - bile
bi reči koje bolje pristaju snazi pogleda. Ali bila mu
je potrebna rima za reč grada. (A kad žizne
pogledom sa grada,/ što požizne to se raskomada.)
Dobija se veštica, a ne mučenica, na kraju.
Ono što kritika najviše kod Tešića hvali,
jezik, paradoksalno, njegova je najveća mana. Kako je
to moguće? Šta i kako poezije neraskidivo
su povezani i kada autor nema šta da kaže, on ne
zna ni kako, već se povodi za spoljašnjim znakovima
poetskog govora kao što su rima, broj slogova u raznim
tradicionalnim pesničkim formama. Tešić je tipičan
rimotvorac koji zvuči kao teško okovana epika koja
nam se servira u lirsko strofičnoj formi. Potreban mu
je ma kakav toponim ili istorijski sadržaj da bi krenuo
sa smešnim rimama: U zev Kuće raščlanjene/mahovina
s crepa blene, ili autopoetički: Uklet lovac
lovi rimu / po iščezlom toponimu i Rimovanje
ne smiruje - no nesreću raskriljuje, ili auto-paranoički: Izgoneći šeboj
- boju, / vida Mesec paranoju... i Čuje se
kašalj, težak, hroničan - / uljanik tutnji,
paranoičan. Upotreba reči modernog porekla
u kvazilirskom, u stvari pervertirano epskom stihu, daje
ovoj poeziji smehotresnu odbojnost. Moj favorit glasi: Kroz
cezuru oko slika / svije lozu erotika // Bruj, zvonjenje
- pa sinkopa / Smiren pogled episkopa. Poneka stvarno
poetična sintagma ovog autora beznadežno je
izgubljena u luku i vodi beskrajnog, odbojno tvrdog rimovanja.
OD KONDAKA DO KUNDAKA PREKO KANONIJADE
Militarizacija poezije, čiji je Tešić jedan
od glavnih predstavnika, zahvatila je kao bolesno tkivo srpsku
književnost. Jedna od knjiga koje žele da je utemelje
je delce Stvaraoci i stvoritelj (Povelja,
Kraljevo, 2003.) profesora Aleksandra Jovanovića, pisana
kao loš bogoslovski priručnik, a ne kao nešto što
ima bilo kakve veze sa modernom srpskom poezijom. Tu nas autor
obaveštava o knjigama koje čine vrh jedne bitne
pesničke linije koja obeležava sadašnji književni
trenutak. Radi se o knjigama Četiri kanona (1996)
Ivana V. Lalića, Sedmica (1999) Milosava Tešića
i Nedremano oko (2002) Rajka Petrova Noga. Lalićeva
knjiga, brzo napisana, kako nas Jovanović obaveštava,
brzo se i čita - što je osobina slabe poezije, dodajemo.
Spoljna, nepoetska forma i sadržaj, skoro je sve što
drži na okupu knjige koje nemaju šta da kažu.
U slučaju Četiri kanona to je nazovi forma
srpsko vizantijskog pevanja, biblijski i drugi citati, glumljena
ili slaba dramatika i naivni patriotizam. Nemoć autora
da bar u poeziji razreši probleme koje je sebi postavio,
racionalističko pevanje koje bi želelo da se predstavi
kao duboko, crno-belo shvatanje sveta u kome se izražava
otvoren prezir prema savremenosti (što je izraz njenog
nerazumevanja), idealizacija samo pesniku jasnog pojma vere,
potom, plitka ideja zla koja iz toga proizilazi, kao i kontradiktornost
pesničkog subjekta koji pokušava da vidi svet sub-specie
aeternitatis, sve su to odlike ovog poetskog govora. Od Lalićeve
racionalističke
žalopojke preko Tešićeve oklopljenosti do Nogove
estradne kuknjave stvarno nema mnogo. Jovanović ukida
sebe kao kritičara jer kaže, kao da obznanjuje pripadnost
nekoj sekti: Duhovnu energiju njihovih stihova prepoznajemo
kao sopstvenu i predajemo joj se sa najdubljim čitalačkim
i ličnim poverenjem. Ambivalentan odnos prema transcendentnom,
bogu, kao i infantilan i autističan jezik glavne su karakteristike
ove studije. Boga prvo ima, pa nema, čas je hrišćanski, čas
paganski, čas zao,
čas dobar. Pošto to ne mogu da reše u srcu,
obraćaju se formi, crkvenom kanonu, misleći da će
mu se tako dodvoriti i umilostiviti ga. Naravno da se bog poezije
na to ne odaziva. Posebno je smešno to pozivanje na vizantijski
kanon, koji se tobože obnavlja kod navedenih pesnika.
Vinaver je pisao šta je Vizantija bila za Dučića
i Bojića i kojim bi putem srpski stih trebalo da krene.
I on je krenuo, preko Nastasijevića, Rastka Petrovića,
Miljkovića do Tadića i dalje, i svi su oni pisali
i pišu i religioznu poeziju prve vrste i nije im strano
ni narodno ni srednjevekovno pevanje.
POEZIJA KAO DUBOKA REGRESIJA
Kod Tešića i njemu sličnih pesnika radi se o
bukvalnoj veri u ime, u reč, svojstvenoj
zavičajnim pesnicima, radi se o esencijalističkoj
teoriji jezika, po kojoj je reč ontološki vezana
za stvar koju označava i nije tek konvencija i slučajnost
istorijskih i jezičkih promena. Takvo sirovo shvatanje
jezika je obeležje predmodernog poimanja pevanja i kulture,
koje još nije dovoljno sofisticirano i posredovano da
bi se s lakoćom kretalo kroz šumu nacionalnih i univerzalnih
simbola. Radi se o povrataku u nepostojeći i neupotrebljivi
jezik zamišljene prošlosti kolektiva, o okoštavanju
i okamenjivanju srpskog jezika. To je kretanje u suprotnom
smeru od onoga za koji se zalagao jedan Stanislav Vinaver i
prva generacija potpuno evropskih naših pesnika, a to
je olakšavanje jezika, njegove akcentuacije i
smisla. Tu eteričnost doveo je do vrhunaca Malarme u francuskom,
dok se Vinaver zalagao za urbanizaciju jezika, na primeru engleskog,
predlažući da se dinamika beogradskog govornog jezika
iskoristi kao put ka oslobođenju od njegove deseteračke
epske težine koja već pre sto godina nije više
bila podesna za izražavanje modernih senzacija i misli |
|
| BETON
BR.14 |
DANAS, Utorak
6. mart 2007. |
|
 |
| Piše:
Aleksandar Pavlović |
| RAĐANJE
SRPSTVA IZ DUHA PAGANSTVA |
|
| Emirovi
nemiri |
|
|
| |
Uspesi
i priznanja pratili su Emira Kusturicu od samog početka
njegove karijere - venecijanskog Zlatnog lava za režiju
dobio je već za prvi dugometražni film Sjećaš li
se Doli Bel, a nagrada ga je zatekla još kao vojnika
u JNA. Da se ne radi o sineasti kratkog daha pokazaće
i naredni filmovi, ovenčani slavom i priznanjima: Zlatna
palma za režiju i najuži izbor za „Oskara“ (Otac
na službenom putu), Zlatna palma za najbolji film
(Dom za vešanje), berlinski Srebrni medved (Arizona
drim) i, napokon, još jednom kanska Zlatna palma
(Podzemlje), a spisak uglednih festivala na kojima
su prikazivani njegovi filmovi predug je za ovaj tekst. Pomalo
paradoksalno, međutim, autorovu individuaciju i formiranje
identiteta pratili su dugotrajni procesi i potresi, sve više
se odražavajući i na njegovo stvaralaštvo. Kako
je, dakle, tekao taj vrtoglavi uspon od Sarajeva do Kana, a
zatim i pad od Kana do Mokre Gore i do završne konvencije
„narodnjačke“ koalicije?
S BRDA NA BRDO,
OD EMIRA DO NEMANJE
U filmu Sjećaš li se Doli Bel Kusturica
pripoveda o porodici koja je, silom prilika, nastanjena na
ruralnoj i brdskoj periferiji Sarajeva. Silom prilika je
ključni pojam pošto se, tokom čitavog filma,
iščekuje povratak u njihovo prirodno okruženje,
u grad, u Sarajevo, odakle su uostalom i došli. Otac
u međuvremenu umire, a završni kadrovi filma pokazuju
upravo odlazak ostatka porodice iz udžerica i blatnjavih
ulica ka soliterima na horizontu i, dakle, dugo željeni
povratak u Grad. U narednom filmu takođe je u središtu
jedna porodica koja, sada, živi u Sarajevu, ali će
biti primorana da ode, opet preko blatnjavih i poplavljenih
drumova, u Zvornik, jer je otac, prethodno uhapšen,
sada delimično rehabilitovan ali mu je zabranjen povratak
u matični grad. I za završetak Oca na službenom
putu vezan je katarktički comeback porodice
(ovog puta neokrnjene) u Sarajevo. Obe porodice iz sarajevske
faze su islamske veroispovesti, a uočljiva je tenzija
između islama i porodičnog porekla sa jedne, i
komunizma-ateizma sa druge strane. Filmovi Dom za vešanje i Crna
mačka beli mačor u |
OTIŠAVŠI
U ŠUME DAŽBOGOVE, I SUŽAVAJUĆI SVE VIŠE
SVOJ FILMSKI SVET,
KUSTURICA NIJE POSTAO, KAO
ŠTO VELI, BORAC PROTIV GLOBALIZACIJE,
VEĆ BORAC PROTIV CIVILIZACIJE |
centar
stavljaju drugi etnos - Rome. Urbano se sada povlači pred
kaljugama, kartonskim kućama i kamp-prikolicama. Posebno
je zanimljivo okretanje paganstvu, vidljivo u vračanjima,
pogrebnim običajima i, naročito, u đurđevdanskom
slavlju u Domu za vešanje. Ova scena obnavlja
sličnu prethrišćansku proslavu proleća
iz Andreja Rubljova, i to tako
što jasnu etničku, istorijsku i geografsku lokalizaciju
kod Tarkovskog (period „dvoverja“ u Rusiji, nasilno pokrštavanje
paganskih mužika od strane hristijanizovanih boljara)
uzdiže na univerzalni i metafizički plan. Kod Kusturice
praznik slave Romi, koji su svuda i nigde, a Đurđevdan
se odvija negde između stvarnosti i Perhanove imaginacije.
Ova paganska i gargantuovska ekscesivnost kulminiraće
u Podzemlju, gde je sve hiperbolizovano, prenaglašeno,
uvećano, iskarikirano - Marko i Crni se prežderavaju,
prepijaju i prejebavaju do iznemoglosti. Neizbežni trubači,
koje je Kusturica vodao sa sobom po crvenom kanskom tepihu,
sada su ne samo instrumentalna pratnja i dekor nego subjekt,
integralni deo radnje. Na nivou imenovanja, odnosno na nivou
Kovačevićevog teksta, izbegnuta su

Minut do dvanaest po srednjevizantijskom vremenu
(CBT) |
etnička određenja - Marko i Petar mogu biti bilo
ko od exYU-ovaca. Ipak, radnja se odvija u Beogradu, a mnogobrojni
elementi, poput uplitanja dokumentarnih sekvenci koje pokazuju
trijumfalan doček nacista u Ljubljani i Zagrebu i pustoš
u Beogradu, svedoče o pomeranju fokusa sa Bošnjaka
i Roma na Srbe. Uprkos promeni etnosa i povratku gradskoj sredini
(doduše, samo delimičnom pošto se najveći
deo filma odvija u podzemlju), paganski duh ovde je još vidljiviji
i dominantniji nego u Domu za vešanje. Ovaj prelaz
prate na ličnom planu rediteljeve izjave iz tog perioda
- na premijeri Podzemlja u Centru Sava, koja je trebalo
da izgleda holivudski ali se organizacija pretvorila u anarhiju
a publika u rulju, Kusturica oduševljeno kliče: „Mi
smo pagani!“. Underground, ipak, nije samo priča
o određenom narodu, nego i o jednoj višenacionalnoj
zemlji, i Kusturica ovo paganstvo još nije etnički
sasvim specifikovao - „Mi smo pagani“. To „mi“ lebdi na tankoj
granici između srpstva i reliquiae reliquiaruma jugoslovenstva.
U svom filmskom putovanju kroz religije, ideologije i etnose,
Kusturica se, vidimo, sve više približavao paganstvu
i srpstvu (u sopstvenoj interpretaciji). Svojim poslednjim
filmom, Život je čudo, on neke od ovih postavki
izvodi do krajnjih zaključaka - ljubavna priča Srbina
i muslimanke ispričana je iz srpske perspektive, a dokumentarnost
je ponovo uvedena kao neopozivi dokaz - junaci gledaju vesti
koje nam nedvosmisleno saopštavaju ko je kriv za početak
rata, ko je prvi zapucao u Sarajevu. Ima ratnih profitera,
ima narkomana i trgovaca oružjem, ali rat je, u osnovi,
viđen samo iz jednog ugla - srpskog. Život je čudo,
dakle, dovršava ovaj proces sužavanja percepcije
(i recepcije) na tematskom planu, ali i na planu lične
identifikacije i uspostavljanja identiteta samog autora koji
poslednjih godina jasno stavlja do znanja: „Ja sam Srbin pravoslavac“.
I ako je time Kusturica svoj proces individuacije doveo do
kraja, on je isto tako opisao pun krug i vratio se na početak
- prirodno okruženje likova filma Život je čudo je
planina, gradsko i urbano je potpuno nestalo. Na terenu na
kom je snimao film reditelj je podigao „Drvengrad“ (koji okolno
stanovništvo zove Emirati) i preselio se u planinu, daleko
od svetlosti Kana, velegrada i civilizacije. Ali, iz perspektive
njegovog filmskog opusa, taj povratak brdima (ne više
sarajevskim) može se shvatiti samo kao regresija. Jer,
paradoksalno, kreirajući sopstveni identitet on je retrospektivno
sužavao mogući recepcijski prostor sopstvene kreacije
- „Cigani“ nisu više univerzalna metafora, metafizika
se pretvara u istoriju, Dom za vešanje post festum
postaje samo etapa na putu uspostavljanja kolektivnog identifikovanja
tog supstrata kao „srpskog“. Đurđevdansko slavlje
iz | | | |