 |
| BETON
- extra multivitamin! BR. 0 |
Beograd,
februar 2007. |
|
 |
| [...POLEMIKE...] |
| Piše:
Aleksandar Pavlović |
| OKO
BETONA |
|
Čega zajedničkog ima to pisanje
sa interesima našeg naroda ili države?
A. A. Ždanov,
Referat o časopisima “Zvezda” i “Lenjingrad”
(posveta
političkim komesarima) |
|
|
| |
Dvosmislenost
u naslovu ovog teksta treba da ukaže na moju dvostruku nameru
da, s jedne strane, istaknem ono što vidim kao oko, žižu,
poetičko središte tekstova objavljenih u Betonu kao
i da, sa druge, razmotrim neke pojave koje su oko(lo) Betona,
poput dosadašnjih reakcija na ovaj podlistak ili njegovog
mogućeg uticaja na proučavanje književnosti kod nas.
Formulisanje poetičke paradigme Betona može biti samo
uslovno, pošto radovi objavljeni u njemu obuhvataju aforizme,
humorističke i satirične sadržaje, književnu kritiku i tekstove
koji se tiču opšteg kulturnog i intelektualnog miljea, koji
nisu jednostavno svodivi na nekakav jedinstven poetički okvir.
Ipak, najveću pažnju javnosti i najveći broj reakcija izazvali
su tekstovi posvećeni književnim temama, koji su objavljeni
u rubrici Mixer, i ovde ću se ograničiti
na razmatranje značaja i poetičke utemeljenosti tih radova.
1. Ideologija i closereading
U tekstu “Memorija, ideologija, (re)konstrukcija: roman Opsada
crkve Sv. Spasa Gorana Petrovića”, koji predstavlja integralnu
verziju rada objavljenog u prvom Betonu, Saša Ilić
smešta Petrovićev roman u političko-kulturni kontekst koji
sam opisuje preko memoranduma SANU, osme sednice CK SKS i proslave
šestogodišnjice Kosovske bitke. Saša Ćirić, u radu “Fama ili
zavera, Milutin na k(o)rovu sveta”, jasno pokazuje sve literarne
slabosti Knjige o Milutinu Danka Popovića, konstatujući
da su razlozi popularnosti ovog romana “vanliterarne prirode”.
U drugom svom tekstu, “Ubiti mitsku rugalicu”, Đirić, analizirajući
dve verzije Simovićeve drame “Boj na Kosovu” (iz 1988. i 2002.
godine), dolazi do zaključka kako, nasuprot Simovićevom uverenju
da je “u tretiranju kosovskog mita bio podjednako udaljen i
od onih koji pred mitom kleče, i od onih koji ga bacaju
pod noge”, drama(e) daje jedno nekritičko, istorijski
neutemeljeno i u izvesnoj meri retrogradno viđenje (tumačenje)
kosovskog mita. O vulgarnom i militantnom nacionalizmu pesničke
zbirke “Nedremano oko” govori rad Miloša Živanovića “Oko srpskog
boga Saurona”, a u ovom kontekstu bih pomenuo i belgijskog
slavistu Stjena Vervata koji je, poredeći predstavu istorije
u Nogovom “Nedremanom oku” i romanu “Konačari” Nenada Veličkovića,
ukazao na jednostrano i nacionalističko-apologetsko shvatanje
rata kod Noga i pacifističko-građansko viđenje bosanskog sukoba
(opsade Sarajeva) kod Veličkovića.
Već na osnovu ovakve skice jasno je da su pitanja ideologije,
politike, konteksta, odgovornosti, mesta i uloge književnosti
u društvu, ključna za pomenute autore. Međutim, po mom mišljenju,
osnovni podsticaj proučavanju književnosti kod nas predstavlja
ne toliko “vruća” tematika kojom se ovi autori bave, koliko analitički
postupak koji prethodi povezivanju književnosti sa ovim
referentnim tačkama (ideologijom, politikom, devedesetim godinama…).
Najupadljivija zajednička osobina tekstova iz Betona (i
oko Betona, kao što su Vervatov rad, ili neke ranije
Ćirićeve kritike) jeste što se zasnivaju na detaljnoj i
preciznoj tekstualnoj analizi. Ta se analiza sprovodi
prvo na mikronivou, na kom se istražuju pripovedne strategije
upotrebljene u nekom delu, potom prenosi na makronivo, tako
što se ispituje značaj primenjenih strategija na ukupno značenje
dela da bi se, na kraju, tekstualno značenje smestilo u određeni
(šire društveni, ideološki ili politički) kontekst. Čak i kada
se taj kontekst formuliše pre same tekstualne analize, kao
što je slučaj u Ilićevom tekstu, to ostaje samo kompoziciono
rešenje a logički sled izvođenja zaključaka ostaje isti. Pre
nego što se posvetim problemu kontekstualizacije književnosti,
ukazaću na analogije ovakvog tipa analize sa lingvistikom,
kako bih jednu implicitnu poetiku (možda) učinio eksplicitnom,
i razmotriću mogućnosti detaljnijeg i preciznijeg razvijanja
ovakvih književnih istraživanja.
Sedamdesetih godina prošlog veka u francuskoj i anglosaksonskoj
lingivstici nastaje pristup poznat kao analiza diskursa (discourseanalysis, analysedudiscours).¹
Sasvim uprošćeno, analiza diskursa podrazumeva lingvističku
analizu koja se proteže preko granica rečenice. Otvorite bilo
koji udžbenik gramatike, i videćete da je podeljen na fonetiku,
morfologiju i sintaksu, i da je rečenica najopštija kategorija
koja se uzima u razmatranje. Koristeći analogiju sa strukturom
rečenice i njenim konstituentima, u analizi diskursa pretpostavlja
se da elementi iznad nivoa rečenice poseduju slične strukture
(Mills 2004: 126). Jednostavan primer za ove tvrdnje predstavljali
bi, recimo, izrazi: misliš, u redu, važi,
čija se uloga ne ograničava na nivo rečenice, već podrazumeva
ispitivanje interakcije sa sagovornikom i konteksta u kom se
javljaju. Nasuprot sosirovskom izučavanju jezika kao sistema
znakova, analiza diskursa, dakle, podrazumeva proučavanje jezika
u njegovoj upotrebi. Mnogoznačan pojam diskursa, u ovom smislu,
odnosi se na bilo koji tekst i govor (ili deo teksta ili govora)
koji poseduje neki oblik unutrašnje organizacije, povezanosti
ili celovitosti (Mills 2004: 7). Dok su francuski analitičari
od samog početka pokazali interesovanje za odnose između različitih
diskurzivnih oblika i ideologije, u anglosaksonskoj tradiciji
ideološka pitanja uglavnom izostaju sve do kraja osamdesetih
godina prošlog veka (Malrieu 1999: 93), a uzroci ovog razlikovanja
mogli bi se dobro opisati upravo ideološkim i političkim razlozima.
U poslednjih petnaestak godina, ispitivanje odnosa između diskursa
i ideologije postaje dominantno kod jednog broja anglosaksonskih
analitičara diskursa, a njihovi pristupi određuju se kao posebne
discipline proučavanja diskursa – kritička analiza diskursa (criticaldiscourseanalysis,
u daljem tekstu CDA), odnosno ideološka analiza diskursa.
Pojam ideologije u ovom pristupu treba razlikovati od njegovog
tradicionalnog ili uobičajenog značenja, koje podrazumeva postojanje
jednog, zvaničkog sistema vrednosti ili pogleda na svet (kakav
je, recimo, bio marksizam u zemljama Istočnog bloka), ili negativnog
shvatanja ideologije kao “lažne svesti” ili “pogrešnog uverenja”
(detaljnije u: Beaugrande 1999, van Dijk 2003, 2004). Pošto
određenje ideologije znatno varira u radovima CDA u zavisnosti
od autora na koje se pozivaju (kao referentne tačke mogu se
uzeti Fuko, Altiser, Iglton i Burdije), za ovu svrhu može poslužiti
lingvistička definicija ideologija kao najopštijih tipova konteksta
koji određuju vrednosno značenje reči, fraza, rečenica i diskursa
(Malrieu 1999), ili šire socijalno određenje ideologija kao
osnova društvenih predstava koje dele članovi neke društvene
grupe (van Dijk 2004). Za proučavanje književnosti posebnu
važnost imaju Bahtinovsko shvatanje da znak (značenje) nije
moguće bez ideološkog sadržaja, i da je “reč ideološki fenomen parexcellence”
(Bahtin, 1980: 14) i primena ove koncepcije na proučavanje
tačke gledišta (čuveni primer imenovanja Napoleona u Tolstojevom Ratu
i miru kod Uspenskog [1979: 42-48]). Shvaćene u ovom najopštijem
smislu, ideologije nisu nužno “negativne” ili “lažne”, niti
je njihovo postojanje karakteristično samo za dominantne grupe
koje ideologiju (zlo)upotrebljavaju radi legitimacije svoje
moći ili uspostavljanja jednoumlja ili konsenzusa (van Dijk
1996: 139). Kao što dominantne grupe mogu imati ideologiju
koja uspešno povezuje različite društvene grupe zarad postizanja
nekog zajedničkog ili opšteg cilja, tako i marginalne ili manjinske
grupe mogu imati seksistička, rasistička i druga negativna
ili diskriminatorska ideološka uverenja. Isto tako, pojam kritički u
CDA ne odnosi se toliko na “otkrivanje” negativnih ideoloških
sadržaja kod društvenih grupa ili procesa, koliko na traganje
za složenim i celovitim objašnjenjima, i podrazumeva samosvest
istraživača o tome da su njegova sopstvena uverenja i namere
neizbežno prisutni u samoj analizi (Wodak 1999: 186).
Pretpostavka kod ideološke analize diskursa jeste da ideologija
pisca (ili govornika) može biti “razotkrivena” preko pažljivog
čitanja, razumevanja ili sistematske analize, pošto se ideološka
pozicija eksplicitno ili nehotično izražava kroz jezik i komunikaciju
(van Dijk, 1995a: 135).
Dva primera poslužiće nam kao ilustracija ovakvog tipa analize.
Po mišljenju Sare Mils, jedna od osnovnih ideoloških odlika
diskursa jeste da se oni principijelno organizuju kroz različite
oblike isključivanja ili izostavljanja (exclusion). Tako, na
primer, čini se sasvim očiglednim da o menstruaciji treba govoriti
u negativnim terminima, opisujući je kao nešto što sputava
ili ograničava. Dovoljno je pogledati reklame za tampone ili
uloške, u kojima se menstruacija predstavlja kroz pojmove slobode
ili diskrecije, pa da se uoči diskurzivni pritisak koji polazi
od pretpostavke da je menstruacija nešto što osoba želi da
sakrije ili čega želi da se oslobodi. Ovo na prvi pogled izgleda
samorazumljivo, pošto mnoge Evropljanke doživljavaju menstruaciju
kao bolnu, ograničavajuću i opterećujuću u poređenju sa “normalnim”
životom. Ali, dodaje Mils, činjenica da su iskustva nekih žena
bliska ovom shvatanju ili uslovljena diskurzivnim pritiskom
ne znači da te poruke imaju izvorno ili stvarno značenje. Ovakvo
specifično viđenje i doživljaj menstruacije omogućeno je time
što su drugi oblici znanja o menstruaciji izostavljeni. Taj
način gledanja na funkcionisanje ženskih tela može se posmatrati
kao deo medicinskog diskursa o ženskom zdravlju, koji događaje
poput menstruacije ili porođaja svrstava u patološke u odnosu
na normu kako je shvataju muškarci. Ovo ne treba razumeti,
ističe Mils, tako da žene treba nadalje da slave menstruaciju,
već više kao poziv na preispitivanje isključivih stavova o
načinu na koji funkcionišu ženska tela (Mills 2004: 10). Izlaganje
Sare Mils bio bi primer deduktivnog pristupa, odnosno skiciranja
nekog opšteg ideološkog okvira koji se dalje može pratiti u
različitim diskurzivnim oblicima (osim reklama, i u književnosti,
filmu…).
Za Tojna von Dijka, osnovu ideološke matrice čini polarizacija
na NAS i NjIH i pozitivno samovrednovanje. Analizirajući, 1993.
godine, 23 članka iz Vašington Posta i Njujork
Tajmsa u kojima se pominju reči “teror” i “terorizam”,
von Dijk zaključuje kako većina članaka povezuje ovakve činove
političkog nasilja sa Muslimanima, muslimanskim fundamentalistima,
Arapima ili Bliskim Istokom, i to u kontekstu opšte slike o
Muslimanima i Arapima. Ni u jednom se članku terorizam ne dovodi
u vezu sa drugim vinovnicima političkog nasilja u svetu (na
primer u Salvadoru), dodaje von Dijk, posmatrajući ovaj oblik
topološke i leksičke isključivosti kao svojevrstan izraz ideološke
pozicije. Jedna od najupadljivijih ideoloških struktura koja
se opaža u bukvalno svim člancima, kaže on, jeste otvoreni
nacionalizam i etnocentrizam. Tako se osnovna podela na NAS
(Amerikance, “zapadnjake”) i NjIH (teroriste, Arape, muslimanske
fundamentaliste i druge) prenosi na još uopšteniju polarizaciju
između Amerikanaca i ostatka sveta. Osnovni diskurzivni markeri
su zamenice (“mi”, “oni”, “nas”, “njih”, “naše”, “njihovo”),
ali i deiktički izrazi poput “ovde” i “tamo”. Glorifikovanje
NAS nije potpuno lišeno samokritike, ali, ironično, čak i takva
kritika često podrazumeva pozitivne karakteristike – suočeni
sa svetskim terorizmom, MI smo “previše dobri”, “previše demokratični”,
“previše blagi”. Masovna ubistva počinjena od strane “prijateljskih
režima”, poput terorističkih odreda smrti ili vojnih diktatura
u Salvadoru i Gvatemali, dodaje von Dijk, ne opisuju se kao
“terorizam” (nego eventualno kao “građanski rat”), a jedna
od glavnih ideoloških strategija jeste naglašavanje da je nasilje
“njihovo”, dok se ne naglašava, ili prosto ignoriše ili poriče
NAŠA upletenost u inostrani državni teror (van Dijk 1995a:
150-152).
Teoretičari CDA razvili su, pored pomenutih, čitav niz stilističkih
i retoričkih sredstava preko kojih se uspostavlja određena
ideološka pozicija na različitim nivoima (leksičkom, sintaksičkom,
nivou globalne semantike ili topike itd.), kao što su metafore,
hiperbole, eufemizmi ili emfaze kojima se izražava osnovna
polarizacija, upotreba posesiva i demonstrativa, leksika (npr.
“teroristi” vs “borci za slobodu”), aliteracija (kod nas je
verovatno najpoznatiji primer “domaći izdajnici i strani plaćenici”),
uopštavanje, kolebljivost, viktimizacija, konkretizacija, vrednovanje,
glorifikovanje i drugo (van Dijk 1995b, 2004, de Beaugrande
2003, Fairclough 2003).
Kakve su, najzad, mogućnosti primene ovakvih lingvističkih
analiza na proučavanje književnosti? Iako su neki od ključnih
podsticaja teoriji književnosti kroz čitav dvadeseti vek došli
upravo iz lingvistike, u okviru koje se književnost nije posmatrala
(bitno) drugačijom u odnosu na druge oblike jezičke upotrebe,
ranija iskustva ukazuju da se ova prenošenja ne mogu vršiti
bez izvesnih metodoloških modifikacija. Sasvim u skladu sa
lingvističkom tradicijom, Sara Mils konstatuje kako proučavaoci
diskursa ne prave razliku između onih tekstova koji su određeni
kao književni i onih koji su određeni kao neknjiževni, i smatra
da između ove dve grupe tekstova postoje samo “institucionalne
razlike” (Mills 2004: 20). U pokušaju da napravi sintezu između
proučavanja književnosti i savremenih lingvističkih proučavanja
diskursa, Bogran ukazuje da linvistika, odvojivši se od sosirovskog
posmatranja jezika kao apstraktnog sistema, mora da uključi
i pitanja koja tradicionalno spadaju u proučavanje književnosti,
kao što su tip ili žanr teksta, njegova produkcija i recepcija,
procena, vrednovanje, kao i niz kulturnih, društvenih i psiholoških
činilaca. Sa druge strane, novija književno-teorijska interesovanja
odvajaju se od imanentizma, proučavanja “literarnosti” i neutralne
tekstualne analize i fokusiraju se na društvene, kulturne i
kognitivne aspekte književnosti. Približavanje dva pristupa
Bogran vidi u objedinjavanju samorefleksivne i empirijske orijentacije
(Beaugrande 1993)¹ .
Analiza književnoumetničkih tekstova predstavljala bi ogledni
slučaj i proveru valjanosti ovakvog pristupa, jer se upravo
u njima sve diskurzivne karakteristike i pripovedne strategije
upotrebljavaju u najbogatijem i najsloženijem obliku. Radovi
iz, recimo, zbornika “Diskurs i ideologija u Nabokovljevoj
prozi” (Larmour 2002), na koji ću se pozivati i kasnije, predstavljaju
zanimljiv primer kako zbog primene ovakvog tipa analize, tako
i zbog činjenice da su Nabokovljevi romani, kako kaže priređivač
Dejvid Larmur, uglavnom bili posmatrani kao dela samosvesnog
majstorstva koje je ideološki neutralno.
Da zaključim – analogije koje postoje između tekstualnih analiza
primenjenih u najambicioznijim književnih tumačenjima iz Betona i
aktuelnih književno-teorijskih strujanja upućuju na promišljanje
i upotpunjavanje budućih interpretativnih i teorijskih izučavanja
naše književnosti. Ipak, tekstovi Ćirića, Ilića i Živanovića
ne iscrpljuju se u analogijama sa analizom diskursa, kritičkom
analizom diskursa i ideološkom analizom diskursa, i idu i korak
dalje, mada taj korak može biti i korak unazad ili korak u
prazno. Osnovnu razliku vidim u tome što u analizi diskursa
postoji opreznost u povezivanju tekstualnih činjenica sa strukturama
društva ili konkretnim institucijama. “Na ovom nivou razvoja
teorije”, priznaje von Dijk, “još uvek nismo u mogućnosti da
sistematski opišemo strukture i strategije uključene u stvaranje,
menjanje i prilagođavanje kontekstualnih modela, i način na
koji one utiču na stvaranje i prihvatanje diskursa” (2000:
38), a u novijim radovima dodaje da “mi čak ne znamo ni kako
da predstavimo ideološki `kontekst`” (2004a), kao i da, uprkos
obimnoj literaturi o ideologiji, nema nijedne monografije koja
detaljno istražuje veze između diskursa i ideologije (2004b).
Načinu na koji se ova praznina popunjava u tekstovima Ilića,
Ćirića i Živanovića vratiću se u trećem delu ovog rada.
¹ Naši lingvisti preveli su ovu sintagmu kao diskurs
analiza (vidi: Savić 1993). Bez upuštanja u adekvatnost jedne ili druge sintagme, izraz analiza
diskursa koristim prevashodno iz stilskih razloga.
¹ Bogranova predviđanja ostvaruju se, čini mi se, u prvom redu kroz snažan razvoj kognitivne poetike, ali to sasvim izlazi iz okvira ovog rada (vidi, npr. Peter Stockwell, Cognitive Poetics, Routledge, 2002). |
2. I pre Betona, Beton
Iako se u najžešćim reakcijama na pisanja u Betonu ovi
tekstovi (i njihovi autori) okarakterisani kao nihilistički,
neo-komunistički i neo-boljševički, mislim da ne postoji
supstancijalna razlika između ovakvog pristupa, koji književnu
analizu smešta u neki politički, ideološki ili istorijski
kontekst, sa radovima drugih autora koji su se bavili nekim
vidom odnosa između književnosti i ideologije.
Nikola Milošević u više navrata bavio se odnosom između ideologije
i književnog stvaralaštva, posebno ideološkom pozicijom Dostojevskog
(1972, 1990). Mada kod njega književna analiza nije cilj,
nego sredstvo za otkrivanje autorove ideologije, a za njeno
rekonstruisanje koristi i dnevničke zabeleške Dostojevskog
i biografske podatke, nije teško uočiti srodnost ovih analiza
sa nekim tumačenjima iz Betona. Petar Džadžić, sa
druge strane, polazi od tekstualne analize, uočavajući razlike
između završetka pesme Banović Strahinja u verziji
Starca Milije sa razrešenjima motiva o neveri žene u starijim
varijantama ove epske pesme, tumačeći ta odstupanja u osnovi
društvenim (i u izvesnoj meri psihološkim i istorijskim)
razlozima, dakle tako što pesmu smešta prevashodno u sociološki
kontekst (Džadžić 1987). U knjizi Književnost – kritika
ideologije (1991) Predrag Palavestra opisuje takoreći
sva značajna književna dela naše književnosti iz perioda
1970-1990 kao svojevrsnu kritiku i otpor ideologiji, pod
kojom podrazumeva ne samo vladajuću, zvaničnu ideologiju,
nego i sve oblike ideoloških i istorijskih zabluda.
Ako je
veza između tekstova u Betonu sa predistorijom
ideološkog pristupa kod nas samo posredna, niz nedavnih radova
još snažnije pokazuje tendenciju istraživanja ideoloških sadržaja
književnog dela i smeštanje književnosti u širi društveni kontekst.
Feministička kritika sistematski se bavi odnosom između književnosti,
sa jedne, i patrijarhalne ideologije i diskursa muške dominacije
sa druge strane (npr. Nešić 2005: 33-41, 2006: 83-107, Rosić
2005, 2006). Raznovrsne mogućnosti ovakvog pristupa, kao i
aktuelnost domaćih radova u međunarodnom kontekstu, mogu se
videti preko paralele između nedavnog teksta Tatjane Rosić
i jednog rada iz pomenutog zbornika o Nabokovu. U eseju “Gledanje
kroz Humberta, sa fokusom na feminističko saosećanje u Loliti”
(Larmour 2002: 111-132), Toni Mur ukazuje na suprotstavljene
diskurse u ovom romanu i izdvaja one koji su feministički intonirani.
Mur smatra da ovaj postmoderni tekst zahteva neprestano “fokalno
prilagođavanje”, i da roman destabilizuje konvencije muškog
vlasništva iz Humbertovih sećanja i omogućava Dolores slobodu
od njegove retorike, a da ta retorika, zapravo, sputava samog
Humberta. Mur konstatuje da, kako se priča razvija, kritički
odnos prema pripovedaču biva sve očigledniji, što dovodi u
vezu sa ideološkom
pozicijom samog Nabokova. Tatjana Rosić u tumačenju Andrićeve Gospođice polazi
od ideje da je lik Rajke Radaković “jedna od retkih figura
u istoriji srpske književnosti i kulture koja u jednom izričito
patrijarhalnom poretku `dobija pristup statusu subjekta`
a time i pristup statusu aktivnog, odgovornog aktera u širem
istorijskom procesu” (2006: ?). Kod Andrićevog sveznajućeg
pripovedača u trećem licu kao glasnogovornika patrijarhalne
trgovačke čaršije Rosić uočava i prisustvo međusobno oprečnih
socioloških i kulturoloških vrednosnih sistema (kao izraz
inherentne polifonosti pripovednog glasa), čime se ostvaruje
i priča o istinskoj ženskoj sudbini koja dovodi u pitanje
ideološku poziciju sa koje se oglašava pripovedač. Ipak,
posmatrano u celini, “opredelivši se za pripovedanje u trećem
licu, Andrić je glavnoj junakinji uskratio pravo na `ja`
poziciju koje bi je legitimisalo u svojstvu istinskog subjekta”.
Iako su, dakle, u pitanju dva naizgled sasvim različita dela,
gde je u Loliti dominantna muška a u Gospođici ženska
figura, kod Andrića se ženska figura, za razliku od Lolite,
ne osamostaljuje u punoj meri od pripovedačeve retorike.
U ovom sasvim proizvoljnom izvodu iz proučavanja književnosti
kod nas treba pomenuti Vladimira Gvozdena koji, u okviru
književne imagologije, ukazuje na zavisnost književnosti
od širih kulturnih konteksta¹ ,
i ispituje nacionalne i etničke stereotipe o drugim kulturama
i “drugome” uopšte. On se neposredno bavi i pitanjem ideologije
(kao veze između književnosti i društva) i oblikovanjem nacionalnog
identiteta. Element konstruisanja, kaže Gvozden pozivajući
se na Hobsbauma, posebno je jasan u slučaju nacije, jer istorija
koja je postala deo ideologije nacije nije ono što se istinski
čuva u narodnom sećanju, već ono što je izabrano, pisano,
slikano, popularizovano i institucionalizovano od onih čija
je funkcija bila da to čine (2005: 40). Cilj savremene imagologije
Gvozden vidi u dekonstruisanju strategija prikazivanja kako
bi se ispitala dinamika moći koja rukovodi načinom na koji
posmatramo svet (2005: 41).
U projektu u kojem predlažu formiranje podlistka, osnivači Betona ukazuju
na urgentnu potrebu za negativnom kritikom i kritičkim preispitivanjem
književnih i drugih pojava, novije i najnovije prošlosti,
i ističu nameru da uspostave novu kulturnu paradigmu kroz
težnju ka urbanom, dekonstrukciju malograđanskih, palanačkih
vrednosti i konzervativizma i svake autoritarne ideološke
paradigme, i zalažu se za pravo na različitost.
U
čemu bi, dakle, bila razlika između ciljeva Betona i,
recimo, ciljeva književne imagologije kako ih definiše Gvozden?
Suštinske razlike u tom smislu, kako sam rekao, nema. Jedina
razlika, i to treba posebno istaći, jeste u tome što, nasuprot
uopštenoj i neutralnoj retorici kod drugih autora, urednici Betona smatraju
da ove ideološke, nacionalističke, diskurzivne strategije
imaju ime i prezime, adresu, izdavačku kuću i instituciju,
i u svojim tekstovima te lične podatke otvoreno iznose u
javnost. Kada su se, sa polemičkim žarom, Radivoj Radić i
Aleksandar Loma u duhovitim i elokventim tekstovima “obračunali”
sa “autohtonističkom srpskom istoriografskom školom”, tu
se radilo o napadu istoričara i etimologa sa vodećih položaja
i iz zvaničnih institucija na jednu marginalnu grupu, dok
je u slučaju Betona (ako donekle izuzmemo Sašu Ilića)
situacija obrnuta. Ali, čak i u knjizi “Srbi pre Adama i
posle njega”, koja ukazuje na značaj proučavanja i vrednovanja
i loših (istorijskih) knjiga, mehanizmi koji su doveli do
popularizovanja ove kvaziistorije, lična odgovornost pojedinaca
u tom procesu, i društvene i političke posledice koje su
njihova dela imala devedesetih godina ostavljeni su po strani.
U tom nastojanju da se književnim delima, njihovim autorima
i izdavačima pripiše odgovornost i krivica Beton za
sada ostaje gotovo bez ikakve zvanične i institucionalne
podrške, i bez, makar i prećutnog, priznavanja “prava na
život”.
¹ Proučavanje konteksta u teoriji “novog istorizma” predmet je magistarske teze Aleksandra Stevića i od ovog istraživanja, koje bi uskoro moglo da postane dostuno, treba očekivati zanimljive rezultate. |
3. Otvaranje Pandorine kutije
U svojim kritikama Vidojkovićevog romana “Kandže”, Popovićeve
“Knjige o Milutinu” i Vuksanovićeve “Semolj-zemlje”, Saša
Ćirić ukazao je na literarne slabosti ovih dela. Vidojkovićeve
“Kandže” su, tako, “dosadno (a ne uzbudljivo) štivo, sa do
zla boga ponovljivim odnosima, situacijama i pojavama (a
ne adrenalinom i inovacijom), sa plitkim, plošnim, nemušto
skiciranim, likovima od kartona”, “Knjiga o Milutinu” neuspešna
je na planu tehnike, žanrovski neosmišljena, neuverljiva
i nedosledna u izboru pripovednog stanovišta, a “Semolj-zemlja”,
kao roman-rečnik, “samo tralja nekadašnje senke, neinventivno
rutinerstvo i autorov lični renesans”, knjiga koja “ne može
da se čita”, “neprevodiva i nerazgradiva drugim smislom”.
Miloš Živanović o jeziku Nogovog “Nedremanog oka” kaže da
je “doveden do ruba neprepoznatljivosti”, a da se invokacije
i molitve “mahom gube u uopštenim, besmislenim i povremeno
bizarno-komičnim iskazima”. Osporavanje književne vrednosti književnimargumetima
je, dakle, jedan vid procene koja se primenjuje u Betonu.
Drugi oblik ocenjivanja, koji se meša i/li stapa sa ovim
prvim, podrazumeva vrednovanje u odnosu na ideološku
pozadinu koju delo ima. Tako Živanović, pored pesničkih
slabosti Nogove poezije, ukazuje i na “zloupotrebu tragičnih događaja” u ovoj
zbirci, njen nacionalizam i militantizam, i uspostavlja, doduše posredno, analogiju
između figure vučjeg pastira iz “Nedremanog oka” i amblema raznih paravojnih
formacija na kojima se često sreće lik vuka. I Vervat se, u poređenju između
Noga i Veličkovića, opredeljuje za ovog drugog upravo zbog njegove progresivne
i pacifističke ideološke pozicije. Iako za Popovićev roman kaže da je “jedna
dosledno antiratna knjiga”, “protiv rata uopšte, protiv svih ratova”, Saša Ćirić
je smatra opasnom zbog ideološkog okvira koji izražava “dogmatičku seljačku
nepoverljivost prema idealizmima svake vrste”, “ksenofobiju prema susednim narodima”,
“etničku generalizaciju”. Ove etničke predrasude, kaže Ćirić, “idealno naležu
na mišljenje koje će se uvrežiti tokom devedesetih da je srpski narod zloupotrebljen,
a njegove pobede i ratna žrtva nezahvalno iskorišćeni u svrhe svojih nacionalnih
interesa a potom grubo odbačeni, da su Srbi isključivo stradalnički narod…”.
Opasnost i odgovornost ove knjige je u tome što se “njeni poklonici nisu inspirisali
njenim oportunim pacifizmom, već, možda pokrenuti i Milutinovom rečitošću, rešili
da isprave istorijske nepravde i da svakom naplate svoje”. U tekstu o “Opsadi
crkve Sv. Spasa”, Saša Ilić uopšte ne govori o slabostima ove knjige na, recimo,
kompozicionom i stilskom planu, ili o nedostacima u primeni pripovednih strategija
i postupaka. Štaviše, on se literarnim kvalitetima Petrovićevog romana i ne bavi.
Njega zanima kako (zbog čega, pod kojim uslovima) je ovo delo prihvaćeno na našoj
književnoj sceni kao “najznačajniji roman devedesetih godina”, i uzrok takvog
statusa vidi u tome što knjiga govori o nacionalnom programu i nacionalnoj istini
“koja nas je amnestirala od svake odgovornosti”, i koji artikuliše dominantnu
političku i medijsku sliku koja nam je servirana tokom devedesetih godina.
Dakle, dobar deo tekstova objavljenih u Betonu i oko Betona kritikuje
dela sa nacionalističkom ili nacionalnom tematikom, mešajući (ili brkajući) osporavanje
vrednosti tim delima na književnom i na ideološkom planu. Ključno pitanje kod
ovakvog tipa analize glasi – da li, i u kojoj meri, ideološke pozicije koje se
iznose u književnom delu utiču na njegovu književnu vrednost? Ili, da problem
sasvim uprostim, u ovom korpusu dela koja su autori Betona do sada razmatrali,
imamo lošu knjigu sa ne nužno lošim ideološkim bekgraundom (“Kandže”),
loše delo sa nacionalističkom ideologijom (“Nedremano oko”), loše delo sa pacifističkom
ideologijom, ali podložno nacionalističko-ideološkoj zloupotrebi (“Knjiga o Milutinu”),
te dobru knjigu bez nacionalističke ideologije (Veličkovićevi “Konačari”). U
ovom “slučajnom uzorku” javljaju se sve varijante osim jedne – dobra knjiga sa
nacionalističkom ideologijom. Da li je moguća ovakva književnost?
Ključni tekst u ovom smislu predstavlja rad Saše Ćirića o Simovićevoj drami “Boj
na Kosovu”, koji implicitne pretpostavke ostalih autora jasno artukuliše i argumentaciju
izvodi do kraja. Ideologiju Kosovskog boja Ćirić opisuje na tri nivoa: pragmatičkom (“boj
ima odbrambeni karakter”), etičkom (iako su šanse za pobedu minimalne,
“insistira se na borbi”) i metafizičkom (“nacionalno postojanje stiče
smisao tek kroz čin kolektivne žrtve u ratu”, “svetinja se brani samim postupkom
odbrane”). U Ćirićevom tekstu ne pravi se razlika između ideologije kosovskog
mita i ideologije tog mita u Simovićevoj drami jer razlike i nema, pošto Simović
repetitivno i nekritički preuzima mitsku matricu. Ćirićeva kritika, zato, odnosi
se koliko na dve verzije Simovićeve drame, toliko i na kosovski mit per se,
“koji fiksira duh etno-crkvenog srpstva”, i izražava “nomadski hermetizam tribalnog
identiteta”, kojem Ćirić kao protivtežu određuje “duh otvorenosti koji počiva
na pluralizmu svake vrste”. Ukoliko je ovde reč o kritici samog kosovskog mita
(koji je formiran u prošlosti, kroz crkvene spise, narodne pesme i tradiciju)
sa liberalno-demokratskih pozicija, onda se argumentacija zasniva na anahronizmu.
U literarnom smislu, smatra Ćirić, ovo doslovno preuzimanje mitske matrice dovelo
je do gubljenja efekta multiperspektivnosti, koji je Simović želeo da postigne.
U drugoj verziji, “izostavljanjem pojedinih grupa likova dobilo se na izvođačkoj
funkcionalnosti komada”, kaže Ćirić, a “odstranjivanjem mnogih simboličkih čvorišta
drame ublažena je ideološka poruka prve verzije”. Između načina upotrebe mita
i umetničke vrednosti Simovićevog komada Ćirić uspostavlja blizak i obrnuto proporcionalan
odnos. Slabosti prve verzije direktna su posledica doslovnog preuzimanja mitske
matrice, a neke od tih slabosti u drugoj verziji su ublažene, ali ne i otklonjene,
upravo zbog toga što je “suština mita ostala netaknuta”. Problem obe verzije
drame, implicitan je zaključak, nije u Simovićevom odsustvu dramske veštine,
koja se ne osporava, nego u samom kosovskom mitu i njegovoj ideološkoj sadržini,
od čega, bez kritičkog preispitivanja, nije moguće napraviti vredno umetničko
delo.
Prećutani odgovor na pitanje o mogućnosti dobre knjige sa nacionalnom (nacionalističkom)
tematikom, dakle, po mišljenju urednika Betona, bio bi negativan, a
delimičan izuzetak predstavlja Svetlana Slapšak, koja tvrdi samo toliko da “nacionalistička
poetika više (kurziv A.P.) nije moguća”, i ostavlja mogućnost da se,
doduše sa “mnogo dobre volje”, nekada ovakav poetički okvir “mogao videti kao
inovacija”. Uzmimo, bez problematizovanja i preispitivanja, kao istinitu tvrdnju
da je svaki nacionalizam nužno pogrešan i štetan, i da podrazumeva lažna i pogrešna
uverenja (što nije, ili ne mora biti, razumljivo samo po sebi). Da li iz toga
proizlazi da će svako delo koje čvrsto zastupa neku ideologiju, koje se ogluši
o etičku ili istorijsku istinu, nužno biti u umetničkom smislu neuspešno? Ili,
kako kaže Saša Ilić na kraju svog teksta:
“Postavlja se pitanje da li je [ta] umetnička istina, koja se oglušila o osnovne
etičke norme održiva kao istina književnosti. Ukoliko bi neko jednog dana napisao
priču o tome kako je Zoran Đinđić ubio Milorada Ulemeka, ali onako lepo, sa dosta
metafora, da li biste je vi prihvatili kao održivu književnu tvorevinu, iako
vrlo dobro znate da se u realnosti dogodilo suprotno. Ja mislim da ne biste”.
Ovaj bismo citat, ne samo zbog zamenice prvog lica iz poslednje
rečenice, mogli uzeti kao Ilićevo izlaganje vlastite literarne
poetike. Istina (u) književnosti ne može se oglušiti o etičke
norme, sa jedne strane, i ne može biti drugačija od “realnosti”,
od onoga što se “stvarno” dogodilo. Odgovor čak nema vrednosni,
nego ontološki karakter – takva književnost je neodrživa,
ona nema pravo na postojanje kao književnost. Dakle,
samo ono što se može videti kroz “berlinsko okno” jeste književnost.
Ali, šta se “stvarno” dogodilo, šta uzimamo kao etičku normu,
i da li se naše znanje o stvarnosti i etičke norme menjaju
ili mogu promeniti? Da li je kosovski mit nekada imao etičku
i istinosnu vrednost, i treba li ga ukinuti ako se naša etika
i naša istina ne slažu sa njim (ili on sa njom,
svejedno)? Da li zločin u Srebrenici i srpska krivica u ratu
u Bosni ukidaju “Na Drini ćupriju” i čine je neodrživom,
pošto o srpskim zločinima ne govori? Šklovski (1984) je,
u svojoj poznatoj studiji, jasno pokazao u kojoj je meri
Tolstoj netačno i tendenciozno prenosio istorijske izvore
i koliko se njegova istina o ratu iz 1812 razlikuje od istorijske
istine (koja je i sama jedan diskurzivni oblik, i neodvojiva
od ideološke pozicije istoričara, pa utoliko pojam istine
i istorijske istine ima još problematičniji status). U tekstovima
o Tolstoju Lenjin ističe kako je Tolstojevo stanovište klasno
i staleški obojeno, i neosetljivo za potrebe i prava nižih
klasa. Ni Šklovski, pa čak ni Lenjin, ne osporavaju “Ratu
i miru” umetničku vrednost, a ponajmanje mu odriču pravo
na postojanje.
Ne mislim da Saša Ilić, a pogotovo ostali urednici Betona, zaista ima(ju)
ovako radikalne stavove o prirodi književnosti. Ali, ova
analiza pokazuje barem to da oni iste zahteve koje postavljaju
drugima moraju postavljati i sebi, a to je da budu svesni svoje ideološke
pozicije i da paze šta pišu i kako pišu.
Ne postoji, dakle, jednostavan i jednoznačan odgovor na
pitanje o odnosu između ideologije i književne vrednosti.
Ako samo nacionalistička ideologija nužno uzrokuje loše
knjige, šta je to u nacionalizmu ili sa nacionalizmom
što ga čini tako neprikladnim za književno modelovanje?
Statistički gledano, nemoguće je da samo jedna, od bezbroj
ideologija, bude književno neupotrebljiva. Ukoliko odgovorimo
da je svaka ideologija loša po književnost, zanemarujemo
široko shvatanje ideologije kao opštih uverenja i stavova
– pošto književni tekst podrazumeva prisustvo pripovednog
glasa, a svaki je glas ideološki, “neideološka” književnost
je nemoguća. Najzad, ako samo loše i lažne ideologije uzmemo
kao “kvarljive” po književnost, gde povući granicu? Nijedna
ideologija nije apsolutno dobra ili apsolutno loša – i
najhumanija ideologija može se zloupotrebiti. Sve to, opet,
ne znači da je književno delo potrebno ili moguće abolirati
od bilo kakve etičke i političke odgovornosti. Odnos između
ideologije, odgovornosti i vrednosti predstavlja jedno
od suštinskih pitanja u proučavanju književnosti. Taj odnos,
međutim, ne može se opisati nekakvom “Pitagorinom teoremom”,
ili tako što će se između ovih pojmova staviti znaci =, <, >.
Najzad, nekoliko reči i o trećem ključnom pitanju koje
postavljaju tekstovi iz Betona, o pitanju odgovornosti.
Nasuprot (pustim) željama dela naše književne elite (i
ovu bih reč, kada oni ne bi predsedavali žirijima i katedrama,
rado stavio pod navodnike) da porekne postojanje odgovornosti
svog (ne)rada, stav da književna dela, pisci i njihovi
promoteri snose odgovornost za događaje iz devedesetih
godina ne podleže osnovanoj sumnji, i besmisleno ga je
preispitivati. Ali, na koji način uspostaviti tu vezu,
koji su mehanizmi preko kojih se ona ostvaruje, suštinska
su pitanja. Kod Miloša Živanovića, veza između vučjeg patira
iz Nogove poezije i vuka kao amblema paravojnih formacija
samo je posredna i asocijativna. Modalnost i potencijalnost
osobine su i Ćirićeve retorike o ovom problemu – preuzimanje
pesme koja je kod Simovića namenjena srednjovekovnim vitezovima
kao himne paravojnih formacija “omogućila je na ideološkoj
ravni ista vrsta poruke…” Omogućila, dakle, ne
znači i prouzrokovala ili sprovela. Poklonici
“Knjige o Milutinu” su, kaže Ćirić, “možda (kurziv
A.P.) pokrenuti i Milutinovom rečitošću”, krenuli “da isprave
istorijske nepravde i svakom naplate svoje”. Milutinova
rečitost je mogući, ne nužno i stvarni, i, sudeći po vezniku,
svakako ne jedini i ne glavni uzrok militantizma. “Ko zna”,
pita se na kraju ovog teksta Saša Ćirić, “kolika je odgovornost
za taj sentiment upravo `Knjige o Milutinu`, a kolika nikad
dovršenog Memoranduma SANU, fasciniranosti srpske intelektualne
elite Slobodanom Miloševićem u drugoj polovini 80-ih…”
Zna, ili misli da zna, Saša Ilić:
“Prošlo je tačno devetnaest godina od objavljivanja Memoranduma
SANU (1986), osamnaest godina od VIII sednice CK SKS (1987)
i šesnaest godina od `događanja naroda` na Gazimenstanu
(jun 1989). Krajem osamdesetih godina imali smo dva jubileja:
dva veka Vuka i šest vekova Kosovske bitke. Zbog čega sam
ovo naveo na početku rada koji pretenduje da se bavi recepcijom
jednog romana kao i njegovim memorijskim potencijalnom.
Najpre zbog toga da bismo utvrdili pozicije sa kojih su
se generisali glavni tokovi diskursa politike i kulture
devedesetih godina, a samim tim i literature koja je pisana
i kanonizovana u književnim institucijama […]
Odnos prema kategoriji nacionalne istine, koja je ustanovljena
u ovom periodu, od Memoranduma, preko političkih događaja,
proslavljanih jubileja, te `progovaranja naroda` na stranicama Politike,
u glasovitoj rubrici `Odjeci i reagovanja`, biće u ovom
radu jedna od glavnih smernica za razumevanje razvoja književnog
i kritičkog pisma tokom devedesetih godina. Naravno, držaću
se pravila da društveno-politički kontekst i te kako ima
uticaja na književnu klimu u jednoj kulturnoj zajednici
i da su međusobno povezani te da ih odvojeno ne možemo
posmatrati. Štaviše, moje uverenje je da pomenuti kontekst
ima direktni udeo u pisanju književnog teksta, u kome se
on potvrđuje ili se opovrgava odgovarajućom narativnom
strategijom”.
U prvom odlomku, težište je na generisanju tokova diskursa.
Šta znači generisati? Rečnička određenja bila bi proizvesti,
uzrokovati. U tehničkom žargonu, generisati bi značilo,
otprilike, unapred odrediti i upisati neki kod – kompjuter
može neograničeno da “izbacuje” proste brojeve, ali pod
uslovom da je prethodno generisano da su prosti samo oni
brojevi deljivi sa 1 i sa samim sobom. Ako kompjuteru generišemo
da su prosti brojevi oni koji počinju sa 1, on će “izbacivati”
drugačije nizove. Izgleda mi smisleno da, generalno uzevši,
postoje “glavni tokovi diskursa politike i kulture”, ali
i da se oni ne moraju poklapati, kao što je slučaj sa američkom
kulturom u doba rata u Vijetnamu. Značajni istorijski događaji
iz devedesetih godina, Miloševićev totalitarni režim, komunističko
nasleđe, neki su od glavnih, ne i jedinih razloga homogenizacije
i militarizacije dominantnog političkog i kulturnog diskursa
devedesetih. Ako, dakle, uzmemo da postoji dominatni diskurs
politike i kulture devedesetih, i to zajednički, jasno
je da je taj diskurs generisan iz centara moći. Ali, kada
određuje te pozicije Memorandumom Sanu, VIII sednicom i
gazimestanskim mitingom, Saša Ilić, bez dokazivanja ili
obrazlaganja, jednostavno sam generiše te pozicije moći.
Šta predstavljaju ti događaji u ovom kontekstu? Uzroke nastanka
tih pozicija moći, samiposebi pozicije
moći, ili relativno slobodan i metaforičan izbor iz
događaja koji su doveli do konstituisanja određenih pozicija
moći?
U drugom pasusu Ilić razvija tri ideje:
- Ovako opisan društveno-politički kontekst značajno
utiče na književnu klimu,
- književnost (ili književna klima) se ne može posmatrati
nezavisno od društveno-političkog konteksta,
- društveno-politički kontekst ima direktni udeo u pisanju
književnog teksta, u kome se potvrđuje ili opovrgava.
Ova tri iskaza data su u obliku silogizma (koji kod Ilića
odgovara modelu [1. = 2.] => 3.). Nije, međutim, reč
o silogizmu, nego o tri različita zaključka. Prvi stav
je najopšitiji, i najmanje podložan kritici. Čak i naratološka
i stilistička proučavanja književnosti ne spore postojanje
veze između književnosti i društveno-političkog konteksta
u kom nastaje. Ali, iz toga ne proizlazi da se književnost
ne može posmatrati izvan ovog konteksta. U proučavanju
ili opisu bilo čega možemo zanemariti nešto što je važno,
da bismo nešto istakli ili ukazali na drugačije viđenje.
U prvom delu teksta pokušao sam da pokažem kako kontekstualizaciji
književnosti u radovima iz Betona prethodi vešta
i utemeljena književna analiza, izučavanje jezika, stila,
pripovedne tehnike. Ovakva vrsta analize kasnije može,
ali i ne mora, biti stavljena u određeni društveno-politički
kontekst. “Kandže” i “Semolj-zemlja” loše su napisane bez
obzira u koji ih društveno-politički kontekst stavili.¹
Ni iz drugog stava ne proizlazi nužno treći stav. Ako se
X ne može posmatrati nezavisno od Y, to ne implicira da
Y ima (direktan) uticaj na X? Kosmos ne možemo posmatrati
nezavisno od naših perceptivnih i kognitivnih sposobnosti,
ali to ne znači da one imaju uticaja na njega. Čak i kada
bi drugi stav bio univerzalno prihvatljiv, treći zaključak
ne bi nužno sledio iz njega. Deiktički izraz koji Ilić
koristi (“moje uverenje”) ponovo me upućuje da ovaj treći
zaključak, izdvojen iz konteksta, posmatram u svetlu njegove
spisateljske poetike. Tekst se može potvrđivati ili osporavati
u odnosu na kontekst u kom je nastao, sasvim sigurno, ali
kroz posteriorni interpretativni čin. Nešto sasvim drugačije
od toga je reći da se ovo potvrđivanje ili osporavanje
vrši u samom činu pisanja. Ovaj dokazni postupak, dakle,
ne izvodi se implikacijom, nego selekcijom i redukcijom.
Nemam, naravno, ništa protiv Ilićeve etički i politički
angažovane književnosti, dokle god se ovi poetički zahtevi
ne formulišu kao univerzalni i normativni, jer onda govorimo
ne o izmeni, nego o zameni jednog normativnog i monističkog
kulturnog modela nekim drugim, svakako boljim, ali takođe
normativnim i monističkim, a to je u suprotnosti sa proklamovanim
načelima Betona. Stavljen u kontekst sa prvim
pasusom, treći zaključak daje, kako mi se čini, jedno uprošćeno
i mehanicističko viđenje veze između društva, ideologije
i književnosti.
Ukratko, Ilićev prvi sud bih opisao kao umeren sociološko-kulturološki
pristup književnosti, drugi sud kao jak sociološko-kulturološki
pristup, a treći kao pozitivistički, odnosno “vulgarno” marksistički
ili kvazimarksistički, pošto se i u ozbiljnoj marksističkoj
teoriji veze između književnosti i društva shvataju kao složene¹ .
Nema, dakle, lakih i jednostavnih odgovora na pitanja koja
postavljaju autori Betona.
U dva svoja teksta Saša Ćirić upotrebljava sintagmu “Pandorina
kutija”. Otvarajući ovu kutiju na načine na koje to opisuju
Ćirić, Ilić, Živanović i drugi, srpska književnost devedesetih
postala je saučesnik u zlu i zločinu. Ali, u pokušaju da
opiše veze književnosti sa tim zlom, Beton je
takođe otvorio “Pandorinu kutiju”, iz koje, in ultima
linea, izlazi povampireni duh marksizma. Kao ni pojam
ideologije, ni termin marksizam ne treba razumeti u uskom
i pežorativnom smislu. Markizam, kao filozofija ili književa
teorija, složen je pristup, i treba ga odvojiti od njegove
( zlo)upotrebe u političke svrhe. Ono što je nestalo sa
Sovjetskim Savezom bilo je marksizam samo u smislu u kom
je Inkvizicija hrišćanska, kaže Iglton. Beton je
moguće, i u pozitivnom smislu, povezati sa marksizmom.
“Do sada su filozofi samo različito tumačili svet, a reč
je o tome da se on promeni” (“Teze o Fojerbahu”). Ova se
rečenica može parafrazirati u kontekstu naše književne
scene. Do sada su kritičari (uključujući i mene) mahom
samo tumačili književnost, pisali neutralne i opisne prikaze
i kritike, i uzdržavali se od suda i suđenja, iako ga pojam
kritičara podrazumeva i u uobičajenom, i u etimološkom
značenju reči (krisis znači suđenje, a kritikoi su oni
koji su još u arhajsko doba na svečanostima odlučivali
o nagrađivanju pesnika). Ideologija, smatra Iglton, nije
samo bezoblična masa plutajućih ideja, nego ima i izvesnu
strukturnu koherenciju, i kao takva može biti predmet naučne
obrade (2002: 18). Goldmanov genetički strukturalizam dobar
je primer kako se može pokazati, “na naučan i pozitivan
način, jedinstvo umetničkog dela, vizija sveta kojoj delo
odgovara i povezanost te vizije sa izvesnim društvenim
grupama čiji je ona izraz” (Goldman 1986: 44), a uopštavanje
koje polazi od zajedničkih odlika Rasinovih tragedija i,
preko njegovog pogleda na svet, povezuje ih sa jansenizmom,
koje Goldman izvodi u knjizi “Skriveni bog”, najbolja je
ilustracija njegovog metoda (Goldman 1980). U dobrim marsističkim
radovima o ideologiji (Eagleton, 1991), kao i u marksističkoj
književnoj teoriji, za razliku od drugih pristupa, naglašena
je težnja ka oslobađanju i menjanju postojećih okvira,
i zbog toga mislim da je ovaj pracac razmišljanja moguće
reaktuelizovati.
Najveći doprinos adekvatnim objašnjenjima problema koje pokreće Beton mogu
dati, po mom mišljenju, tzv. “sistemski” ili “sistemični”
pristupi književnosti. Shvatajući književnost kao sistem,
ovi pristupi posmatraju je kao otvoren dinamički skup odnosa
koji se ostvaruju između “književnih”
aktivnosti koje ga konstituišu i relacija u kojima ti
elementi stiču svoju vrednost. U okviru ovog pristupa jačaju
i funkcionalistička gledišta koja se interesuju za način
na koji tekstovi funkcionišu u društvu u konkretnim situacijama.
To znači da se književnost shvata kao sociokulturni sistem
i komunikacijski fenomen, koji se definiše odnosima između
uzajamno zavisnih parametara, odnosno strukturisanom mrežom
relacija međusobno zavisnih elemenata. Ovim relacijama
bave se polisistemska teorija Itamar Iven-Zohara (Zohar
1978, 1990 i drugo), Pjer Burdije i njegova škola “književnih
polja” (champ littéraire) i srodna teorija “književne institucije”
(institution littéraire) Žaka Diboa (vidi pregled u: Runer
2004). Pjer Burdije određuje književno polje kao sistem
odnosa proizvođenja, prometa i korišćenja simboličnih dobara,
ali ne kao prost skup izolovanih elemenata, već poredeći
književno polje sa poljem sile. Književno polje je konstruisan
prostor, a sâmo delo se sastoji od dva činioca: “ekonomske”
(uslovi ditribucije) i “simboličke” vrednosti, i njegova Pravilaumetnosti (2004)
pokazuju, na primeru Bodlera i Flobera, odnos između umetnosti
i društvenog konteksta, polja književnosti i polja moći.
Zanimljivo je, u smislu ovih teorija, osvrnuti se na reakciju
jednog uglednog profesora i književnog kritičara koji jednom
od urednika Betona (imena ne pominjem jer se radi
o privatnoj prepisci) poručuje kako će, i kad u Betonu kažu
bobu bob i popu pop, književnost ostati manje-više ista.
Ovakav pilatovski eskapizam neodrživ je sa teorijskog stanovišta.
Prvo, nije svejedno da li će, pod uticajem negativne književne
kritike, književnost ostati manje ili više ista.
Mnogo je važnije odgovoriti na pitanje šta znači izraz književnost u
ovom kontekstu. Ako se pojam književnost ovde odnosi na
kvalitet književne produkcije, sklon da se sa ovom izjavom
delimično složim. Neće negativna kritika proizvesti srpskog
Šekspira ili Džojsa, mada ga njeno odsustvo može sprečiti
da svoja dela objavljuje, da javno nasupa ili da osvaja
zaslužene nagrade. Ako promovisati prave vrednosti a kritikovati
površnost neće stvoriti Šekspira, svakako će mu omogućiti
da brže i lakše postane to što jeste. Književnost se ne
svodi samo na kvalitet književne produkcije. Pojam književnosti
postoji u današnjem smislu otprilike od kraja osamnaestog
veka, i izgrađivan je kroz školstvo, štampu i institucije.
U antici, srednjem veku i renesansi nije se izučavala “književnost”,
nego retorika, a jedan deo ovog obrazovanja podrazumevao
je čitanje, tumačenje i učenje napamet određenih tekstova
koji su smatrani kao značajni u vaspitnom smislu, ali ne
i u nečemu suštinski drugačiji od ostalih tekstova. Uprkos
mojim naratološkim sklonostima, “književnost” se ne može,
na ravni formalnih karakteristika, odeliti od drugih diskurzivnih
oblika. Ona ne postoji u onom smislu u kojem postoje insekti,
i više je nalik korovu – korov nije određena biljka,
već pre ono što baštovan iz ovog ili onog razloga plevi,
kaže Iglton. Književnost je ono što mi, u masi diskurzivnih
oblika, prepoznajemo kao književnost, i to tako što mu
pridajemo nekakvo svojstvo “književnog”, i književnost
(nam) je bitna upravo zbog onih, statistički malobrojnih,
dela koja se izdvajaju iz beskonačnog korpusa svih prošlih,
sadašnjih i budućih izdanja. Bez pitanja vrednosti, nema
ni književnosti – ne reći bobu bob i popu pop, znači ne
baviti se književnošću. Druga očigledna slabost ovog gledišta
(ako je to gledište) je, dakle, što pojam književnosti
sužava do neprepoznatljivosti, kao nešto što postoji izvan
nas i mimo nas (koji je predajemo, vrednujemo i odlučujemo
o nagradama). Sistemske teorije jasno pokazuju u kojoj
meri institucije, izdavači, kritičari, profesori, piscai
čitaoci zajedno učestvuju u oblikovanju književnosti.
Čak i književnoj margini tu pripada (mada kol`ko na zub)
jedan deo ovog kolača.
Mislim da je, najzad, moguće jasno odgovoriti na neka pitanja
vezana za Beton, i predložiti naziv za njegovu
poetičku paradigmu. Iako nije lišena ideoloških predrasuda,
kritika u Betonu nije ideološka kritika,
jer ideološka kritika podrazumeva osporavanje dela i pisaca
sa neke fiksirane pozicije, i to tako što književnoj vrednosti
pretpostavlja stepen saglasnosti sa određenom ideologijom
i političkim ciljevima i svrhom. Ideološki kritičari su,
na primer, Bjelinski, Dobroljubov, Plehanov, Ždanov. Uredništvo Betona,
dalje, ne predstavlja grupu autora sa jedinstvenom ideološkom
pozicijom; iako oni polaze od srodnih, liberalno-demokratskih
shvatanja, njihove međusobne razlike su velike. Zbog svega
toga, Saša Ilić nije i ne može biti ideolog ovog pokreta,
obaška što su njegovi stavovi zapravo dogmatični u poređenju
sa Ćirićevim, za kojeg je jedina dogma odsustvo bilo kakve
dogmatičnosti i isključivosti. Pošto mislim da transfer
iz linvistike ni iz stilskih, ni iz poetičkih razloga,
nije prikladan, umesto pojmova analiza diskursa, kritička
analiza diskursa i ideološka analiza diskursa, radove iz Betona opisao
bih kao kritiku ideologije.
Ova sintagma, otvoreno to priznajem, nema samo deskriptivan
nego i normativan karakter. Ona upućuje, kao što sam u
ovom radu pokušao da pokažem, na potrebu da analitički
postupak bude izveden precizno i dosledno, kao i da se
smeštanje teksta u ideološki kontekst teorijski zasnuje.
Normativan zahtev tipu kritike koja treba (da zasluži)
da nosi ovo ime je i da bude nedogmatična i neselektivna,
i otvorena za promišljanja ili osporavanja bilo kojih ideoloških
stavova.
Na kraju, dodao bih da su, uprkos mojoj želji da
“teoretisanje” ograničim na uvodni deo rada, pitanja i
problemi koja tekstovi iz Betona postavljaju, prvociraju i nameću zahtevala,
makar i u uopštenom obliku, uključivanje niza različitih
teorijskih radova. koji su, znam, (pre)opteretili ovaj tekst.
Ali upravo zbog tih pitanja koja postavlja, više nego zbog
odgovora koje (za sada) daje, Beton zaslužuje puno
priznanje.
¹ Iz ovoga bi se dalo zaključiti kako ja zastupam stav da se književne vrednosti mogu opisati na nivou tehnike nezavisno od drugih činilaca. No, ovde moj stav nije bitan – urednici Betona, osporavajući vrednost pominjanim knjigama korišćenjem, da upotrebim starinski izraz, “formalnih” kriterijuma, omogućavaju ovakvu argumenatciju.
¹ Obratite pažnju na opreznost i neisključivost Igltonove retorike: “Književna dela nisu misteriozno nadahnuta, ili objašnjiva jednostavno preko psihologije njihovih autora. Ona su oblici percepcije, posebni načini pogleda na svet; i kao takva su u vezi sa dominantnim načinom pogleda na svet koji čini `društveni mentalitet` ili ideologija nekog doba. Ta je ideologija, s druge strane, proizvod konkretnih društvenih odnosa u koje ljudi stupaju u određenom trenutku i na određenom mestu” (Eagleton 2002: 6). |
|
|
| Piše:
Saša Ćirić |
| NAMIGIVANJE
ili SAURONOVA OSVETA |
|
| Komesarska
reakcija na tekst Aleksandra Pavlovića Oko Betona |
|
|
| |
Moto
kritičke recepcije A. Pavlovića, Oko Betona, višestruko
je aktivan¹ .
(Čega zajedničkog ima to pisanje sa interesima našeg
naroda ili države?, pitao je, ako je verovati kritičaru,
A. A. Ždanov u jednom svom referatu).
On je ponajpre provokacija. Provokacija ove vrste može imati
dva vida: vid satiričke optužbe i vid neutralne rekontekstualizacije
sa komičkom funkcijom.
Prvi vid bi, u stvari, tragao za nasleđem ili korenima opisanog
fenomena, pri tom se ne zadovoljavajući samo pukom konstatacijom.
Ždanov kao predak, ujak ili deda-stric ruskih formalista,
inspiracija i uzor Betona, pod pretpostavkom da
je i Ždanov i ruska boljševička uprava (teror) pod (opravdanom)
stigmom jednodušne osude našeg doba, jeste vrednosno karakterisanje
prirode betonskog projekta, te priziv, projekcija, podsećanje-predskazanje
kuda, istorijski i praktično, Beton vodi. Taj vid
satiričke optužbe koji sugeriše moto A. Pavlovića, optimalno
naleže na sada već dugu povorku, nazovimo ih radikalnih negativnih
komentara na Beton. Urednici i saradnici Betona okarakterisani
su kao politički i sovjetski komesari (Goran
Petrović), odnosno Crveni Kmeri savremene srpske kulture (Marinko
M. Vučinić). Sami ti komentari počivaju na nekoliko nedokazanih
premisa: namera (javna/tajna?) i/ili ospoljena težnja Betona je
da zavede red na srpskoj kulturnoj sceni (da se svima
načestita rođendana, kako je u privatnoj i-mejl prepisci
napisao jedan bivši književni kritičar), da uspostavi novi
poredak na isključivo ideološkim a ne estetičkim merilima,
da se obračuna sa neistomišljenicima, pri čemu ove istorijske
reminescencije komesara i Crvenih kmera sugerišu
nasilje, zločin, genocid kao legitiman metod borbe koji Beton priziva,
a možda već sada i predstavlja.
Drugi vid provokacije koju donosi Ždanovljeva rečenica, mimo
komike, stala bi u red onih postupaka postmodernog doba koje
se uzimaju iz istorijske ropotarnice a bez izvornog bekgraunda,
prvobitne svrhe, pa čak ne nudeći identifikaciju bilo koje
vrste. Crvena zvezda tako ne bi bila simbol komunističkog
pokreta ili ideologije, i kao takva, recimo: realna pretnja
kapitalizmu, poziv na uspostavljanje vlasti radnika, ukidanje
privatne svojine i države, već je simbol «Hajnekena», jedna
od mnogih geometrijskih i umetničkih formi ili puka pomodna
šara ispražnjena bilo kakve dubine ili asocijativnog duplog
dna. U tom kontekstu, umesto Ždanova mogao bi da stoji bilo
ko, Ruzvelt ili Paja Patak.
Druge dimenzije navođenja Ždanovljeve rečenice jeste kontraindikativna,
odnosno gubi iz vida nefunkcionisanje prizvane analogije.
Ždanov nastupa kao kulturtreger sa pozicija vlasti, kome
sem retorike stoje i druga sredstva ubeđivanja i delovanja,
i iza kojeg je država/partija/moć, dok je Beton subverzivan
govor sa pozicija deklarisane margine, kome je reč/pisani
tekst jedino oruđe delovanja i koji ne teži reprezentaciji
«totaliteta istine».
Treća, Ždanov uspostavlja vezu pisanja sa interesima
našeg naroda i države. Njegova veza je neposredna i
snažna, obavezujuća i opasna. Ne može se opet reći i da Beton ne
misli o interesima našeg naroda i države, ali kroz domen
i domet kritike koja kao glavni problem našeg društva ističe
njegove prljave ruke: ratnog zločina, nefiksirane odgovornosti,
neprekinutog kontinuiteta sa politikom zločina i nacionalističkom
ideologijom koja je zločin omogućila i proizvela, sa onim
kulturnim proizvodima koji su tu politiku porodili, podržavali,
delili, koji to čine i dalje, kao i kroz kritiku same kulturne
i književne scene. Interes naroda, odnosno građana svake
zemlje uvek je bio u tome da im se pisanjem predoči neiskrivljena
istina, a da kulturna kritika služi svojim posebnim ciljevima
negovanja različitosti u proizvodnom polju kulture; cilju
argumentovanog i dovitljivog pristupa u razvijanju subjektivnosti
vlastitog književnog i umetničkog suda i ukusa; u sprečavanju
promocije interesa privatnih klanova, dogmatičnosti, neznanja,
površnosti. U takvom služenju interesima čoveka kao građanina
i racionalno-estetskog bića, Ždanovljeva avet je ne samo
nebitna i nesuvisla; ona je nepostojeća.
Postoje dve krupne
greške u čitanju Betona A.
Pavlovića i jedna metodološka neutemeljenost.
S kraja, ako se A. P. opredelio da analizira «Mixer» kao
tematski i poetički najhomogeniji deo Betona koji
je uz to izazvao najveću pažnju javnosti i najveći
broj reakcija, zašto onda izostavlja dva poduža i
instruktivna teksta Bratislava Jakovljevića i Svetlane
Slapšak? Ako bi odgovor bio da se oni ne bave konkretnom
analizom pojedinačnih književnih dela, što jeste tačno
na jedan način (više kod Slapšakove nego kod Jakovljevića),
to ne čini ni sam kritičar u svom «premeravanju» Betona.
Naime, A. P. ne ispituje, a trebalo bi, u kojoj meri precizna
i detaljna analiza teksta, koju prepoznaje kao primarnu
i jaku odliku samog Betona, odnosno autora i tekstova
zastupljenih u njemu, kod Ilića, Živanovića i Ćirića odgovara
semantičkom potencijalu analiziranih knjiga, t.j. Opsade
crkve Svetog spasa G. Petrovića, Nedremanog oka R.
P. Noga i Boja na Kosovu Lj. Simovića. Njemu je
važno da prodre iza ispisanog i da najpre vidi vezu betonske
kritike i ideološkog diskursa, te da teorijski razmotri
zasnovanost, prirodu i domete kritike koju Beton sadrži.
Ako se tako limitirao, čemu i otkud pominjanje onih tekstova
koji nisu štampani u Betonu (Ćirić o Kandžama i Knjizi
o Milutinu, tekst Svena Vervata), odnosno, koji ne
pripadaju rubrici «Mixer» (Ćirić o Semolj zemlji)?
To je ipak manji problem.
Veći problem dolazi od definisanja glavnog istraživačkog
zadatka Oka Betona. A. Pavlović izvlači kao osnovno
za «Mixer» pitanje odnosa ideologizovanog književnog dela
i književne vrednosti, i time pravi bazičan recepcijski
promašaj. Takvo pitanje autori «Mixera» ne postavljaju
uopšte. Oni ne ispituju da li su dela koja analiziraju
književno dobra ili loša, odnosno da li su loša zbog većeg
inputa ideologije, i posebno zbog većeg prisustva tzv.
loše ideologije. Osnovna intenca autora «Mixera» je da
pokažu ogroman stepen zasićenosti načelno čistih književnih
tekstova jakom i tendencioznom ideološkom sadržinom, da
utvrde kojom (reč je o ideologiji mitomanskog, paganskog,
agresivno-militarističkog srpskog nacionalizma) i na koji
način se takve ideološke poruke i značenja uspostavljaju
u delu/tekstu (simboli, postupci, strategije), odnosno
kojim mehanizmima prenose «poruke» na čitaoca svog i potonjih
doba. Pitanje književnih vrednosti ne da se ne podrazumeva²º,
ono se ne pominje, dakle, nije čak ni drugorazredno.
Druga bitna greška tiče se toga kako A. Pavlović razume
pojam ideologije. Iako na početku svog rada navodi širok
opseg interpretacije ovog pojma, ne samo da nije jasno
za koji se pojam kao operativni u analizi Betona opredelio,
već kao da se uopšte nije opredelio iako eksplicitno na
jednom mestu pominje tumačenje pojma ideologije koje mu
je najbliže. Problem je samo u tome što se to značenje
ideologije kasnije nigde ne koristi da bi se detektovala
takva vrsta ideološke strukture ili sadržaja kako u tekstovima
Ilića, Živanovića i Ćirića, tako ni u knjigama kojima su
se ovi Betonijeri bavili. Čemu, onda, takav teorijski uvod
i okvir koji treba da razradi kritičko i analitičko oruđe,
kada, kad napunimo skladište teško stečenim teorijskim
arsenalom, skladište držimo pod ključem i van domašaja
potonje analitičke rabote? Da li Pavlović pravi razliku
između pojma i vrste ideologije koju autori «Mixera»/Betona pronalaze
u književnim delima koja analiziraju i eventualne ideologije
koju sadrže same njihove kritike?
Samo neiskusan kritičar koji nije dovoljno promislio pojam
ideologije, kome u osnovi nikada nisu bile posebno duhovno
i emotivno bliske rasprave o ideologijama i opredeljivanje
za neku od njih, može da napiše da nijedna ideologija nije
apsolutno dobra ili apsolutno loša²¹,
odnosno da u svakoj ima po nešto dobro i prihvatljivo.
Na stranu ovo aristotelovsko cinculiranje na mejn strimu
zlatne sredine, i potpuna neodređenost šta bi to bilo dobro
ili loše u jednoj ideologiji, itekako ima ideologija koje
su apsolutno loše upravo imajući u vidu ostvareno iskustvo
istorije u 20. veku i sudeći sa stanovišta mirnodopske
organizacije društva. Apsolutno loše bi bili svi ideološki
derivati ideologija levog i desnog ekstremizma ili totalitarizma,
recimo boljševizam/komunizam i fašizam/nacional-socijalizam.
Tu nipošto nije reč o zloupotrebi ideologije u
loše svrhe, već o ideologijama zla. Jer promovisanje i
sprovođenje revolucionarnog terora, partijsko-policijske
strahovlade, dirigovanog sudstva/odsustva pravne države,
čistki, jezika mržnje i obrazovanja u duhu mržnje, odnosno
antisemitizam, rasizam, korporativizam, rat kao osnovni
metod spoljne politike, teritorijalna osvajanja, legitimnost
masovnih zločina i koncentracionih logora, sve je to nešto
apsolutno loše, i to loše po sebi.
Tako, pitanje da li postoji tipološki i logički varijetet dobro
umetničko ili književno delo sa lošom ideologijom i
zašto nedostaje, za mene je ne samo pogrešno postavljeno.
Ono je jednostavno izlišno.
Put kojim Betonijeri dolaze
do književne vrednosti je obrnut od uobičajenog puta kojim
se služi književni kritičar. On je deduktivan, jer polazi
od postojećeg burdijeovskog književnog polja, od sistema
institucija, nagrada i sastava žirija. Recimo, Nedremano
oko je pre dve godine
ponelo sijaset nagrada, Vitalovu i Vukovu, nagradu Svetozar
Ćorović. A u Oku, reklo bi se u njegovoj slepoj
mrlji, sakrio se Hrist travestiran u pagansko nacionalističko
božanstvo, kojim postupkom pesnik dr Nogo traži opravdanje
za zločin koji su počinili pripadnici kulta bratstva belog
vuka, da kažemo metaforično. Dodeljene nagrade dr
Nogoovom Oku obezbeđuju mu status prvorazrednog
kulturnog proizvoda. Ni kritika ni žiri nisu pomenuli nijednu
od dominantnih linija značenja ove knjige, na koje je ukazao komesar Živanović.
O čemu je tu reč: o lošoj književnosti ili o nepročitanoj
knjizi, ili o poeziji čije je zlo značenje prećutano i
zataškano, štaviše pozlaćeno i izvitopereno. Nije reč,
vele nagradodavci i kanon-mejkeri, inače vrsni hermeneutičari,
o zloj naci-ideologiji, već o dubljim mitskim i biblijskim
slojevima značenja vrsnog poetskog teksta, kojima se zapravo
«promoviše» tragizam ali i humanizam, ako nešto uopšte
promoviše ili može da promoviše umetnost čista kao suza
(ili kao detinja guza). Dakle, vrednost se uzima/izvodi
iz nagrada, obrazloženja žirija, recentne književne kritike,
apologetske i ignorantske, te kulturnog statusa koji se
dodeljuje ovoj knjizi, a ne izvodi se iz/uprkos prisustva/odsustva
ove ili one ideologije.
U slučaju S. Ilića, reč je o usamljenom i originalnom nalaženju
indikativnih simboličkih kodova proze G. Petrovića, koji
imaju jak ideološki naboj; dok S. Ćirić razgrađuje tzv.
matricu Kosovskog mita koju mitsku matricu stvara sam dramski
tekst Lj. Simovića (na stranu sva tradicija književnih
i inih dela koja sadrže isti tip Kosovskog mita/zaveta
u sebi). Dakle, ne ideologija uopšte, već konkretna ideologija
(srpskog) nacionalizma sa svojim konkretnim manifestacijama
i simbolima u tekstu (beli vuk, ugrožena reč/narod, turčenje,
odbrana nacionalnog identiteta, imperativni izbor smrti
i nebeskog carstva...)
Ostaje nejasno otkud se A. Pavloviću marksizam javio iz Pandorine
kutije (možda je to bila kugla vidovite Pandore?) kao zajednički
ideološki imenitelj ova tri teksta u «Mixeru», pa i u Betonu,
kao što postaje očito da je A. Pavlović u svom opsežnom ali
pre-opsežnom radu, koji se rasuo a nije se usredsredio na
glavni problem (koji nije odnos ideologije i književne vrednosti,
kao što u «Mixeru», pa i Betonu nije reč o marksizmu
ič), izgubio iz vida da «Mixer» svojoj komesarskoj kritici
nije izložio svu književnost, ili Književnost kao takvu,
već samo ona dela «sklona» takvoj vrsti dekonstrukcionog
čitanja, dela bliska cajtgajstu, Miloševiću, Memorandumu,
ratovima, nacionalističkoj ideologiji. Tako pada u vodu tročlana
shema koju Pavlalex izvodi na primeru teksta S. Ilića (zašto
se nije dotakao njegovih tekstova iz «Štrafte»: «Kosovo- jedini
pravi taster», ili «Albatrosove premijere» gde se govori
o književnim vrednostima; a mogao je da pomene i Pavića i
Vuksanovića, Mira, koje Ilić trpa u isti koš sa Petrovićem
na fonu književnih simbola/figura ugrožene reči/nacije?).
Jer Pavlu je toliko bilo stalo da sve pomenute tekstove iz Betona odmeri
shodno njihovom odnosu prema (marksističkoj) ideologiji da
je izgubio iz vida da su neki (o Semolju i Kandžama)
pisani kao klasična negativna književna kritika, dakle da
su drugi tip kritičkog diskursa. Ne samo estetički, razume
se (kako bi se neko u Betonu provukao samo sa estetičkim
pristupom?), ali ni malo ideološki, pa ne prolaze čak ni
kao kritika ideologije, već su dekonstrukcija i osuda ideologije
srpskog nacionalizma u pseudokanonskim delima savremene srpske
književnosti, koja su bila u neposrednom dosluhu sa istorijskim
i političkim kretanjima svoje epohe.
¹ Zašto A. Pavlović koristi baš ovaj moto? Paradoksalno, ali nije važno šta su njegovi izvorni i pravi motivi. Važan je kontekst, sled kritičkih komentara pro et contra Betona, mogući smisao prizvanih ideoloških i simboličkih aveti. Opet, moto nije slučajan, pa sve i da ga protumačimo i doživimo kao «štos» koji je nezavisan od ostatka teksta. Jer Oko
Betona počinje Ždanovom a završava marksizmom. Kao što nacionalisti jednostranim revizionizmom istorije prizivaju revanšizam (videti tekst S. Ćirića o Knjizi
o Milutinu D. Popovića), tako i Betonijeri otvaranjem kritičarske i estetičke Pandorine kutije (a od kad je ona zatvorena?) prizivaju ili re-uspostavljaju marksizam (ali kada je on prestao da bude živ i prisutan na našoj teorijskoj sceni?). Tako bi Beton nepravedno preuzeo ulogu jednog ambicioznog časopisa kakav je Prelom, izdanje Škole za teoriju i istoriju umetnosti. Sa druge strane, ako je glavno merilo A. Pavloviću za detektovanje prisustva marksizma u Betonu igltonovsko naglašavanje težnje
ka oslobađanju i menjanju postojećih okvira, kojom se navodno odlikuje savremeni, nedogmatski marksizam, sa mnogo više razloga bi se za časopis Dveri ili Dveri
serbske moglo reći da promovišu marksizam, s obzirom na to da je njihova kritika savremenog srpskog društva direktna, obuhvatna i sa neskrivenom težnjom ka nekoj vrsti konzervativne re-evolucije ili srednjovekovnog renesansa (kakav divan oksimoron). Pored doživljaja lične uvrede da se meni kao liberalu spočitne marksizam, teši me «činjenica» kritičarskog otkrovenja A. Pavlovića da se na marksističkoj platformi sa mnom/nama/Betonom nalaze i Boško i Bocko i urednici Preloma. Uvek je lakše u Nojevoj barci proizvoljno i olako sklepane teorije.
²º U
neku ruku ideološki tendenciozne knjige su samo to,
nisu ni književnost, kamoli vredna književnost, i
to je nekakvo moje aksiomatsko polazište ili konvencija
koju u vrednovanju poštujem.
²¹Igrajući se ne-dokono ali korisno, u ovom stavu A. Pavlovića bismo mogli ne tako komplikovano da detektujemo uticaj nešto zaostalog marksizma iz (srednjo)školske klupe, i to, da paradoks bude veći, marksizma baš onog tipa koji navodi, doduše ne iz Marksovih spisa, već iz teksta izvesnog Bogranda. Kada govori o ideologiji kao lažnoj ili iskrivljenoj svesti, dakle, tako nešto samo po sebi ne može biti apsolutno dobro; a pošto kada govorimo o ideologijama govorimo o predstavama svesti, a ne o političkim programima, istorijskim praksama ili sudovima vrednosti i društvenom inžinjeringu koji se može kritikovati sa čisto empirijskog stanovišta, onda nijedna ideologija ne može biti apsolutno loša, otprilike kao SF-filmovi, jer nijedan nije stvarnost, ili nije još uvek stvarnost.
Posebno je pitanje, koje mora da rodi čuđenje i zabrinutost, otkud takav u suštini relativizujući odnos prema ideologijama zla, u koje se nesumnjivo ubraja i nacionalizam, doduše kao varijanta političkog konzervativizma, koji se manifestuje različito u različitim zemljama u zavisnosti od kulturnih tradicija i aktuelnog političko-pravnog sistema. Što će reći da nije svaki nacionalizam međusobno isti, odnosno podjednako agresivan, nasilan prema Drugom, zadrt, masovan, sa podrškom nekih jakih političkih partija i važnih tradicionalnih institucija društva. Upravo, sve pobrojana podrška nacionalizmu postoji u Srbiji, te je i aktuelni nacionalizam, ne samo onaj iz 90-ih godina- sa kojim postoji neprekinuti kontinuitet, veoma opasan i predstavlja krupnu civilizacijsku prepreku na putu evropskog preobražaja Srbije i modernizacije srpskog društva. |
|
|
| Piše:
Aleksandar Pavlović |
| KAKO
SAM SISTEMATSKI ZABETONIRAN OD SAŠE ĆIRIĆA |
|
|
| |
Napomena:
Kada sam Saši Ćiriću poslao radnu verziju mog teksta,
očekivao sam da on o tom tekstu izrekne sud, da iznese
primedbe i sugestije koje bi dovele do njegovog poboljšanja
(ne Ćirića nego teksta), a nisam očekivao da taj sud
bude preki sud, da umesto žutog kartona zaradim diskvalifikaciju,
i da njegovo mišljenje bude formulisano u obliku zvaničnog
saopštenja. Izlazim u susret njegovoj želji (pretpostavljajući
je svojim željama) da se tekst objavi u onakvom obliku,
uz njegovu reakciju i polemiku, sa napomenom da se rad
Oko Betona ima smatrati, dakle, radnom verzijom teksta,
i na njegovo citiranje i kasapljenje ima pravo samo i
isključivo Saša Ćirić.
1. O marksizmu i drugim demonima
Dragi Ćiro,
Budući da nikada nismo (ni u radijskim emisijama) bili
na Vi, biram drugo umesto trećeg lica jer mi tako sve
ovo, ipak, manje bljutavo zvuči. Od svih tvojih primedbi
na moj tekst, od kojih mogu samo da profitiram (iako
bih više voleo da sam ih dobio off the record,
ali ne može čovek sve da ima), muči me samo jedna. Kako
sam, od Projekta Beton (ne smem da ga zovem Manifestom,
da opet ne pomisliš kako sam ti spočitnuo Marksizam),
u kom sam potpisan kao prijatelj Betona, postao
radikalni kritičar istog. Ali čak me ni to ne bi toliko
grizlo da i jedan i drugi tekst nisi napisao upravo ti.
Utehu bi trebalo da mi predstavlja nešto suzdržanija
formulacija – ne ja lično, nego “određeni vid satiričke
optužbe koji sugeriše moto” sa početka mog teksta. U
fusnoti stoji da nije važno kakvi su izvorni ili pravi
motivi uvođenja tog citata, pošto znaš da je moja namera
bila sasvim drugačija. Nije, dakle, u pitanju intentio
auctoris, nego intentio operis. Ali, u
prvoj fusnoti stoji da ti doživljavaš kao ličnu uvredu
što je Aleksandar Pavlović, lično, (ne operis),
tebi kao liberalu, spočitnuo markzizam.
Držim da, ipak, nije sve tako crno, ni šteta nenadoknadiva:
“Važan je kontekst, sled kritičkih primedbi”. Nije, dakle,
reč o tome da se iza mojih “izvornih i stvarnih motiva”
nalaze skriveni motivi, što bi ukazivalo da se ja, recimo,
lažno izdajem za tvog i vašeg prijatelja, a da sam u stvari
neprijatelj, zavrbovan, recimo, u ranoj mladosti od DB-a
(KGB-a, BIA, CIA, Al Kaide…). Nije u pitanju ni to da ja
na javi mislim da verujem kako vi niste “ždanovisti”, a
moja podsvest kaže obrnuto. Stvar je, dakle, u sledu kritičkih
primedbi. Stoga, iako si ukazao na slabost te moje argumentacije,
moram da joj se detaljno posvetim.
Marksizam je u Oku Betona (ostavimo zasad moto)
prvi put pomenut na kraju mog tumačenja Ilićevog teksta
(kojem ću se, tumačenju, pokajnički vratiti), gde sam rekao
da bi, u najekstremnijem obliku, njegovi zaključci sugerisali
jedan mehanički odnos između teksta i konteksta. Zatim
sam pomenuo dva pristupa kod kojih se takav mehanički odnos
uspostavlja, a to su pozitivizam (rasa, sredina,
trenutak) i vulgarni marksizam (baza i nadgradnja).
U sledećoj rečenici, ja kažem da, naravno, ne mislim da
Saša Ilić, a pogotovo ostali urednici Betona,
zaista tako misle. Dakle, taj hipotetički mehanicizam u
njegovom tekstu bio bi nalik mehanicizmu kakav postoji
u pozitivizmu i vulgarnom marksizmu. To je metafora. Reći
nekome da je ružan k`o lopov ne znači optužiti ga za krađu.
Drugim rečima, sam Saša Ilić je tu optužen da je (vulgarni)
marksista isto toliko koliko je optužen i da je pozitivista.
Dakle, nikoliko. Nije, naravno, stvar u tome, jer u sledećem
pasusu sledi obrt – iz Betonove-Pandorine kutije izlazi
marksizam. Na tvom primerku teksta, na margini si pored
ove rečenice napisao kako? Pa nikako. Iz zaključka
da je veza između teksta i konteksta, u najekstremnijoj
interpretaciji Ilićevog rada, mehanička, nikako ne proizlazi
da u Betonu ima marksizma, niti se takav zaključak
logički može izvesti. I, na kraju, poslednji pomen marksizma,
u sledećem pasusu: Beton je moguće, i u pozitivnom
smislu, povezati sa marksizmom. Na tom mestu prvo sam napisao
nešto u stilu: “Kad već pominjem marksizam, evo šta bih
predložio za further reading – Igltona i Goldmana”.
Igltona zbog njegovog uticajnog shvatanja ideologije, koje
ide dalje od von Dijkovog, Bograndovog i A. Pavlovićevog
relativizma, i misleći da vam njegova želja za promenom
postojećih odnosa može uliti svojevrstan élan vital,
a Goldmana zbog veze sa Burdijeom i sistemskim pristupima
književnosti. Ako vam se to svidi, dobro je; ako ne, nikom
ništa (ne mislim, naravno, da je marksizam jedini koji
teži promeni, nego da je ta težnja kod njega najizraženija,
i prisutna po default-u). I da si mi prosto rekao
da ti se to ne sviđa, bilo bi “nikom ništa”, bilo bi kat,
dilit, empti risajkl bin. Takođe, to je bila spona za kritiku
teze “bobu-bob i popu-pop” koja je rađena u osnovi prema
Igltonovom tekstu “Šta je književnost”.
Zašto sam promenio formulaciju, i zašto sam je uopšte uveo?
Ona je namerno neodređena: “Beton je, i u pozitivnom
smislu, moguće povezati sa marksizmom…”; pa sve je moguće
povezati sa svim na neki način, ali to ne znači da u tom
povezivanju zaista ima jednog u drugom. Taj “sled kritičkih
primedbi” je, dakle, bofl, falš, kvarljiva roba, i šupalj
k`o đevđir. To je možda sled, ali bez koherencije, bez
izvođenja, proizvoljan i neutemeljen. Stvarajući taj suspens,
ja sam u tu kvazi-argumentaciju istovremeno ugradio hermeneutički
čip za njeno samouništenje. Uvođenje marksizma bilo je,
dakle, namigivanje i cinculiranje, igrarija, i da sam znao
da ćeš je shvatiti kao svinjariju ne bih se ni igrao. Mislio
sam da je dobra fora proizvesti taj suspens –
da li su “komesari” marksisti i da li se moto odnosi na
“komesare”, uz preporuku “komesarima” da čitaju marksizam.
Bilo bi mi, međutim, drago da me je neko drugi “pohvalio”
za otkriće marksizma u Betonu, još više da je
u svom tekstu zaista krenuo tim putem, ali vic je bajat
i sada svi znaju za jadac. I rekao bih glasno i jasno kako
se, vo vjeki vjekov, odričem bilo kakve optužbe
da u Betonu ima marksizma, ali kako da se odreknem
nečega što mi ne pripada. Svoje optužbe da u Betonu ima
marksizma ja se mogu odreći koliko i veridbe sa Ksenijom
Pajčin i prava na polovinu Majkrosoftovih akcija. A koliko
držim do tog “sleda kritičkih primedbi” vidi se iz zaključka
mog teksta, koji se ne završava marksizmom,
kako ti kažeš, nego sintagmom “Beton zaslužuje
puno priznanje”. I kako to ja lično kačim
marksizam tebi lično, liberalu, kada u zaključku
kažem da je za Ćirića “jedina dogma odsustvo bilo kakve
dogmatičnosti”? Ovo je čista parafraza, možda patetična,
liberalizma. I na koji način se Ždanov odnosi na Beton,
kada u zaključku kažem da “Beton nije ideološka
kritika”, a u sledećoj rečenici, da bih bio sasvim jasan,
dodajem da su “ideološki kritičari… Ždanov”. To se, dakle,
ima smatrati mojim mišljenjem i mojim stavom – to zaista
predstavlja sled kritičkih primedbi, i to je jedino moguće
izvođenje zaključaka:
a) Beton nije ideološka kritika
b) Ždanov spada u ideološke kritičare
Ergo: Beton nije Ždanov, odnosno moto se ne odnosi
na Beton.
Čisto kao suza (ili kao detinja guza, da ne kažem Guza).
Evo još malo Aristotelovog cinculiranja: “istinito je reći
za ono što jeste da jeste, a za ono što nije da nije”.
Pošto si ti odličan čitalac, ni na koji način nije moguće
da si ti zaista pročitao da sam ti ja spočitnuo
marksizam; i da si to hteo da mi priznaš, povoda za polemiku
između mene i tebe, naravno, ne bi ni bilo. Šta je onda
posredi? Stvar je u tome da ti silno želiš polemiku, makar
i sa mnom. A da bi ta polemika bila moguća, trebalo je
naći nekakvu uvredu i provokaciju s moje strane preko koje
ti, iako se zalažeš za liberalizam i pluralizam mišljenja,
ne možeš da pređeš. Ja sam, dakle, prebeg, poturica koji
je stupio u red radikalnih kritičara Betona, i
pošao u osvetu Noga, Mladića i Legije, i stoga je tvoja
dužnost, i sveta obaveza, da mi se načestitaš rođendana.
Samo, tvoja osveta je osveta ni za šta, i, ako si u Betonu buntovnik
s razlogom, ovde si osvetnik i buntovnik bez razloga. Navlačeći
na glavu masku osvetnika, zaboravio si da ostaviš prorez
za oči, i u svom “ijedu i toj muci ljutoj” jurišaš na vetrenjače,
isključivo zato što “komesaru nema ko da piše” (što reče
onomad Basara). Zato, kad već nema neprijatelja koji bi
ti “izašli na crtu”, a i dosadno je na ovom svetu gospodo,
daj da nekog prijatelja unapredimo u neprijatelja. U to
kakve ideologije i sistemi počivaju na lažnom fabrikovanju
neprijatelja neću ni da ulazim, jer ovde nije u pitanju
ideološki, nego lični failure. Zato i samo zato,
amigo, što ne verujem da se radi prosto o lošem čitanju,
tvoju osvetu doživljavam kao pakost i ličnu uvredu par
excellence, a ne kao ja tebi-ti meni.
Šta je, najzad, taj nesrećni moto. On jeste “višestruko
aktivan”, on jeste “provokacija”, “satirička optužba”,
traganje za nasleđem i korenima, i za onim gde sve to vodi,
i podrazumeva optužbu za kulturtregerstvo sa pozicija vlasti,
tu si u pravu.²² | | |