|
 |
| BETON
BR.9 |
DANAS, Utorak
26. decembar 2006. |
|
 |
| Piše:
Saša Ćirić |
BOŽJI
RATNIK ILI
KAPLJICA SPASENJA JE
UVEK NADOHVAT RUKE |
|
Svetislav
Basara Uspon i pad
Parkinsonove
bolesti, Dereta, 2006.
Ovo pisanije pokazuje da je vrag odneo šalu,
a da ni Đavo nije sedeo skrštenih ruku.
(Anonim, XIII vek, negde u ustavnoj preambuli) |
|
|
| |
Fascinantno
je slepilo čitalaca Basarine proze. Opčinjeni onim na šta su
od 80-ih navikli (na postmodernu ars combinatoria i permanentno
problematizovanje ontološkog statusa književnosti), ne vide
ono što bode oči s primarne plohe Basarinog teksta. Reč je
o srednjevekovnom teološkom fundamentalizmu ili fundamentalizmu
teologije. No, pre toga, tzv. cerebralnost, „filozofska ili
intelektualna dimenzija teksta“, „univerzalni iskazi“ ili esejistički
tip diskursa umetnut u nevino prozno tkivo, za neke čitaoce
tek su šarena opsena (vrata) u koja su se zablenuli dokoni
i sujeverno-naivni čitaoci koji misle da Basara misli. A on,
vele ovi veselnici, uopšte ne misli nego se igra, pletući paučinasto
tkanje od verbalne magle i semantičke basme. I u takvoj odbrani
oni podižu najveću porugu koja se može uputiti ovom autoru
nepravedno lišenog hvaleugodnog NIN-a: veselo laprdalo, a ne
dubokoumni mistagog i mitomah.

Beton, svima redom
i u Novoj... |
Drugi čitaoci, oni učeniji, liberalniji i sa očitom sklonošću
ka Lindi Hačion (ljubav na daljinu), cene ponajviše tzv. basarijanski
ludizam koji infantilno, besno-obesno, premeće preko glave,
izvrće na naličje, naopako postavlja naglavačke sve te ustaljene
konvencije, forme i norme. Dakle, i učeni (tzv. hermeneutički
ravi) tvrde da se Basara igra, samo samosvesno i s ciljem,
koji cilj im nije baš uvek dostupan ni jasan.
Povrh svega, i sam autor, autodidakt-eklektik, u vlastitoj
mantri „narativni teolog“, političar u osipanju, ex-zet, veleposlanik
ex-zemlje i glodur „Globa“ tvrdi, jer u to tvrdo veruje, da
njegovoj ingenioznosti put Gloriji preče njegovi politički
pamfleti i satiričke paškvile, usmene i pismene, kojima je
mnogog Panglosa za herac ujeo, te mu ne dade kletog NIN-a,
ne NIN-a, ninosao se dabogda (ili Budibogsnama).
A u stvari, utata - Basara se preigra, autor po 62. put kreće
u jalovi krstaški pohod na slepe utvare i samrtne grehe naše
savremenosti: na himeru Prosvećenosti i kletost Renesanse,
na mrski Heliocentrizam i Kopernika bednog (kosti mu se u zemlji
prevrtale; aha, u zemlji, a ne na Suncu), na demokratsku horizontalu
što korporativnu vertikalu baci na pleća, na one što porušiše
gradske zidine što svemu smisao davahu, na društveni progres,
jednakost i ljudska prava rođena u sečivu giljotine, na lekare
i higijeničare, na kuvare i sve one što povedeni bezbožništva
modom brinu o zdravlju samo i lepoti propadljive puti svoje,
zaboravivši bedni na ono suštastveno i jedinosuštno, na staranje
o spasenju duše svoje itd. i tako u smislu srodnom.
Kada bi se ova argumentacija (ako je to argumentacija, dodao
bi veliki poštovalac svega postojećeg na srpskoj književnoj
sceni), retorika i pripovedna strategija odstranile iz Basarinog
opusa, na stranu sve metafikcionalne i metapoetičke trte-mrte
i neprobavljena teorija i filozofija srpskoga Ničea, ne bi
ostalo ama baš ništa što bi povezivalo to mučno šarenilo. Malo
pamfletaškog politikantstva, malo raznoraznih ideja uhvaćenih
u letu kafanske omamljenosti, malo polemičke jurodivosti i
brušenja stila, tu i tamo borhesovskih pseudobiografija, jezičkih
dvosmislica i logičkih paradok(a)sa, dosta galerijske papazjanije
stvarnih istorijskih ličnosti i poznatih književnih likova,
ponešto burlesknog humora što se predvidljivo opetuje diljem
Basarinih knjiga i silna naplavina neobaveznih, kontradiktornih,
sebeukidajućih i besposledičnih iskaza i „teorija“ za koje
je potpuno nevažno ko ih i u kom kontekstu izgovara ili ispisuje.
Na kraju, Uspon i pad Parkinsonove bolesti je još
ponajbolje pisan od svih Basarinih poslednjih romana. Zasigurno
će biti jedan od najozbiljnijih kandidata za NIN-a, jer staž
i jurodivost večitog enfant terrible-a obavezuju i najtvrđe
neverničko srce žiri-žreca, a samilost ljudska (dakako, geocentrična
i kanonska) i praznina opšta serbskoga fiktotvornoga pisanija
aktualnoga gotovo nagone da se Maister-Mag (ne Magični*)
skine sa spiska OFF-NIN-a i zaplovi zajedno sa mučki samoučkim-kulturtregerskim
alter egom Dobricom, te Svetim Mirom put Zemlje obećane |
* Beton dodatak:
„Laku noć, meco!“
Jednoga dana, biće ipak noći, auctor Parkinsa, možda baš sam
Parkins, bane u kuću, recimo svoju, iako ženinu, ili uvaženog
glagoljivog tasta, sada već bivšeg, ne počivšeg, daleko bilo!
Uto će i mrak, na oči, koji nikako sa istih ni silazio nije,
no se fino ugnezdio do kraja balade - bez pevanja ali sa šaketanjem.
„Ko je spavao u mom krevetu?“, zaurla slep od ljutine. „Ko
je spavao umom krevetu?“, nastavi nešto tišim glasom, slep
od zbunjenosti. „A ko još spava u mom krevetu?“, zapita najtiše
i najnevinije, i steže pesnice.
Umorni putnik s Juga, namernik bez zlih namera, u svom magičnom
snu, ni kriv ni ružan, stade da strada. I nastrada na pravdi
geocentričnog Gospoda, i u mraku njegovom, bogougodnom. Uto
će i svetlost, 75 sveća, ali auctor pade u dubok počinak, smesta,
a magični namernik uteče glavom bez bela obraza. I ne povrnu
se - dok se Majlsova truba po treći put ne oglasi sa kioska. |
|
| Piše:
Goran Cvetković |
| CUCLA |
|
TESLA
ELECTRIC COMPANY, Pandur Theatre,
režija Tomaž Pandur - ATELJE 212 |
|
|
| |
Ovo
je godina Nikole Tesle, pronalazača i inovatora, naučnika
i genija. Otvoreni su mnogi državni i međunarodni fondovi
za finansiranje projekata u kulturi i umetnosti posvećenih
Tesli.
I naravno, gde su državni fondovi - tu je i reditelj Tomaž
Pandur! On sada ima i svoju registrovanu trupu za pravljenje
i prodavanje pozorišnih, a verovatno i drugih umetničkih
projekata. Pre nekoliko godina pojavio se sa predstavom pravljenom
po tekstu tada najaktuelnijeg i, naravno, najkomercijalnijeg
pisca iz Beograda, Milorada Pavića - Hazarski rečnik.
Sve je to bilo jedno veoma skupo bacanje prašine u oči. A
evo nam sada Pandura s Teslom! I opet nam je priredio ujdurmu
komercijalnog poluukusa koju hoće da proda za pozorišnu umetnost.
Tomaž Pandur je koristio elemente iz Teslinog života, ili
priča o Teslinom životu, proizvoljno protumačene sa neke
mondenske tačke gledišta koja treba da nas fascinira muškom
golotinjom i perverznim asocijacijama na Teslino seksulno
uzdržavanje. Jeftina poigravanja sa banalnim sadržajima,
koji se predstavljaju kao elementi Teslinog života, imaju
za cilj da zadovolje najniži ukus poluobrazovane publike.
Naime, ono što smo na sceni videli predstavlja primamljiv
aranžman skoro isključivo lascivnih detalja iz života bilo
kog čoveka na svetu. Za to što nam je prikazao, Tesla Panduru
nije bio potreban. Verujem da je Tesla bio potreban Panduru
samo kao maska za predstavljanje projekta nekoj bogatoj fondaciji.
A to da bi se Pandur zaista pozabavio Teslom na bilo koji
način, e, to se zaista nije desilo ni u primisli. Ovo što
smo videli moglo se zvati bilo kako i biti bazirano na bilo
kakvoj ličnoj istoriji. Jadno je ovo pozorište koje Teslu
koristi na tako bedan i nemušt, zapravo lažan i totalno lažiran
način, i to pozorište ne zaslužuje nikakvu posebnu kritiku
ili komentar. To je još jedan od udara na ukus publike beogradskih
pozorišta, udar koji pored ukusa ponižava i znanje i iskustvo
i osećaj za umetničko.
Atmosfera kiča dominirala je ovom nazovi predstavom koja
je imala štimung petparačkog kabarea ili kafanskog igrokaza.
SRAMOTA |
|
| Piše:
Igor Đorđević |
| SVI
KURJACI SU RAZLIČITI |
|
Sve
crvenkape su iste, Samoizdaja B92, 2006. - Markić
je na
stolu, kušajte ili se gnušajte! |
|
|
| |

Izuvene pandže |
Vreme između emitovanja Velikog brata nikako da
prođe. Zavirivanje u idiotske dogodovštine likova željnih
slave ispunjava život prilepljen za TV aparat. Ali, kada
oni nisu na programu mnogima je teško, pa su su se umešni
ljudi setili da izdaju knjige kojima će se lako prekratiti
vreme između emitovanja. Prezentuju u knjigama razvodnjenog
Bukovskog, pojačanog vulgarnošću zarad nje same, sve to bez
nekog smisla i sa puno pretenzije i nadutosti. Proizvođači
popularnosti dovode na scenu Crvenkapca i Crvenkapice spremne
na sve. Pozivaju i verzirane promotere da pomognu posao.
Brko Snežan je prvi u promociji. On govori o jednom od svojih
patuljaka i tvrdi da je punk moguć i u pripovedanju,
a ne samo u muzici. Anarhistička gromada, omiljeni kritički
mačor čaršije, tumač Samarićanin, kroz brčine milo gledi
Crvenkapca-Bonapartu. Uvek je suzno tronut kraj hendikepiranih
što bauljaju u gluvom metežu bezdušnog sveta. To nikako nije
dovoljno, pa je i Zlatokos (u ljubavi s Bogom) napustio kuću
koju je osvojio, i uzeo novu činiju kaše odgovarajućeg ukusa
i topline. Reče neku o tranzicionom Beogradu, vrućoj
pedagoškoj šamarčini, javnoj higijeni i slutnjama u kojima
vidi letenje guščjeg perja na sve strane. Radovao se Zlatokos
upisanim vrednostima i značenjima jedne knjige. Videti više
nego što se vidi to je smisao svih bajki. Zadrto zastupati
svoje kritičko ćudoređe esencija je svih flajki.
A u okviru 396 stranica previše je imitacija Bukovskog, balavih
halabukovanja i prenemaganja. Pripovedač-ispovednik razbija
sve pred sobom jakim udarcima i neuspešnim cinizmom i ironijom.
Obračunava se na idealan način sa svima koji mu smetaju,
neprestano se družeći sa radnicima iz koksare i uživajući
u društvu nekih marsovaca koji su metalik roze i debeli.
I iz svega o čemu autor bulazni, sećajući se čak i slatkih
riba iz serije Čari, ispreda se jedna priča o kojoj
nema ovde ni slova. Jedne novembarske večeri vraćao sam se
iz biblioteke kući. Bio sam ispred ulaza u zgradu kada iz
parkiranog automobila izleteše dvojica sa fantomkama na glavama.
U rukama su imali bejzbolke. Morao sam brzo da reagujem.
Imao sam pri tom i malo sreće. Dalji idiot okliznu se o pseće
govno i udari glavom o trotoar. Ostade da leži bez svesti.
Bliži napadač zamahnu da me udari bejzbolkom po nogama, ali
sam uspeo da skočim i on promaši. Na trenutak se zbunio zbog
neuspelog napada i ja sam uspeo da reagujem. U rukama sam
imao petu knjigu Zlatnog runa. Njome sam ga gađao
i pogodio posred lica. Usledio je brutalan šut među noge.
Pada na zemlju i ja nemam milosti. Šutiram ga besomučno.
Deset, petnaest, dvadeset puta. Jadničak se uvija i cvili.
Šutnem ga još koji put da bolje zapamti da se nekad može
i zajebati. Dovoljno je. Podižem primerak Zlatnog runa i
brišem ga o napadača.
Iste večeri na Dnevniku čujem da je neki nedobronamerni kritik
prebio ni krivog ni dužnog poznatog i dobro prodavanog srpskog
pisca. Tiražni pisac je završio u bolnici sa tri polomljena
rebra, odstranjenog testisa umesto koga će biti ugrađeno
plastično jaje. Inače, pisac se oseća dobro i najviše žali
što neće moći da predstavlja našu zemlju i samog sebe u kulturnoj
razmeni po zemljama u regionu. Drugi ranjenik nije pominjan
u Dnevniku.
Čuvši ovu vest, zapitao sam se zašto sam ja postao meta napada.
Mora da su dva smetenjaka pogrešila i zamenila me s nekim.
Ugasio sam televizor. Glasno sam se nasmejao u mraku. Pitao
sam se kakvu li će sad pisac pisati prozu s jednim plastičnim
jajetom. Biće to proza sa naslovom: Demoni iz plastičnog
jajeta.
Neće to više biti to |
|
| BETON
BR.8 |
DANAS, Utorak
12. decembar 2006. |
|
 |
| Piše:
Dragoljub Stanković |
| MRAČNI
KRITERIJUMI |
|
Bojana
Stojanović Pantović:
Kritička pisma, Rad, 2002.
Raskršća metafore, Narodna biblioteka Stefan
Prvovenčani, Kraljevo, 2004. |
|
|
| |

SKZ narodu! |
Može li
se iko snaći u onome što nam vodeći kritičari nude kao najbolju
savremenu srpsku poeziju?
Kako napisati genijalno prosečnu kritiku o genijalno prosečnom pesniku na dve
i po strane za
kulturni dodatak Politike? Tako što nećeš reći ništa. Biti i za ovoga
i za onoga, napraviti par paralela obavezno uključivši Helderlina ili nekoliko drugih imena o čijoj veličini nema
diskusije. Srpskog polupesnika, koji se grči da porodi jedan odsto poezije u svojoj pevaniji, potom
nadovezati i na naše veličine, iracionalne ali i tradicionalističke i modernističke orijentacije,
time zbrisati sve razlike i nametnuti se kao trendseter jedne bljutave čorbe kojoj ne možemo otkriti
ukus ni posle desetog čitanja, jer kritičarka Politike brka sve i nema tog kriterijuma koji
nam može biti vodilja doli osrednjost ukusa same Bojane Stojanović Pantović, ograničenost njene lektire
i čudno uopštavajuća, neutralna senzibilnost. U ustima ostane tvrd i metalan ukus i nikako
ne možemo da se setimo šta smo to upravo pročitali, niti nam se čini da to ima suštinske veze
s knjigom o kojoj se piše. Iako je kritika po pravilu uvek pohvalna, uspešno nas odvraća od svake prikazane
knjige.
U literaturi je sve dopušteno sem proseka, a samo to nam nudi Bojana Stojanović
Pantović. Bez kriterijuma,
ona luta od Tešića do Tadića, od Danilova do Karanovića, od Rakitića do Noga,
jer to je lavirint
u kojem se kreće i nameće se zaključak kako više nema vrhunskog nego samo puno
osrednjeg:
Danas je, čini se, potpuno nepotrebno reći ili napisati: ovo je veliki ili,
ne daj Bože, najveći pesnik,
zbog toga što on jednostavno više ne postoji. Nigde, pa ni kod nas. Jer, više
nema one vrhovne metafizičke instance, pa samim tim ni pesničke, ali ni kritičke
- u smislu Jedne i Jedine. (Kritička pisma) Me
đutim, vrhovna instanca je uvek tu, posebno u literaturi, hijerarhija vrednosti
postoji, pre i posle
nas, i svako ko to negira samo želi sebi da napravi prostor u sivoj zoni moći
i manipulacije.
Zaglavljena u uskom i tamnom međuprostoru između autora i knjige, kritičarka
objašnjava autoru šta
je, kako i zbog čega napisao, ulazi u njegove dihotomije pokušavajući jalovo
da ga dopisuje. Ona daje
nejasne i nezrele formulacije u neostvarenom dosluhu s pesnikom (označeni i skriveni
citati - sintagme,
uz obavezno patetičan kraj teksta), koji se u takvom izdanju čini sirov, tvrd
i suv. On je samo izmrcvaren,
ne i promišljen. I ovo i ono, i biće i ništavilo, i Bog i Satana, ređaju se opšte
fraze i krute akademske
formulacije. I onda, u pretposlednjoj rečenici teksta, blago zameri na nečemu,
ali već u poslednjoj
daje oprost greha (Karanović, Jelenković, Komadina). To ona zove kritikom, ili
čak kraćim esejem.
Loše prepričavanje neprepričljivog - poezije - nudi kao profesorsku kritiku.
Kod Novice Tadića, ona
je stigla do Neimenovanog to kao do zida, ili do neizrecivog kod
Bore Radovića. Tadićeva ironija, humor
i užas su negativno ispovedanje vere, poznato u srpskom srednjevekovlju, a ne
nihilizam, ateizam i sl. Njegova poezija okrepljuje, ne rastužuje. U tumačenju pesničkog teksta
treba zaći s onu
stranu teksta i videti šta on sve jeste i može da bude za čitaoca, bez obzira
na to šta je bila autorova
namera. Tadićevo pevanje je oslobađanje u imenovanju zla, a ne žalopojka. Osobito
je simptomatična njena deklarisanost da je bliska iracionalnoj, tamnoj tradiciji
pevanja. Ako i jeste, ona ne koristi
svoj racionalni i intuitivni aparat da tu tradiciju učini bližom, već pokazuje
znake da ni sama ne zna
o čemu je tu reč. Ova kritičarka se javlja (uz Ljubomira Simovića i dr), kao
promoter tipično slabe
knjige, Tamnava, Miljka Mitrovića (Prosveta, 2004, drugo izdanje). Iako
se predstavlja kao protivnik
obe krajnosti u srpskoj poeziji devedesetih, a to su epsko ništavilo s jedne
(Tešićeva obesmišljenost,
ksenofobija i nacionalizam S. Rakitića, R. P. Noga i drugih), i jalovo imitiranje
moderne anglosaksonske
poezije s druge strane (M. Knežević), promoter je obe vrste devalviranog pesničkog
jezika.
Koliko onda vekova kasni njena percepcija duha u sadašnjosti? Koliko je njen
postupak daleko od
identifikacije i kritičke ekspanzije jednog Bože Koprivice?
Poput Zorana Bognara krasi je nepodnošljiva lakoća pravljenja loših antologija
i panorama. Namera
može biti dobra, ali bez visokih, ličnih i nedvosmislenih kriterijuma u književnosti
nema dobrih antologija.
Ta užurbanost da se određuju kanoni u jednoj literaturi kao što je naša - groteskna
je. Ali tu su
posredi sasvim opipljivi interesi, jer kako ispasti žrtva tuđih nacionalista,
i srpski nacionalni radnik, i
ekskluzivni promoter, i zaraditi, a u sve to, prema sopstvenom priznanju, ne
uložiti mnogo truda? To je
Bojana Stojanović Pantović postigla svojom panoramom srpskog pesništva Nebolomstvo,
rađenoj za
hrvatsko tržište. Darivala nas je ove godine i svojom prvom knjigom poezije Beskrajna.
Ona i jeste beskrajna
u uravnilovci, uprosečavanju srpske pesničke scene i nedostatku kritičke svesti |
|
|
| BETON
BR.7 |
DANAS, Utorak
28. novembar 2006. |
|
 |
| Piše:
Aleksandar Novaković |
DR
PINKLOVE, ILI
KAKO SAM
NAUČIO
DA VOLIM „ANĐELE 3“
I PRESTAO DA SE BRINEM |
|
| Prikaz
filma „Anđeli 3 - Rokenrol uzvraća udarac“ |
|
|
| |
Rokenrol
je prokleto jebeno mrtav. Rokenrol je preminuo. Skiknuo je, riknuo,
odapeo, bacio kašiku. Prestao je da bude. Ne udarajte njegovom
glavom o pult, nećete ga probuditi baš kao što ni
Džon Kliz nije probudio papagaja u čuvenom skeču. I džaba vam moralne
pridike - rokenrol je propao
još krajem osamdesetih (kako - vidite u kultnom omnibusu), upucali
su ga narodnjaci tokom
devedesetih, a Anđeli 3 su ga samo overili u glavu. Coup
de grace počinili su bivši basista Oktobra
1864, eks bubnjar EKV-a, urbani slikar, autor drame o Kurtu Kobejnu,
kao i jedan od prvih pankera
u Beogradu.
Osnovna priča? Lider neo-pank benda (o, da li?), sluđen bogatstvom,
slavom i ostalim mitskim kategorijama,
prodaje dušu Đavolu a onda dolazi do trampe duše i tela s rokerom
(sad folkerom) Dorijanom
koji je vo vremja Milića Vukašinovića potpisao kleti papir s „drugom
stranom“. Njih dvojica
spoznaju naličje bogatstva i pravo lice ljubavi, trampe duša putem
elektriciteta, a sve u Teslinoj
godini. E, da: Seka Aleksić nosi Dorijanovu bebu, pankerčić je
zaljubljen u devojku s kojom je piškio
u pesku a turbofolkeri postaju rokeri jer, sve je to isto - udri
žice, urlaj, „uzmi novce i bježi“.
Zanimljivo je da je i u ovom nastavku dobro slabo, a zlo drži apsolutni
primat. Dobri su budale koje
mole Stvoritelja za gitaru i demo. Kao da Bog nema pametnija
posla, recimo da peca u obličju Vlade Divca. Zlo
priznaje sve gadosti, ali se ne određuje prema svom produktu
- narodnjacima, dočim je rok delo nečastivih sila
koje prizivate kad unazad odsvirate bilo šta, a ne samo
prokazani „Stairway To Heaven“. Ako se iskupite boraveći u telu
narodnjaka, onda je vaš rokenrol božanski, a
možda vas pozovu u „Grand šou“. By the way, nije li vam
čudno što su oficiri koji vole Tiranina simpatičniji od njihovih
(soft)rokerskih sinova koji pevaju, parafraziram:
„Moj deda voli radikale, volim dedu zato što je isti ja“? I
ko je još rokersku karijeru započeo svirajući umirućim penzionerima?
Kakva je suštinska razlika između saharinskog
roka i narodnjaka? Treba reći popu pop, dopu
dop, a Anđelima - nikad više!
Anđeli 3 su (sub)žanrovski melanž koji, kao najznačajnije,
poseduje elemente tinejdžerske komedije i muzičkog
filma, te parodije, koji se ovde potiru. „Sentimentalni“
pasaži smenjuju se s predugim muzičkim numerama, reklamama
za gomilu artikala dovoljnu da popuni supermarket
i omažima prvim Anđelima. Pri tom Anđeli
3, u zamagljenoj,
mračnoj atmosferi stoje kao kinematografska
Godzila koja na infuziju prima „Slatko od snova“ . Isti su
im kako scenarista tako i motivi, s tim što je „Slatko“ promovisalo
folk zvezdu dok su Anđeli 3 promocija ružičastog
turbo-tehno-porno-karasevdaha koji, eto, pušta i malo
rokenrola.
Izgovor sadržan u takozvanom subverzivnom delovanju
autora dao bi svaki brucoš FDU koji je juče našao termin
„subverzija“ u Vujaklijinom rečniku. Alibi 1: Dragojević&
comp. su satirično, krajnje bizarnom estetikom, prikazali
Srbiju 21. veka i naveli producenta filma da plati
sopstveno blaćenje. Alibi 2: kad god uradite nešto čega
bi se drugi zastideli vi spomenite kemp ili treš. Touché!
Pravda i u stvarnosti pobeđuje! I bogati plaču, a siromašni su
srećni! Ko bi to rekao? Sistem funkcioniše toliko dobro da vas
plaća da se borite protiv njega. A možda se i producent, kao Dorijan,
setio dana svoje rokenrol slave i preporodio se? Sumnjate? I ja.
Ono što gledamo u Anđelima je
priča o preventivnom napadu na samog sebe koji me je vrlo iznenadio
jer - to od sebe ne očekujem!
Da pojasnim: studio „Grand šou“ je toliko karikaturalan da se ne
može više iskarikirati, a ako ga karikirate
u filmu onda prelazite tu granicu, niste više odbojni, a publika
govori „da, kako da ne, sve
je to mnogo lepše u stvarnosti“. Zaključak: bolji ste od svoje
najgore kritike čiji ste, opet, vi autor.
Lasvegaski rečeno: „(Pink) House always wins“. Spomenimo i narodnjačke
bahanalije - njihova
prenaglašenost je zabavna, prosto vam dođe da „povučete“ crtu ili
dve, neki zbog toga što kokaina
ima više nego u celoj Kolumbiji, neki iz očaja što to gledaju.
Zaboravite na trenutak šmrkanje, opijanje „tomahavcima“, bensediniranje,
popijte vode, zgutajte
šećer. Producent ovog filma, oličen u televizijskoj kući koja je
obeležila najgore godine naših
života, nije usamljen. Problem je u tome što je došlo do „pinkizacije“
vodećih televizija. Ništa čudno
u društvu u kojem se ubice i dalje šetaju na slobodi, plutokratija
diktira sve do tempa disanja,
najviši zakonski akti proturaju ispod tepiha, a u medijskoj baruštini
dave najviše upravo obrazovanje,
kultura i rokenrol kao njen deo. Pravdanje „ružičastih“ postupaka
zakonima tržišta, rejtinzima,
sponzorima, reklamnim prostorom jeste deo dimne zavese iza koje
se krije zatupljivanje auditorijuma.
„Savezima elita“ (čitati Frica Fišera) iz političkih i ekonomskih
razloga odgovara zemlja
sa što manjim brojem
obrazovanih, inteligentnih,
kritički raspoloženih ljudi,
sklona lakoj zabavi, društvo
masa željnih autoriteta, nešto
kao Vajmarska Republika pred
Hitlerov dolazak. Anđeli 3 je
ništa drugo do loša zabava takvog
društva kojoj ni natpis
„aplauz“ koji jedan od scenarista
drži ne donosi ovacije.
Well, whatever, nevermind...
But, I do mind bollocks |
|
|
| Piše:
Saša Ćirić |
|
| |

I nebo je plakalo zbog njih |
1)
Srđan Dragojević - rodonačelnik akcione poezije, promoter tinejdž
komedija, s Kusturicom filmski brend Srbije 90-ih. Uz novac Milanovićevog
RTS-a, Ministarstva kulture i Pinka hrabro ekvilibrira krivicu
za bosanski
rat i tranžira posttitovske „generacije koje rastu“ uz turbo hekler
patriotizam. Nekoliko godina izgubljen u holivudskom MGM studiju,
da
se bez snimljenog rimejka vrati u grotlo srpske bede, u prazne
špilje bioskopa,
ne bi li izanđalim gegovima i brendolatrijskim prostituisanjem
filmske slike doakao Zoni i Šotri. Ali u seniorskoj Srbiji
manje je uspaljenih
tinejdžerki no čukun-deka na samrti čije će zene zaiskriti na Limijerovu
magiju. Ipak, posle besomučne kampanje drugi deo Anđela odbraniće
čast splavova i urbanog duha s kojom stohiljadarkom prodatih tiketa.
Teorijski fundirao razliku između filma i movie-a, jalovog
umetničarenja i raskalašne zabave uz kokice i kokišku. Licencu
za trojku Anđela, uz razrađenu glumačku bulumentu, majstorstvo
režije, Zokija Kobejna Vojnova, Seku bladi Aleksić i brendosturbaciju
rado podao mlađem i beskrupuloznijem od sebe.
2) Dimitrije Vojnov - mlada nada YU glumišta, mlada nada FDU kritike,
žrec žanrovskog movie-a i komandos Nebojše Pajkića. U slobodno
vreme piše dramske komade, rimovane folk-pastorale i učenu filmsku
kritiku. U toj vavilonskoj melasi žanrova, afiniteta i provokacije,
glume, režije i spisateljstva, Pajkića i Dragojevića (Tita i ja)
teško je izdvojiti bilo kakav etički stav ili umetnički/kritički
kredo.
3) Uroš Đurić - renesansni umetnik i treći folirant na listi. Slikar,
performanser, radio-star, CZKD promoter, sagovornik Janka Baljka,
soccer fan, urbana faca, teška (mala) alternativa, glumac i pjevač
u navadi. Singing angel koji ne pada u sevdah zbog žešćeg celuloidnog
šita koji zdušno i stalno iznova proizvodi. Nalik je 4) Rambu/Ranku
Pušiću, kraljeviću, zvanom „treba nečim hraniti đecu svoju“,
koji prelazi trnovit put od repa, etno-melanža i pastiša do vlastite
estradne i EPP parodije.
LM, appendix ovaj ne osporava učinak i talenat dragih nam lica
sa spiska. Samo ih proziva da stave prst u pupak pre nego što krenu
u
kiosk da nam prodaju bubrege bijele.
A mi, pitamo se: ima li glumaca i umetnika koji su sposobni da
odbiju smeće od scenarija ili reklamnih kampanja? Ovako, osta umetnost
gola kiNta, rođaci. Boli li vas mozak? |
|
|
| BETON
BR.6 |
DANAS, Utorak
14. novembar 2006. |
|
 |
| Piše:
Dragoljub Stanković |
| FEMINISTIČKO
NARODNJAŠTVO |
|
| Radmila
Lazić, Zimogrozica, Narodna knjiga, 2005. |
|
|
| |
Ako
se pitate kako je moguće spojiti feminizam i narodnjačko zapomaganje
u našim sumračnim ideološkim vidokruzima, predlažem da se pozabavite
ovogodišnjim laureatom književne nagrade Vasko
Popa Radmilom Lazić i njenom knjigom Zimogrozica.
Ova knjiga se čini kao logički nastavak pevanja
autorke, koja je 1999. god. u svojoj pesmi i knjizi Doroti
Parker bluz napisala: Još romansa ili
dve, i poneki flert,/ Pa u starudije ili antikvitet. Ili Ono što hoću
to je dobra ševa, mrak ili svetlo svejedno.
Već u prvoj pesmi, Sve viđeno, autorka se dosađuje, sve
je prošla u životu i shvata da svako živi u
svom svetu. Ta se dosada onda prenosi i na čitaoca, jer ako je
svako svet za sebe, zašto pisati i čitati
pesme? Da li ljude ipak nešto povezuje u dubini ili visini? Autorka
se svim silama trudi da nas
ubedi da toga nema. Za nju je život Minsko
polje. Pošto ne može
da uspostavi kontakt s realnošću,
piše Raspravu s Adamom. Tu su krupne reči (Najavljujem
novu eru.),
uzvici (Izdaj, Adame!), direktno
obraćanje i uvek nekako ispada zločesta i mnogo pametna, a u stvari
je neuverljivo subverzivna
(Ars poetika) i nadobudna. Inače, smešno deklarativna
poezija njen je manir. U pesmi Neko je
ovde bio nastavlja svoju žalopojku i samohvalu i preskače
preko leševa (Ništa kobno). Zemni prtljag,
tipično ispovedna pesma Radmile Lazić, obaveštava nas o minulom
životu, gde je imala: Dane prazne
kao neobučene haljine,... iznošena prijateljstva... sve to moje
natpevavanje Ja i „ja“ ...Pritegnuto,
kao kamen oko vrata. Ipak, zaključuje na kraju, to su sve trice
i kučine. Lakomislenost i crnobeli
pogled na svet obeležavaju njeno pevanje. Posle
toliko nemogućnosti života poželi da bude malo
seosko groblje gde se duše umrlih... šetkaju (Da
sam). Motivi kao što su: nenalaženje prave mere u
životu: Previše je i malo svega (Zimogrozica),
izgubljenost: Javu sam negde zaturila (Oticanje),
sentimentalno se ponavljaju u otužnim refrenima: Dozlaboga
sam tužna (Largo) ...nemam za
čim da posegnem - Ni na javi ni u snu. (Gubitak).
U nekim
pesmama približava se novokomponovanom estradnom melosu: Kod
mene nema mira i spokoja,/
Samo vrućica ili zimogrozica,/ Od kojih telo hvata drhtavica (Zimogrozica).
Najprimetnija slabost ove knjige je nemogućnost da se uđe u polje
komunikacije s čitaocem. Pesme
ostaju autistično zatvorene u sebe, a da pri tom nije reč ni o
kakvoj modernoj hermetičnosti, već o
samosažaljenju. U ovoj ja-ja i ja-ti poeziji emocija ne dopire
spolja, ne možemo učestvovati čitajući te lirske ispovesti. I najhermetičnija
poezija pruža mogućnost preoblikovanja u svesti čitaoca i
time uživanje u tekstu (Zimogrozica, Oticanje, Između
gluvih zidova,
Largo, Gubitak, Sve za čim
žudim, O, biti sama, Mrtva
ljubav).
Radmila Lazić peva na nivou razočarane tinejdžerke. Feminizam bi
prema njenim rečima u predgovoru za
antologiju srpskih pesnikinja Mačke ne idu
u raj trebalo da bude
pravo na različitost, sofisticiran ženski pogled,
fluidan i provokativan. Svojim pevanjem, nažalost, ona još više
utemeljuje stare podele, klišee, pojačava frustracije, kritikuje
bez mogućnosti komunikacije i apelacije. Pesimizmom ljubavi (Ljubav
se troši i haba - Hlađenje srca ili pakosna Rešenja)
ruši sve mostove emotivnog i svakog drugog suštinski mogućeg boljitka
za ženu i onog drugog koji se šepuri i planduje
uz kriglu piva i mindžu nadohvat ruke. Time
ona iz knjige u knjigu ponavlja svoju frustraciju pokušavajući
da je predstavi kao opštevažeću. Stalno priziva
demone s kojima se sama nije izborila. Dobra poezija je antislika
društva, ne preslikavanje (Pavlović).
U tome je njena prava subverzivnost. Jedan stepen više, inače sve
nek’ ide dođavola (Crnjanski). Jela Spiridonović-Savić, pesnikinja
između dva svetska rata, uspevala je da ujedini erotsko i ekstatično
tako da
to bude moderna i komunikativna poezija. Na drugom kraju vremenske
skale izvrsnu poeziju ovakve vrste
piše Tatjana Gromača (Nešto nije u redu, Samizdat B92,
2003). Pesma je po definiciji pobeda, makar i
Pirova, samo kad je dobra. To se ogleda u korišćenju jezika. Radmila
Lazić najbolje piše kad ne misli mnogo
i kad se prepusti jezičkoj imaginaciji, što je retko. Kad se piše
samo glavom poezija je nepotrebno nejasna,
suvoparna i slaba (Poezija kraja veka, Pesnički
očenaš), što su
glavna obeležja ove knjige.
Dakle, nasuprot autorkinim izjavama da nama vladaju mediokriteti
i da treba raditi na promeni
kulturnog modela, upravo ona doprinosi njegovom utemeljenju. To
što je nagradu Vasko Popa dobila
od urednika svoje knjige (Ko je pomenuo sukob
interesa?!), Vase Pavkovića, najvećeg promotera
(kartonski ukoričenih i na žutom jeftinom papiru, uz očajnu korekturu,
štampanih) banalnosti, samo pojačava opšti utisak licemerja i narodnjaštva. |
|
|
| BETON
BR.5 |
DANAS, Utorak
17. oktobar 2006. |
|
 |
| Piše:
Svetlana Slapšak |
ČOVEK
PRLJAVIH NOGU ILI
ZAŠTO NACIONALISTIČKA POETIKA
VIŠE NIJE MOGUĆNA |
|
| (Svetlana
Velmar Janković, Vostanije, Beograd, Stubovi kulture, 2004) |
|
|
| |
Progres
nacionalnoga diskursa završio se u romanu u kojem se prigodno
obrađuje lik Karađorđa,
odnosno doba Prvoga srpskog ustanka (1804). U pokušaju da ovu prozu
povežem sa idolatrijom likova
iz ranoga socijalističkoga razdoblja, i istovremeno ukažem na pomeranje
intimnoga prema
nacionalnom, našla sam se na kraju sa nevelikom knjigom u kojoj
sam obeležila svaku stranicu,
ne samo jedanput. Treba u celini pročitati, da bi se poverovalo
kako je bilo mogućno to napisati,
nikakva close reading interpretacija ne pomaže. Ovo skaredno
poništavanje književnoga posla od
strane autorke je tačka u kojoj poređenja postaju ociozna, a zaključci
repetitivni - baš kao i sam
tekst. Kakva je dakle poetika nacionalizma koja se više ne može
reprodukovati?
1. Zaplet je statičan, ukočen u procesu sakralizacije teme koja
ne dozvoljava nikakav pomak od
najjednostavnije istoriografske varijante, dakle školskog udžbenika.
Nema nikakve mogućnosti
reinterpretacije istorijske naracije. Ne samo to - čak je i istoriografija
događaja ugrožena, jer |
NE
MOŽE SE NI ZAMISLITI BILO KOJA DRUGA SITUACIJA
ČITANJA, SEM ŠKOLSKE PRIREDBE, KOMEMORACIJE,
SVEČANE AKADEMIJE: TAKO TEKST U KULTURNOME PROSTORU
NEMA INTIMNIH I INDIVIDUALNIH ČITALACA |
se
prošlost i budućnost stalno prelamaju kroz nacionalističku prizmu:
sve što se ikada desilo
nacionalnome kolektivu odraz je onoga što se desilo i što će se
desiti, krivica drugih kolektiva
bila je pre, posle, sada, budućnost je obeležena prošlošću, ali
i obrnuto. „Prizmatička“ organizacija
vremena doduše konačno razotkriva laž o mogućnom pragmatičkome
vidu nacionalizma
(nacionalni program, briga za naciju, itd.): koncept promene ne
postoji, svaka refleksija kolektiva
svedena je na tužbalicu, čija je jedina alternativa bojni poklič.
2. Likovi su alegorijski pečati, čiji je govor nužno „prevod“ govora
kolektiva. Komunikacije među
likovima naprosto nema, autorka je popunjava svojim zamislima o
njihovim deklarativnim stavovima.
Umesto da se iz detalja ponašanja konstruiše lik Karađorđa, izabran
je mali broj detalja
ponašanja - alegorijskih fragmenata, koji treba da smanje utisak
potpune ideologizacije lika.
Najizbrisaniji lik je naravno Karađorđeva žena...
3. Nezgrapna metaforizacija ponajviše podseća na jugoslovenski
prozni „modernizam“ od 60-ih
godina nadalje, kada je mučna psihologizacija/poetizacija pokrivala
besprekornu ideologizaciju
književnih likova (partizanski komesar sa dilemama i beskonačnim
unutarnjim monolozima
kao model). Na dugoj listi takvih konstrukata, Karađorđe, koji
se malo-malo pa bosim stopalima
zarije u zemlju e da bi osetio istu a i pustio metaforičke korenove,
sve uz unutarnji monolog
o samo jednoj temi - sudbini naroda mu - izvesno zauzima najviše
mesto. U poređenju sa tim postupkom,
proza M. Lalića ili O. Daviča izgleda lepršava i duhovita.
4. Nadrealistička poetizacija teksta, kao jedino dozvoljeno nasleđe
međuratnih avangardnih poetika,
otežava tekst ačenjem oko nemogućih poređenja, arhaizacijom teksta,
potpunim odsustvom
ironije. Postupak treba da omogući da se besmisao čita kao „sveti“
tekst. Ovoj „svetosti“
može se pripisati stalno ponavljanje: u domenu pristojnosti je
ne prebrojavati koliko puta Karađorđe izvodi svoju podorizomatiku u
tako tankoj knjizi. Funkcionalizacija „svetosti“ propušta
dva stilska postupka, važna koliko za nadrealističku poetiku, toliko
i za svaku uspešnu mantru:
kratki segmenti/formule, povremeni nonsens/igra sa zvucima.
5. Ukinuta je svaka napetost, jer svi likovi „znaju“ šta drugi
misle pre nego što ti išta kažu. Ovaj tip
„sporazumevanja“ unutar nacionalnoga kolektiva - ali i izvan njega,
jer su namere neprijatelja
prozirne - žalosna je sudbina ideološki konstruisanoga zapleta.
Kulturna intimnost, koja je po
Majklu Hercfeldu¹ osnova poetike nacionalizma, i čita se u lakome
sporazumevanju unutar nacionalnoga
kolektiva u svakodnevnim diskursima, postupcima, gestovima, telu,
a ne samo u
propisujućim tekstovima visoke kulture, tako postaje dosledno sprovedena
u poetici Svetlane
Velmar Janković. To bio bio redak i zanimljiv primer književne
primene teorijskoga teksta, kada
bi uistinu bilo reči o čitanju/učitavanju, koje uvek podrazumeva
distancu.

Reč i misao br. 314 |
6. Sem što je takav književni tekst dosadan i recitativan, bez
bilo kakve savremene referentnosti,
on postoji samo u volji nacionalnoga kolektiva da u samopredstavljanju
pokrije sva područja
kulture gde se prevodi/provodi moć. Ne može se ni zamisliti bilo
koja druga situacija čitanja,
sem školske priredbe, komemoracije, svečane akademije: tako tekst
u kulturnome prostoru nema
intimnih i individualnih čitalaca. A ako se i može zamisliti pomalo
sado-mazohistički čitatelj/čitateljka ovakve proze, onda u njegovom/njenom
opuštanju zaista ne može figurirati ništa drugo nego turbo/porno
ponuda današnje srpske masovne kulture.
Smisao čitanja knjige Svetlane Velmar Janković dve godine posle
objavljivanja je upravo u tome što
se u međuvremenu zaista nije pojavio nijedan književni proizvod
koji bi označio kontinuitet ovakve
nacionalističke poetike. Objavljivanje njenoga kraja ovde proizlazi
iz uverenja da se poetički
više ništa ne može uraditi od zloupotrebljenog i potpuno isušenoga
modela, koji nije mnogo nudio
ni kada se, sa mnogo dobre volje, mogao videti kao inovacija. No
ništa ne može sprečiti strast
izdavača da, kao u dobra stara vremena, pune magacine delima državno
omiljenih autora. Čemu
sve to od autorke koja je istovremeno objavila solidno napisane
i ne nezanimljive uspomene iz detinjstva
u Beogradu pred Drugi svetski rat, ostaje žalosno prozirno |
| ¹ Prevod knjige Majkla Hercfelda izdao je Ivan Čolović u biblioteci XX vek. |
|
|
| BETON
BR.4 |
DANAS, Utorak
19. septembar 2006. |
|
 |
| Piše:
Nemanja Mitrović |
EKSPERIMENTALNA
KLASIKA
ZA DECU I (NE)OSETLJIVE |
|
| Goran
Petrović, Razlike, Narodna knjiga, Politika, Beograd 2006. |
|
|
| |
Narodna
knjiga je, kao prvo delo u okviru nove edicije Premijera, objavila
zbirku priča Gorana Petrovića Razlike, koja je u našoj
javnosti dočekana s gotovo jednodušnim odobravanjem. Kažem
„gotovo jednodušnim“ zbog toga što je jedino Tihomir Brajović (NIN
23. 6. 2006) smogao kolikotoliko
snage da napiše kako Razlike baš i nisu toliko dobre.
Ipak, i pored takvog stava, Brajovićeva
kritika sadrži i jednu bitnu manu - očigledan pijetet prema liku
i delu Gorana Petrovića koji značajno ublažava sud kritičara u
pogledu Razlika. To je razlog zbog kojeg izgleda kao da
se Brajović
izvinjava čitaocima što Goran Petrović nije napisao bolju knjigu.
Potpuno drugačije stoje stvari u slučaju Gojka Tešića. „30 godina
povišene moralne temperature
39 sa 1“ konačno su učinile svoje i groznica je, pored moralne,
zahvatila i intelektualnu sferu. Dokaz
predstavlja Tešićeva izjava povodom objavljivanja nove knjige Gorana
Petrovića:
„Ovaj pripovedač je u nemirnoj i izazovnoj matici moderniteta stoga
i uvek inovativan, poetički
radikalan i samim tim provokativan... Goran Petrović jedan je od
retkih majstora koji, naravno,
uvažava bitne, ključne norme priče bez kojih i ne može biti stvaralačke
sličnosti i podudarnosti
između pripovedača i čitaoca.“ (Politika, 2. 6. 2006)
Citirani komentar se kosi sa elementarnom logikom. Ili je pisac
inovativan, poetički radikalan, samim
tim i revolucionaran, ili on uvažava i poštuje bitne i ključne
norme. U pitanju je najjednostavnija
ili/ili konstrukcija u kojoj jedna tvrdnja isključuje onu drugu.
Kad je tu Gojko, ni Vasa nije daleko. U Politici (20.
7. 2006) Pavković pozdravlja negativnu kritiku Semolj
zemlje, dok tekst Saše Ilića o Opsadi
crkve Sv. Spasa naziva
„tužno besmislenim“, time stavljajući u opoziciju Vuksanovića i
Petrovića. Mislim da je to pogrešno zbog toga što se njih dvojica,
u suštini, jedino razlikuju po izdavačkim kućama koje im objavljuju
knjige. Obojica su par excellence
predstavnici duha palanke, a Semolj i Razlike su dve strane jednog
istog novčića.
U zaključku teksta o Razlikama Slobodan Vladušić (Politika 24.
6. 2006) primenjuje Benjaminovu
jednačinu priča = savet za život i kaže kako Petrovićeve priče
ne deluju kao popovanje, već kao
skroman savet čitaocu. Nastavimo ovim putem i pogledajmo šta nam
savetuju Semolj i Razlike.
Osnovnu karakteristiku Vuksanovićeve obnove mitskog, epskog i planinskog
predstavlja nagon za
zatvaranjem, za izuzimanjem iz vremena i želja za životom u jednom
večnom praroditeljskom svetu.
Već na početku Semolj zemlje nalazi se prelaz iz razočaranja
u mržnju i strah od svesti kojom
se, na nedvosmislen način, izražava iskonski antifilozofski stav
duha palanke: |
U
POSLEDNJOJ KNJIZI GORANA PETROVIĆA VLADA IMPERATIV
APSOLUTNOG INFANTILIZMA I ZBOG TOGA GA ONA LEGITIMIŠE KAO AUTENTIČNOG
NASLEDNIKA DESANKE MAKSIMOVIĆ
|
„Plašim
se zmije i umovanja. Zmiju umijem biti žitkim prutom, dići je
tojagom i objesiti da visi na
trnu. Znam da niko neće žaliti ako je nađe smrdljivu. Ali umovanje
ne umijem ubiti. Pri tom mi ni
prut ni trn ne mogu pomoći.“ (Semolj zemlja, str. 9)
Stilizovan prema utvrđenom obrascu kolektivne volje i sklonjen
u sigurnost praroditeljskog sveta,
žitelj Semolj zemlje oseća smirenost u poznatosti i ima
utisak produženog detinjstva, produženog
života pod okriljem porodice.
Na čežnju za produženim detinjstvom i na idealizaciju maloletstva
oslanjaju se i Razlike:
„Strašna je ta očna bolest poimanja sveta. Počne tako
što misliš, čak navodno utvrdiš da nije veliko
ovo, pa ono, zatim i da ono do onoga nije ništa naročito... I tako
redom, sve oko tebe se smanjuje,
skuplja se, a zapravo ti postaješ sve manji, ili sve manje radoznao,
u svakom slučaju sve manje
spreman da budeš opčinjen - tačno onom brzinom kojom i odrastaš.“
(Razlike, str. 14-15)
U poslednjoj knjizi Gorana Petrovića vlada imperativ
apsolutnog infantilizma i zbog toga ga ona
legitimiše kao autentičnog naslednika Desanke Maksimović. Petrović
žali za izgubljenom nevinošću detinjstva, ali, kao i Desanka Maksimović,
on je previše konzervativan da bi bio naivan - rečima,
u mom tekstu već odavno prisutnog Radomira Konstantinovića, on
jeste naivan po dobro poznatim
i ne-naivnim modelima naivnosti. U Biću i
jeziku precizno je utvrđena
Desankina osnovna
težnja, jasno vidljiva i u Razlikama:
„Poznato je ono što je dobro, a samo dobro je, i u duševnom i u
moralnom smislu, ono što je poznato:
Desanka Maksimović htela je nekakvo svoje večito maloletstvo, u
kome ne bi prestajala da
bude začarana, kao u svetu duha još sposobnog da samom sebi priča
bajke, ali bajkovitost njena
je bajkovitost usred ovoga maloletstva kao podvrgavanje svetu poznatosti.
Ona je htela bajku, ali
koja ne bi bila otkrovenje nepoznatog sveta.“ (Biće
i jezik 5,
str. 28-29)
Goran Petrović piše o opčinjenosti, ali na ravni priča koje stariji
(tutori) pišu za decu. U pitanju
je jedan produženi infantilizam duha „sklonjenog“ zauvek pod okrilje
starijih. Poznati svet Gorana
Petrovića, Desanke Maksimović i Mira Vuksanovića je svet palanke,
negde između plemenskog,
kao idealno-jedinstvenog i svetskog, kao idealno otvorenog, zaboravljeni
svet čiji je razvoj zaboravom
zaustavljen. Zaboravljen od istorije, ovaj svet pokušava da svoj
udes preobrazi u privilegiju.
Petrović forsira opčinjenost koja je za njega istovetna s temeljnom
nepokretnošću, sa izvesnom
iluzijom smisla, a izričito odbija izazov nemira i konstantno kretanje
između zablude i istine, tj. totalitet
egzistencije koju ne može da primi ograničeni (i ograničavajući)
duh „sigurnosti“. Nažalost,
iz takve opčinjenosti i začaranosti, iz te infantilno-romantičarske
mitologije, nikada ne može da bude rođena prava književnost |
|
|
| BETON
BR.3 |
DANAS, Utorak
15. avgust 2006. |
|
 |
| Piše:
Dragoljub Stanković |
| HOMER
PODZEMLJA |
|
| Dragan
Jovanović Danilov, Gnezdo nad ponorom, Narodna knjiga, 2005. |
|
|
| |
| Ako
bi vas eventualno zanimalo kako bi pevao junak iz podzemlja F.
M. Dostojevskog da je kojim
slučajem živ i da je na srpskoj turbo folk kulturnoj sceni, to
biste mogli naći u knjizi Gnezdo nad
ponorom D. J. Danilova, jer su u njoj na svakoj strani razasute
misli ovog junaka krajnosti i očajanja.
Ipak, srpsko književno i svako drugo podzemlje daje sasvim specifične
tipove i mutante, s obzirom
na skorašnju slavnu prošlost. |
DANILOVLJEV
POSTUPAK BI SE MOGAO DEFINISATI KAO
BANALNA PODELJENOST LIRSKOG SUBJEKTA U KOJOJ ON
SLADOSTRASNO UŽIVA KAO PODZEMNI HOMER U PATNJI |
Na
početku naslovne pesme D. J. Danilov lepo kaže: Šta
sam drugo radio nego, uravnotežen uzaludnošću, gradio gnezdo
nad ponorom? Kakva je to vrsta uzaludnosti,
pitamo se. Dalje peva pesnik: teške su
naslage uglja u dušama našim, i ne slaže se sa slavnim
Rusom, ide dalje, i kaže da sva
ta lepa i tajanstvena čuda neće spasiti svet... ništavilo te koristi
kao pogonsko gorivo. U poslednjem
stihu pesnik nas poziva da se popnemo u njegovo toplo gnezdo da
sa nas ne ishlapi ljudski miris.
To je neka vrsta mlake poente i to je jedna od najprimetnijih slabosti
ove knjige.
Danilovljev postupak bi se mogao definisati kao banalna podeljenost
lirskog subjekta (koja se ne može prevazići) u kojoj on sladostrasno
uživa kao podzemni Homer u patnji. Zato tu postoje krajnosti
patetike i nihilizma, a pesma dođe kao površna rasprava koja visi
nad ponorom. U poeziji treba biti
precizno neprecizan, nikako neprecizno neprecizan. Autor ni sam
ne zna šta je hteo da kaže pa onda
imamo završetke pesama kao što je molio sam
se, molio, ni sam ne znam čemu (Sveto
mesto).

Građani se sami organizuju |
U ovoj knjizi je na sceni jedna vrsta umrtvljene senzualnosti
koju može pobuditi samo gruba erotika,
sladunjavi sentiment ili krajnje beznađe, jer ona u svom registru
ne oseća realan život sa svom
njegovom raskošnom dekadencijom i obiljem, o čemu bi se moglo
pevati na svež i zreo način. Zato
tu ima lažne skrušenosti i visokoparnosti kao u pesmi koja govori
o susretu s nepoznatom ženom
u Knez Mihailovoj ulici (O moći prećutkivanja,
ili najlepše lice koje se okrenulo mojim očima).
Pesma Bolničarke tipičan je primer banalne erotike koja
je na nivou pornografskih filmova s poznatim
motivom razbludnih medicinskih sestara. Oseća se pri čitanju
da je to neka vrsta pervertirane
i okamenjene imaginacije. Na primer, nesvarljive metafore kao
što je Brda ledenog bluda (Korzo u palanci).
Sintaksa stiha rogobatna je i neizbrušena. Površna igra paradoksima
u jeziku u duhu hroničnog rano-srednjoškolskog romantizma nedovoljna
je za modernu poetičnost.
U nekoliko pesama autor je fasciniran, ili vidi sebe kao gavrana.
On je šef katedre na odseku / za ništavilo;
marksista bez revolucionarnog optimizma. ... on, očigledno, smatra
da je nešto posebno.... njega
ništa ne užasava. / A užas je svuda okolo. I upravo ga on čini
većim / od onoga što doista jeste. (Portret
jednog gavrana). Ako se to odnosi na praznoslovlje srpske
književne scene, ja se slažem. Ima dosta
od atmosfere paranoje i beznađa u pesmama Govori
sredovečni, velegradski pacov, Tamni
blud i Širom
zatvorenih očiju. Prljava krpa,
moj mali, okrugli grad iz koga / je nemoguće negde otići,
tako peva onaj koji je obdaren neprijateljima. (Okrugli,
mali grad). Zar je toliko
strašno, pitamo se sa zebnjom u srcu. Međutim, ovde je na delu na
prvi pogled vidljiva poetika kvazibeznađa i neuverljivo kukumavčenje.
Inače, odnos prema Strašnom možda je najznačajnija tačka
svakog književnog dela iz koje ono crpe svoju snagu i imaginaciju.
U Gnezdu nad ponorom vidimo kako D. J. Danilov zamišlja
mistiku.
Kao i mnogi drugi koji nemaju uvid u pravu mistiku, pribegava mistifikaciji.
Kako neki pesnik kao prastari egipatski skarabej u ćilibaru
produži svoj život? (Mladi gnevni pesnici) Kao
kamen? Kao skamenjeni
ledeni život u kojem se već nalazi lirski subjekt ove knjige?
Nategnuta metaforičnost je najdalje gde je stigao autor koji
nas inače obasipa mudrostima svog podzemnog znanja.
Poezija D. J. Danilova je poezija banalnog, patetičnog nihilizma
i tzv. romantizma s veoma lošim pesničkim postupkom. Gde je
tu onda poezija? Ako bi to bila beskrajna volja da se bude Poslednji
od elegičara, onda je četrdeset petogodišnji D. J. Danilov
jedan
od naših najvećih pesnika. Objavio je već dvanaest zbirki pesama,
dva romana i jednu knjigu eseja.
Mnogo je veća objektivna šteta po savremenu srpsku poeziju i
kulturu jer je ova knjiga dobila Vitalovu i Zmajevu nagradu
za prošlu godinu. U obrazloženju žirija za Zmajevu nagradu
Matice srpske kaže se da: Žiri smatra da je autor ostvario
novi tematski i oblikovni horizont, a njegova poezija je odbrana
ono malo lepote što je ostalo u svetu (profesori Mihajlo
Pantić, Bojana Stojanović
- Pantović i drugi ). Time je naša književna elita još jednom
opisala svoj podzemni vidokrug |
|
|
| BETON BR.2 |
DANAS, Utorak 18. jul 2006. |
|
 |
| Piše:
Vesna Jovanović |
| PRIJATELJSKA
UBEĐIVANJA |
|
Dobrica
Ćosić, Prijatelji,
Narodna knjiga, Politika, Beograd 2005. |
|
|
| |
„Prijatelji
su me ubedili da mogu da se posvetim književnom radu”, reči su
Dobrice Ćosića koje čitamo na koricama njegove poslednje knjige
Prijatelji. Korice su ilustrovane slikom Damjana Đakova istog naziva
– Prijatelji. Doduše, ljudske figure na slici Damjana
Đakova nemaju lice, povezane su nekakvim labavim, dugačkim konopcem
i odevene u identična poslovna odela veoma jarkih boja: roze, crveno,
zeleno. Teško je oteti se utisku da nije reč o predstavi lažnih
prijatelja. Čitalac će razumeti da uvek ozbiljan, gotovo tmuran
Dobrica Ćosić ne može biti odgovoran za takve šarene korice svoje
knjige. Knjigu je priredila njegova kćerka Ana Ćosić – Vukić na
osnovu piščevih zapisa.
Ćosićevo je bilo da piše, da se priseti svojih prijatelja i njihovih
života u „nesrećnoj Srbiji”. Antonije Isaković, Oskar Davičo, Mihailo
Marković, Ljubomir Tadić, Momo Kapor, Mića Popović, Jovan Rašković,
Petar Džadžić, kao i manje poznata imena iz piščevog zavičaja...
neke su od ličnosti koje Dobrica Ćosić drži za svoje prijatelje,
te sumira i opisuje ta prijateljstva, pomenute ljude i sebe u „toku
istorije”, posvetivši svakom od njih po jedan zapis.
Verovatno su i oni koji se dive Ćosićevom delu i oni koji ga milosrdno,
odnosno nemilosrdno, optužuju očekivali da pročitaju nešto što
pisac, često nazivan i „ocem nacije i ocem prve Srbije”, do sada
nije rekao. Pun životnog iskustva iz 20. veka, bivši predsednik
jedne države, čovek koji se 2004. oprostio od javnog života knjigom
Kosovo, možda je ovim tekstovima, pisanim uglavnom tokom poznih
godina u formi dnevničkih zabeleški, mogao da nas uputi na još
neki trag koji bi svedočio o tome kako se „sve dogodilo”. No, Ćosić
nam je samo još jednom objasnio koliko je poguban 20. vek bio za
srpski narod, ko su prljavi krivci i kako su zla vremena u Srbiji,
pa i u čitavom svetu, uticala na sva njegova prijateljstva. Drugim
rečima, kada otvorimo korice oslikane „lažnim prijateljima”, pročitamo
nešto o pravim prijateljima Dobrice Ćosića i sve saberemo, shvatićemo
da smo najviše saznali o neprijateljima Srbije i napaćenog joj
naroda. |
ĆOSIĆ
NAM JE JOŠ JEDNOM
OBJASNIO KOLIKO JE POGUBAN
20. VEK BIO ZA SRPSKI NAROD |
Zapisi o intimnim
prijateljima ispresecani su ledenim frazama kakve smo najčešće
slušali u informativnom programu RTSa devedesetih godina (...hrvatski,
slovenački, makedonski i muslimanski nacionalisti i secesionisti
uz pomoć Kolove i Genšerove Nemačke, Evropske zajednice i Bušove
i Klintonove Amerike razbijaju Jugoslaviju ...obnavljaju ustaštvo
...izazivaju ratove...). Ćosić sudi da je značaj filozofa Mihaila
Markovića umanjen zahvaljujući intelektualnoj
grupaciji „antinacionalističke”, sorosevske, u biti lumpen-inteligencije. Takvi delovi rečenica,
grubo „ušiveni” u tekst koji je već pisan stilski siromašnim i
patetičnim jezikom, teško nas mogu ubediti u iskrenost opisa prijatelja
i prijateljstava. Predočena su nam samo čvrsta ubeđenja Dobrice
Ćosića o krivici Zapada, domaćih izdajnika i o postojanju nekakvih
pojmova iz stereotipnog rečnika političara u predizbornoj kampanji
(„veliki i tragični naraštaj srpskog naroda”, „srpska patnja”,
„licemerna demokratija”).
Pored pomenutih suvoparnih i ideoloških fraza kojima knjiga obiluje
i koje remete stil naivnog srednjoškolskog pismenog zadatka koji
dominira u svim zapisima („Te noći smo utemeljili prijateljstvo
do groba”, „Kao penzioner uživao je u golubovima, dok nije ponovo
zavoleo jednu ženu s kojom je nekada previjao ranjene partizane”),
nalazimo opšti sentimentalni ton prisećanja. Uskraćeni za zanimljive
detalje u opisu sukoba i razilaženja s prijateljima, susrećemo
se sa idealizovanim ljudskim portretima (Krista Đorđević, Tila
Jovanović), dok je sve negativno što se događalo u prijateljskim
odnosima najčešće prikazano kao tužna posledica zlih istorijskih
prilika kojima ljudi podležu (razlaz sa Oskarom Davičom).
Kako u impresumu knjige ne nalazimo ime lektora, pitamo se da li
je Mirjana Vasiljević, vredna lektorka gotovo svih piščevih spisateljskih
poduhvata, radila i na ovim tekstovima, ili čitamo redove pravo
iz pera pisca, bez naknadnih pomeranja reči i slova (Od
Altamire, valjda, nikada kao danas, slikari se nisu toliko trudili
i zloupotrebljavali zbog svoje osobenosti i samobitnosti, a ipak,
sve smo teže i samo iz velike ljubavi u stanju da ih zapamtimo...). Kakav god da je
odgovor, sumnjamo da bi i najbolja lektura teksta uspela da nas
liši utiska: čitalac koji nije upoznat sa činjenicom da je Dobrica
Ćosić pisac, teško da bi to mogao pretpostaviti na osnovu stila
i jezika ove knjige.
Ćosićevi Prijatelji liče na komesarske beleške jednog od učesnika
rata i ideologa srpske političke scene druge polovine 20. veka,
koga su davnih dana „prijatelji ubedili da može da se posveti književnom
radu”. Da je reč o pravim prijateljima, oni bi mu svakako savetovali
da se ostavi ćorava književna posla i posveti se vinogradarstvu,
na primer. Ili je možda takvih i bilo, ali oni nikada nisu zadobili
milost uobličenja. |
|
|
| Piše:
Saša Ćirić |
| ERAZMOV
TROŠNI VAVILON |
|
Miro
Vuksanović: Semolj zemlja, Filip Višnjić, 2005.
NINova nagrada za najbolji roman 2005. |
|
|
| |
Knjiga kojom se niko ne bi (za)bavio da nije dobila NINovu nagradu, deo megalomanskog projekta sumnjivih poduka i jezičkog zauma, učena erazmovska maškara kojom se stiče carstvo akademske večnosti a čitaocima plazi jezik.
TUŽNA OPOMENA
Miloradu Paviću (Roman
kao država, Plato, 2005.) su dokono entuzijastički kompjuteraši
izračunali da za 47 odrednica romana – rečnika o izgubljenom
narodu Kaspijskog basena, dostaje 2,5 miliona načina čitanja. Semolj
zemlja Mira Vuksanovića je „azbučni roman o 909 planinskih
naziva”, i samim tim svojim numeričkoleksikografskom kapacitetom,
19,34 puta 2,5 miliona podesniji za, malo je reći lepezu (za
nekoliko biliona lepeza) čitanja. To je prvo od nekoliko preimućstava
tzv. enciklopedijskog modela romana, koje donosi sam model kao
modla nezavisno od smese koja će u nju biti umetnuta. Obaveza
konvencionalne linearnosti biva ukinuta, čitalac se čini odgovornim
za sklapanje teksta i njegovog smisla, jednosmerna klepsidra
čitanja postaje lavirint u kome se čitalac i tekst međusobno
traže. Tako vele model i teorija.
Daleki uzor savremenog srpskog
enciklopedijskog romana, od Hazara do Semolja,
bio je koncept Vukovih Riječnika. Kao ni Vukov Riječnik, poludefanzivno
oružje u borbi da se govoru „govedara i opančara” priskrbi dostojanstvo
nauke i kulture, ni Pavićev ni Vuksanovićev roman nisu „čiste
tvorevine”, lišene što namere autora što sugestija delova teksta
da progovore o nečemu o čemu forma romana i tehnika pripovedanja
ćute, ili su bar značenjski indiferentne. U Pavićevom slučaju
reč je o nestanku čitavog naroda koji je najpre izgubio svoju
veru, u Vuksanovićevom o prikupljanju i građenju novih reči u
kojima se ogleda kolektivni duh naroda naizgled nepostojeće zemlje.
Pretenzija koja može biti romansijerski legitimna ali koja se
obično u intervjuima pisca i tumačenju kritičara ignoriše ili
stavlja daleko iza inovacija forme, koje kod Vuksanovića zapravo
i nema.
Dakle, kada je reč o umnožavanju broja čitalačkih upada
u tekst, koji prividno delo čine „otvorenim” i beskrajno bogatim,
posredi je teorija puke kombinatorike ispražnjenih segmenata
romana, koji ipak u osnovi funkcioniše na principu analogija
i srodnosti motiva. Kako je Vuksanovićev roman bez likova, pojava
ili postupaka koji bi ga iznutra integrisali, to je posebno reč
o kompoziciji Semolja kao vrsti providnog i prostog trika: pojmovi
su poređani po azbučnom redosledu, uneto ih je 909 (bez crte),
a moglo je i 99 i 666 i 02 i ništa. Brojčanu proizvoljnost prati
autorovo igranje na sigurno: „enciklopedijski model” ili „leksikografska
paradigma” romana gotovo da imaju kultni status kod p.m. kritičara,
i onih koji vole da se tako osećaju, barem do promene glavnih
igrača. Ako je romanrečnik 1984.e bio istinska novina i planetarni
hit, 2005./6.e samo je tralja nekadašnje senke, neinventivno
rutinerstvo i autorov okasneli lični renesans. Otuda ništa od
ziliona načina čitanja, jer da je puko umnožavanje nešto dobro
samo po sebi, masturbacija bi bila neprikosnovena vrlina. Ovako,
zadovoljstvo je samo autorsko, i možda, ponekog člana žirija.
SUSREŠE SE U VJEČNOSTI
Način pripovedanja u Semolju je raznolik: pored klasične
neutralne pripovesti u trećem licu, dominiraju neposredna obraćanja
i dijalog. To ukazuje i na posebnu naratološku enciklopedičnost
ovog romana: demonstrirati različite pripovedne modele u čijoj
osnovi stoji imperativ oralne kulture. U tom smislu, Semolj označava
podršku prozi govora koji se oblikuje u regionalnim novoskovanim
arhaizmima. U tom grmu, posle inovativne forme, leži drugi plavi
zec recepcije Semolja. Jezička starina, (starija i lepša)
koju kuje Miro, taj plemeniti materijal iz nedara naroda i zavičaja,
predstavlja čist zaum, barokno preobilje hermetičnih izraza koje
se sa svakom stranicom umnožava geometrijskom progresijom, baš
kao i načini čitanja, a čitalac ostavlja u trajnom neznanju i
zbunjenosti: čemu to služi, a još uz to je i dosadno. Insistiranje
na „lingvističkoj” i „leksikografskoj” vrednosti jezičke građe Semolja jeftina
je doskočica kritičarskog uma. Što se krivo rodi, rekli bi Semoljčani,
ne pomože mu ni savremena medicina uslužne hermeneutike.
Otuda
Semolj nije samo nepročitana knjiga. To je knjiga koja ne može
da se pročita. Ona je nalik vrletima čija je imaginarna projekcija
– ne da na se tuđinu i okupatoru, neprevodiva i nerazgradiva
drugim smislom, krš zauma i ponosa, kaplja esencije za zublju
vječnosti. Poštovani čitaoci, nemojte se jediti ako ne stignete
k svome cilju, jer čitanje Semolja put je kojim se ređe ide;
on je za bogove (posvećene kritike), heroje (izdavače) i mučenike
(piščeve prijatelje). Semolj je projekat za večnost na horizontu
čijeg beskraja će se jednom radosno susresti Tvorac (sveta) i
Autor (Semolja). Posebnu poslasticu čini igrivi duh i metatekst
Semolja. („Nja, nja... ti ga nja! A
nije tiganja.”, odrednica
„Njanjara”; na „Ajlovini” (nepoznati netko) plaši se „zmije i
umovanja”, jer zmiju može ubiti „žitkim prutom”, ali umovanje
nije u stanju. „Ajman” je „pun i petoslovan” (razumeli ste, reč
je o reči sa pet slova, iz nekog razloga punoj nečim). Poslednji
belanac šlaga ove poslastice jesu česte dijaloške partije anonimnih
sagovornika, kojima tekst dobija na dinamici a čitalac na relaksaciji.
Zaum je očuvan, a intertekst prizvan: pa to su Liki i Poco, Beketovi,
utekli na slobodnu teritoriju gore crne koja nikad neće biti
neovisna. Vrcavost mumlavosti, razumevanje u pola reči, podmig
pre pada zavese (a može biti da dijalog vode stari Mapetovci,
rezoneri sa balkona). Enivej, veselja ne nedostaje. Otuda za
Semolj rekoše: to isto ko Matija, samo duhovitije, manje razumljivo
i manje estradno. |
|
|
| BETON
BR.1 |
DANAS, Utorak
20. jun 2006. |
|
 |
| Piše:
Saša Ćirić |
| ČAS
DR TULPA, ILI KUM 2 |
|
Milisav Savić: 30 plus 18, Rad, 2005.
Ovo je šaljivi tekst koji ima za cilj
da
poveća interesovanje za jednu (kad pre?)
zaboravljenu knjigu. |
|
|
| |
30+18.
Pa 48. Ali čega? „Portreta i priča“. Ne baš. „Priča“ je malo
složenija, a nije priča, niti ima
srećan ishod.
M. Savić je doktor srpske književnosti s disertacijom o krajiškom
ojkanju, epici i nasleđu. M. Savić je,
ispostaviće se, posvećeni čitač, prevodilac i osvedočeni ljubimik
kratkih proznih formi, u prvom redu
plaćenih javnih predavanja, svojih. Njegov uvid u istoriju nacionalne
literature diktira jednako logika
tržišne oskudice i vlastita neinventivnost. Otuda ničim izazvane
mini studije o Vuku, Andriću, Iliji
Vukićeviću... na dve do tri stranice, penetrirane manje ili više
poznatim biografskim podacima i
anegdotama, rigidnom bibliografskom selekcijom (Meša Selimović
je prema Saviću autor jednog romana
za koji je bitno da su ga anketari Večernjih
novosti, a ne recimo
svi poratni članovi NIN-ovog žiirija,
proglasili srpskim romanom dvadesetog |
HARMONIKA
MAGISTRALE ODJEKUJE SA SVAKE
STRANICE NOVOG TEKSTA, URAMLJENA
FOTOGRAFIJA VOLJENOG PREDSEDNIKA ČAS
JE ZAGARAVLJENA DIMOM I MUHOSERINAMA
I OPLETENA PAUČINOM, ČAS OČIŠĆENA DO
SUZA MASNE ŠANKERSKE KRPE-SUNĐERA |
veka)
i sve tako i u tom maniru. Ako
niste znali, ništa
vam se neće ni otkriti; a ako ponešto o ovlaš dotaknutom i znate,
pitaćete se čemu takav brevijar op
štih mesta, notorne faktografije, ličnog sviđa-mi-se izbora bez
interpretacije.
Ono, istini za volju, takav tekstualni melanž i međužanrovski kroki
kritike i novinskog članka (uz
pokoje nagađanje: I. Vukićević je verovatno bio profesor
Bori Stankoviću u Vranju - kao da taj podatak
ne može da se proveri) nije sastavljen bez literarnog i novinarskog
talenta, pa ako i ne
uvećava naše opšte znanje, odnosno ništa književno istorijski bitno
ne govori o trideset odabranih
preminulih autora (od Vuka i Dositeja do Kiša, Pekića i Selenića),
govori o afinitetu ovog
čteca i dotora.
Dr Saviću, veoma dirljivo, nijedna spisateljica nije zapala za
čitalačko oko (iako na jednom mestu
hrabro i duhovito primećuje da je Steriji u svoje vreme bilo lakše
da ismeva više žene nego muškarce,
jer tada nije bilo feminizma. Da, recimo da Rodoljupci,
najnevažniji komad „mizoginog“ Vrščanina,
potvrđuje da su žene i njihov oportuni, licemerni, praznoslovni
patriotizam, kukavičluk, prevrtljivost
i glupost pojave koje je Sterija naj-voleo da izvrgne ruglu).
Ono što u ovoj hibridnoj knjižici doista može biti zanimljivo ne
pripada modli „Pinki je video Tita“ (o
piscima o kojima piše: „Nijedan nije živ, iako sam nekolicinu poznavao,
a s nekima se i intenzivnije
družio“; a evo i kako: za Andrićem je hteo da potrči dok je ovaj
šetao, s Mešom je razgovarao nekoliko
puta, Pekića je posetio dva puta u Londonu, Crnjanskog je upoznao
u poodmaklim godinama (ne
svojim već Crnjanskog) itd.). Dakle, ne pripada im, ali se na takvu
modlu naslanja: zanimljivost je u pogledu
unatrag čitalačkog afiniteta jednog neonaturaliste koji se u devedesetim
preobratio u pritežaoca fragmentarne forme i borhesovske mistifikacije
lokalnog tipa. Tako smo posle solidnih fragmenata Hleba
i straha, primanja i vraćanja NIN-ove nagrade (da li je i
novčani deo nagrade vraćen,
pita se zluradi deo duše moje), dobili Andrića i Crnjanskog, dakako
dvojicu iz ove 30-člane grupe dr
Savića, kao aktere parabiografskog špijunskog i triler romana u
epizodi Ožiljci tišine. Koješta!
Zanimljivo je kako Milisav Savić, i kao doktor i kao pisac, t.j.
i kao posvećeni poznavalac i kao zainteresovani
čitalac-praktičar otkriva tragove postmodernizma diljem istorije
naše, crnogorski rečeno, maternje literature. Sterijin Roman
bez romana (dakako od dotorea su nadaleko sve hermeneutičke
srsi i nedoumice kako uopšte napisati naslov ove Sterijine parodije
i kakve sve implikacije
sa sobom nosi određeni način imenovanja) prvi je srpski p.m. roman, dok je Šćepan
Mali (historijska
persona, ne lik Njegoševe drame) najradikalniji postmodernista jer se poigrava
svojom biografijom
(koristio je veliki broj pseudonima). Dakle, suočeni smo prvi put s neprocenjivim
otkrićem tople vode i uspostavljanjem veza protoka vetra kroz šuplju cev izdubljenog
drveta, snage
plućnog potiska vazduha i milozvučja frulinog, ne dotoreovog (svojevrsno para-kritičko
sviranje
Malaparteu). U isti mah on, kao svaki ketmanski majstor od formata (preporučujemo
ga za dopisnog
člana SANU, ili bar nagradu KPZS - ne Kazneno-popravnog zavoda, već nikad upokojene
Kulturno
prosvetne zajednice Srbije), čini duboki naklon svoj svojoj novoj, p.m. bratiji
(sestrinstvo,
mile seje serbske, videli smo, ne ceni baš mnogo kao spisateljice podobne za
top 30), iako nije baš
da je otvarao kafane sa S. Basarom, konsulom Vučje zemlje u Andrijevici 2, ili
igrao tarot s prof.
Pavićem koji bi za tu priliku bio obučen u muške haljine svog ženskog antipoda
i jebao levim brkom
odastraga Ludu tarot kartu.
- Ja sam vaš - veli on - ja sam postao poetički preobraćenik
i sad vaš, sveznadar i suvereni gospodar svih pripovednih modela
i stilsko-jezičkih registara.
No, harmonika magistrale odjekuje sa svake stranice novog teksta,
uramljena fotografija voljenog
predsednika čas je zagaravljena dimom i muhoserinama i opletena paučinom, čas
očišćena do suza
masne šankerske krpe-sunđera. Pesme se pišu da bi se „odvojila treba“ (eto i
Vuleta Ž. tu negde)
i taj nestašni Eros vazda lebdi, lebducka između knjige koju piše, pečata i predstavlja
isključivo muškarca, i žene koja mirno čeka i oblaporno gledi The pisca. Tu je
i teški uzdah „tuge duge“
zbog nemoći knjižne umetnosti (npr. nemoći da ubedi kafanskog mudrosera iz zavičajne
palanke u
vlastitu vrednost i uspeh), tu su i kafanski filozofi tragične provenijencije
koje grubi režim, a potom i oni sami sebe, dotukoše alkoholom
teškijem. O Ćorkane, o Švabice, tugo! (no nema ovde Švabice -
propao nam turizam, tu su samo Tri karte za Holivud-dramaturgija,
ćup komitskog ujaka u varoš i našeg vojvode gde se jarcaju blentavi,
silovana lica s posebnim potrebama se tuku, dok iz njih bazdi
podriguša, pivo i praziluk, momci na mostu između Kapije mere
ukrućenost svojih penisa -
ko će uspeti da na njemu ponese kofu punu vode hladne, stani,
stani, Ibar vodo!...).
Tu je i bombardovanje, svakako, draž aktuelnog, gorka suza muška
zbog ničim izazvanog tomahavka
proviruje, a junački se škrgut zuba (relikvija od šesetosmaške junoške uspaljenosti
za pravdu u
svetu i na Crvenom univerzitetu Karl Marks-Štat ojačana samoubistvenom oporbom
diktatoru poč. Slobi s mesta Čmirkovićevog doglavnika) utišano
utkiva u blage pejzaže pitomog zavičaja. U zavičaj se odlazi
retko (svega nekoliko puta službenim prevozom - videti tekst
Dejana Mihajlovića u drugom broju novopokrenute i brzo pridavljene Književnosti),
a na koji pada teška tamna noć (rekao
bi sabrat iz duhovnog predgrađa i sportske kladionice u Ministarstvu kulture
- Bora u Čorbi) koja će ugušiti tankoćutnu ćutilnost ne više
slavuja slatkog novog stila, već dotorea Hajda Džekilić a i posle
Borhesa - Borhes-ovca. |
|
|
|
|